Whoa
Whoa, whoa
You runnin' 'round drinkin' liquor
Takin' pictures 'cause you miss me
(I know you miss me)
You runnin' 'round drinkin' liquor
Fuckin' niggas 'cause you miss me
(You just want attention)
You can sleep with half the world
Bet you still won't forget me
(On God)
You could find love, get married, have kids
I'd still be realest nigga to hit it
(Straight up, straight up, straight up, straight up)
I was gettin' some head earlier and you crossed my mind (straight up)
I'm as solid as they come, but you crossed the line (21)
Yeah, you been stopped keepin' it real, I can see the signs (on God)
When it came to havin' your back, I'm so real
I prolly would've gave you my spine (straight up)
I'd rather have loyalty than love
'Cause love really don't mean jack (straight up)
See love is just a feeling
You can love somebody and still stab them in the back (on God)
It don't take much to love
You can love somebody just by being attached (21)
See loyalty is a action
You can love or hate me and still have my back (facts)
I gave you my all (my all)
You was my dawg (you was my dawg)
I would have went to war with the world on your call (on your call)
Thought you had my back (nah)
You let me fall (let me fall)
You healed my pain (my pain)
Then you caused it (then you caused it)
Now I gotta ball without you (straight up)
Now I gotta ball (straight up)
Now I gotta ball without you (21)
Now I gotta ball (21)
Now I gotta ball without you (ball)
Now I gotta ball (now I gotta ball)
Now I gotta ball without you (21)
Now I gotta ball (21, 21)
You crossed me once, it's fuck you forever (straight up)
Middle school got my heart broke, stop writin' love letters (21)
Heart cold, yeah, so cold had to buy the Moncler sweater (on God)
Valentines day, she ripped the card and urinated on the rose petals (damn)
You was my rock, heavy metal
Now you ain't shit to me (facts)
I thought it was love, until I woke up
And had an epiphany (21)
Keep the fame and keep the love
Just give me the loyalty (on God)
Nefertiti, King Tut
I treat you like royalty (fact)
I just wish your love wouldn't fade away
Even when the smoke clear, I'm here to stay
Don't you ever let a nigga take my place
Would you be around if I had minimum wage?
I gave you my all (my all)
You was my dawg (you was my dawg)
I would have went to war with the world on your call (on your call)
Thought you had my back (nah)
You let me fall (let me fall)
You healed my pain (my pain)
Then you caused it (then you caused it)
Now I gotta ball without you (straight up)
Now I gotta ball (straight up)
Now I gotta ball without you (21)
Now I gotta ball (21)
Now I gotta ball without you (ball)
Now I gotta ball (now I gotta ball)
Now I gotta ball without you (21)
Now I gotta ball (21, 21)
Whoa
Whoa
Whoa, whoa
Whoa, whoa
You runnin' 'round drinkin' liquor
Du rennst herum und trinkst Schnaps
Takin' pictures 'cause you miss me
Machst Fotos, weil du mich vermisst
(I know you miss me)
(Ich weiß, du vermisst mich)
You runnin' 'round drinkin' liquor
Du rennst herum und trinkst Schnaps
Fuckin' niggas 'cause you miss me
Fuckin' niggas weil Ihr mich vermisst
(You just want attention)
(Du willst nur Aufmerksamkeit)
You can sleep with half the world
Du kannst mit der halben Welt schlafen
Bet you still won't forget me
Ich wette, du wirst mich trotzdem nicht vergessen
(On God)
(Auf Gott)
You could find love, get married, have kids
Du könntest Liebe finden, heiraten, Kinder haben
I'd still be realest nigga to hit it
Ich würde immer noch der realste Nigga sein, der es trifft
(Straight up, straight up, straight up, straight up)
(Aufrecht, aufrecht, aufrecht, aufrecht)
I was gettin' some head earlier and you crossed my mind (straight up)
Ich habe vorhin einen Kopf besorgt und du bist mir in den Sinn gekommen (aufrecht)
I'm as solid as they come, but you crossed the line (21)
Ich bin so solide wie sie kommen, aber du hast die Grenze überschritten (21)
Yeah, you been stopped keepin' it real, I can see the signs (on God)
Ja, du hast aufgehört es echt zu halten, ich kann die Zeichen sehen (auf Gott)
When it came to havin' your back, I'm so real
Wenn es darum ging, dir den Rücken frei zu halten, bin ich so echt
I prolly would've gave you my spine (straight up)
Ich hätte dir wahrscheinlich mein Rückgrat gegeben (aufrecht)
I'd rather have loyalty than love
Ich würde lieber Loyalität als Liebe haben
'Cause love really don't mean jack (straight up)
Denn Liebe bedeutet wirklich nichts (aufrecht)
See love is just a feeling
Schau, Liebe ist nur ein Gefühl
You can love somebody and still stab them in the back (on God)
Du kannst jemanden lieben und ihm trotzdem in den Rücken stechen (auf Gott)
It don't take much to love
Es braucht nicht viel, um zu lieben
You can love somebody just by being attached (21)
Du kannst jemanden lieben, nur weil du an ihm hängst (21)
See loyalty is a action
Sieh, Loyalität ist eine Handlung
You can love or hate me and still have my back (facts)
Du kannst mich lieben oder hassen und mir trotzdem den Rücken stärken (Fakten)
I gave you my all (my all)
Ich gab dir mein alles (mein alles)
You was my dawg (you was my dawg)
Du warst mein Kumpel (du warst mein Kumpel)
I would have went to war with the world on your call (on your call)
Ich wäre mit der Welt in den Krieg gezogen, wenn du es gewollt hättest (hättest)
Thought you had my back (nah)
Dachte du hättest meinen Rücken (nah)
You let me fall (let me fall)
Du hast mich fallen lassen (lass mich fallen)
You healed my pain (my pain)
Du hast meinen Schmerz geheilt (meinen Schmerz)
Then you caused it (then you caused it)
Dann hast du es verursacht (dann hast du es verursacht)
Now I gotta ball without you (straight up)
Jetzt muss ich ohne dich ballen (geradeaus)
Now I gotta ball (straight up)
Jetzt muss ich ballen (geradeaus)
Now I gotta ball without you (21)
Jetzt muss ich ohne dich ballen (21)
Now I gotta ball (21)
Jetzt muss ich ballen (21)
Now I gotta ball without you (ball)
Jetzt muss ich ohne dich ballen (ballen)
Now I gotta ball (now I gotta ball)
Jetzt muss ich ballen (jetzt muss ich ballen)
Now I gotta ball without you (21)
Jetzt muss ich ballen ohne dich (21)
Now I gotta ball (21, 21)
Jetzt muss ich ballen (21, 21)
You crossed me once, it's fuck you forever (straight up)
Du hast mich einmal übergangen, jetzt heißt es fuck you für immer (straight up)
Middle school got my heart broke, stop writin' love letters (21)
Middle School hat mein Herz gebrochen, hör auf Liebesbriefe zu schreiben (21)
Heart cold, yeah, so cold had to buy the Moncler sweater (on God)
Herz kalt, ja, so kalt, dass ich den Moncler-Pullover kaufen musste (bei Gott)
Valentines day, she ripped the card and urinated on the rose petals (damn)
Valentinstag, sie zerriss die Karte und urinierte auf die Rosenblüten (verdammt)
You was my rock, heavy metal
Du warst mein Juwel, Heavy Metal
Now you ain't shit to me (facts)
Jetzt bist du mir scheißegal (Fakten)
I thought it was love, until I woke up
Ich dachte es wäre Liebe, bis ich aufwachte
And had an epiphany (21)
Und eine Erleuchtung hatte (21)
Keep the fame and keep the love
Behalte den Ruhm und behalte die Liebe
Just give me the loyalty (on God)
Gib mir einfach die Loyalität (zu Gott)
Nefertiti, King Tut
Nofretete, König Tut
I treat you like royalty (fact)
Ich behandle dich wie einen König (Tatsache)
I just wish your love wouldn't fade away
Ich wünschte nur, deine Liebe würde nicht verblassen
Even when the smoke clear, I'm here to stay
Selbst wenn der Rauch sich lichtet, bin ich hier um zu bleiben
Don't you ever let a nigga take my place
Lass nie einen Nigga meinen Platz einnehmen
Would you be around if I had minimum wage?
Wärst du hier, wenn ich den Mindestlohn hätte?
I gave you my all (my all)
Ich gab dir mein alles (mein alles)
You was my dawg (you was my dawg)
Du warst mein Kumpel (du warst mein Kumpel)
I would have went to war with the world on your call (on your call)
Ich wäre mit der Welt in den Krieg gezogen, wenn du es gewollt hättest (hättest)
Thought you had my back (nah)
Dachte du hättest meinen Rücken (nah)
You let me fall (let me fall)
Du hast mich fallen lassen (lass mich fallen)
You healed my pain (my pain)
Du hast meinen Schmerz geheilt (meinen Schmerz)
Then you caused it (then you caused it)
Dann hast du es verursacht (dann hast du es verursacht)
Now I gotta ball without you (straight up)
Jetzt muss ich ohne dich ballen (geradeaus)
Now I gotta ball (straight up)
Jetzt muss ich ballen (geradeaus)
Now I gotta ball without you (21)
Jetzt muss ich ohne dich ballen (21)
Now I gotta ball (21)
Jetzt muss ich ballen (21)
Now I gotta ball without you (ball)
Jetzt muss ich ohne dich ballen (ballen)
Now I gotta ball (now I gotta ball)
Jetzt muss ich ballen (jetzt muss ich ballen)
Now I gotta ball without you (21)
Jetzt muss ich ballen ohne dich (21)
Now I gotta ball (21, 21)
Jetzt muss ich ballen (21, 21)
Whoa
Uoh
Whoa, whoa
Uoh, uoh
You runnin' 'round drinkin' liquor
Você está correndo por aí bebendo licor
Takin' pictures 'cause you miss me
Tirando fotos porque você sente minha falta
(I know you miss me)
(Eu sei que você sente minha falta)
You runnin' 'round drinkin' liquor
Você está correndo por aí bebendo licor
Fuckin' niggas 'cause you miss me
Transando com caras por aí porque você sente minha falta
(You just want attention)
(Você só quer atenção)
You can sleep with half the world
Você pode dormir com metade do mundo
Bet you still won't forget me
Aposto que você ainda não vai me esquecer
(On God)
(Por Deus)
You could find love, get married, have kids
Você poderia encontrar um amor, se casar, ter filhos
I'd still be realest nigga to hit it
Eu ainda seria o cara mais certo pra você
(Straight up, straight up, straight up, straight up)
(Sério, sério, sério, sério)
I was gettin' some head earlier and you crossed my mind (straight up)
Eu estava recebendo um boquete mais cedo e você passou pela minha cabeça (sério)
I'm as solid as they come, but you crossed the line (21)
Eu sou tão sólido quanto eles vêm, mas você passou dos limites (21)
Yeah, you been stopped keepin' it real, I can see the signs (on God)
Sim, você parou de manter isso legal, posso ver os sinais (por Deus)
When it came to havin' your back, I'm so real
Quando se trata de te apoiar, eu sou muito verdadeiro
I prolly would've gave you my spine (straight up)
Provavelmente teria te dado minha vida (para cima)
I'd rather have loyalty than love
Eu prefiro ter lealdade do que amor
'Cause love really don't mean jack (straight up)
Porque o amor realmente não significa nada (direto)
See love is just a feeling
Veja, o amor é apenas um sentimento
You can love somebody and still stab them in the back (on God)
Você pode amar alguém e ainda apunhalá-los nas costas (por Deus)
It don't take much to love
Não é preciso muito para amar
You can love somebody just by being attached (21)
Você pode amar alguém apenas por estar apegado (21)
See loyalty is a action
Mas veja, a lealdade é uma ação
You can love or hate me and still have my back (facts)
Você pode me amar ou me odiar e ainda me proteger (fatos)
I gave you my all (my all)
Eu te dei meu tudo (meu tudo)
You was my dawg (you was my dawg)
Você era meu amigo (você era meu amigo)
I would have went to war with the world on your call (on your call)
Eu teria entrado em guerra com o mundo por você (por você)
Thought you had my back (nah)
Pensei que você ia me apoiar (não)
You let me fall (let me fall)
Você me deixou cair (me deixa cair)
You healed my pain (my pain)
Você curou minha dor (minha dor)
Then you caused it (then you caused it)
E então você causou isso (então você causou isso)
Now I gotta ball without you (straight up)
Agora eu tenho que seguir sem você (direto)
Now I gotta ball (straight up)
Agora eu tenho que seguir (para cima)
Now I gotta ball without you (21)
Agora eu tenho que seguir sem você (21)
Now I gotta ball (21)
Agora eu tenho que seguir (21)
Now I gotta ball without you (ball)
Agora eu tenho que seguir sem você (bola)
Now I gotta ball (now I gotta ball)
Agora eu tenho que seguir (agora eu tenho bola)
Now I gotta ball without you (21)
Agora eu tenho que seguir sem você (21)
Now I gotta ball (21, 21)
Agora eu tenho que seguir (21, 21)
You crossed me once, it's fuck you forever (straight up)
Você me cruza uma vez, e é foda-se para sempre (sério)
Middle school got my heart broke, stop writin' love letters (21)
O ensino médio partiu meu coração, parei de escrever cartas de amor (21)
Heart cold, yeah, so cold had to buy the Moncler sweater (on God)
Coração frio, sim, tão frio tive que comprar o suéter Moncler (por Deus)
Valentines day, she ripped the card and urinated on the rose petals (damn)
No Dia dos namorados, ela rasgou o cartão e urinou nas pétalas de rosa (droga)
You was my rock, heavy metal
Você era minha rocha, metais pesados
Now you ain't shit to me (facts)
Agora você não é nada para mim (fatos)
I thought it was love, until I woke up
Eu pensei que era amor, até que eu acordei
And had an epiphany (21)
E teve uma epifania (21)
Keep the fame and keep the love
Fique com a fama e fique com o amor
Just give me the loyalty (on God)
Apenas me dê a lealdade (por Deus)
Nefertiti, King Tut
Nefertiti, Rei Tut
I treat you like royalty (fact)
Eu te trato como realeza (fatos)
I just wish your love wouldn't fade away
Eu só queria que seu amor não desaparecesse
Even when the smoke clear, I'm here to stay
Mesmo quando a fumaça baixar, estou aqui para ficar
Don't you ever let a nigga take my place
Nunca deixe nego nenhum tomar meu lugar
Would you be around if I had minimum wage?
Você estaria por perto se eu tivesse um salário mínimo?
I gave you my all (my all)
Eu te dei meu tudo (meu tudo)
You was my dawg (you was my dawg)
Você era meu amigo (você era meu amigo)
I would have went to war with the world on your call (on your call)
Eu teria entrado em guerra com o mundo por você (por você)
Thought you had my back (nah)
Pensei que você ia me apoiar (não)
You let me fall (let me fall)
Você me deixou cair (me deixa cair)
You healed my pain (my pain)
Você curou minha dor (minha dor)
Then you caused it (then you caused it)
E então você causou isso (então você causou isso)
Now I gotta ball without you (straight up)
Agora eu tenho que seguir sem você (direto)
Now I gotta ball (straight up)
Agora eu tenho que seguir (para cima)
Now I gotta ball without you (21)
Agora eu tenho que seguir sem você (21)
Now I gotta ball (21)
Agora eu tenho que seguir (21)
Now I gotta ball without you (ball)
Agora eu tenho que seguir sem você (bola)
Now I gotta ball (now I gotta ball)
Agora eu tenho que seguir (agora eu tenho bola)
Now I gotta ball without you (21)
Agora eu tenho que seguir sem você (21)
Now I gotta ball (21, 21)
Agora eu tenho que seguir (21, 21)
Whoa
Uoah
Whoa, whoa
Uoah, uoah
You runnin' 'round drinkin' liquor
Tú corres por ahí tomando licor
Takin' pictures 'cause you miss me
Tomando fotos porque me extrañas
(I know you miss me)
(Yo sé que me extrañas)
You runnin' 'round drinkin' liquor
Tú corres por ahí tomando licor
Fuckin' niggas 'cause you miss me
Follando con negros porque me extrañas
(You just want attention)
(Solo quieres llamar la atención)
You can sleep with half the world
Tú puedes dormir con medio mundo
Bet you still won't forget me
Apuesto que aun así no me olvidarías
(On God)
(Por Dios)
You could find love, get married, have kids
Podrías encontrar el amor, casarte, tener hijos
I'd still be realest nigga to hit it
Aun así yo seguiría siendo el negro más real en darle
(Straight up, straight up, straight up, straight up)
(Así es, así es, así es, así es)
I was gettin' some head earlier and you crossed my mind (straight up)
Me lo estaban mamando más temprano y tú cruzaste mi mente (así es)
I'm as solid as they come, but you crossed the line (21)
Soy tan solido como se puede, pero tú cruzaste la línea (21)
Yeah, you been stopped keepin' it real, I can see the signs (on God)
Sí, te han parado manteniéndolo real, puedo ver las señales (por Dios)
When it came to havin' your back, I'm so real
Cuando se trata de cuidarte las espaldas, soy tan real
I prolly would've gave you my spine (straight up)
Probablemente de podría haber dado mi columna (así es)
I'd rather have loyalty than love
Prefiero tener lealtad que amor
'Cause love really don't mean jack (straight up)
Porque el amor realmente no significa nada (así es)
See love is just a feeling
Verás, el amor es solo un sentimiento
You can love somebody and still stab them in the back (on God)
Tú puedes amar a alguien y aun así apuñalarlos por la espalda (por Dios)
It don't take much to love
No hace falta de mucho para amar
You can love somebody just by being attached (21)
Puedes amar a alguien solo con sentir apego (21)
See loyalty is a action
Verás, la lealtad es acción
You can love or hate me and still have my back (facts)
Podrías amarme o odiarme y aun así cuidarme las espaldas (hechos)
I gave you my all (my all)
Te di todo de mí (todo de mí)
You was my dawg (you was my dawg)
Tú eras mi llave (tú eras mi llave)
I would have went to war with the world on your call (on your call)
Yo habría ido a la guerra contra el mundo si lo pidieras (si lo pidieras)
Thought you had my back (nah)
Pensé que tú me cuidabas la espalda (nah)
You let me fall (let me fall)
Me dejaste caer (dejaste caer)
You healed my pain (my pain)
Curaste mi dolor (mi dolor)
Then you caused it (then you caused it)
Luego lo causaste (luego lo causaste)
Now I gotta ball without you (straight up)
Ahora tengo que jugar contigo (así es)
Now I gotta ball (straight up)
Ahora tengo que jugar (así es)
Now I gotta ball without you (21)
Ahora tengo que jugar contigo (21)
Now I gotta ball (21)
Ahora tengo que jugar (21)
Now I gotta ball without you (ball)
Ahora tengo que jugar contigo (jugar)
Now I gotta ball (now I gotta ball)
Ahora tengo que jugar (ahora tengo que jugar)
Now I gotta ball without you (21)
Ahora tengo que jugar contigo (21)
Now I gotta ball (21, 21)
Ahora tengo que jugar (21, 21)
You crossed me once, it's fuck you forever (straight up)
Me traicionaste una vez, a la mierda contigo para siempre (así es)
Middle school got my heart broke, stop writin' love letters (21)
La primaria me rompió el corazón, deja de escribir cartas de amor (21)
Heart cold, yeah, so cold had to buy the Moncler sweater (on God)
Corazón frío, sí, tan frío que tenía que comprar el saco Moncler (por Dios)
Valentines day, she ripped the card and urinated on the rose petals (damn)
Día de Valentin, ella rompió la carta y orinó en los pétalos de rosas (diablos)
You was my rock, heavy metal
Tú eras mi rock, heavy metal
Now you ain't shit to me (facts)
Ahora no eres ni mierda para mí (hechos)
I thought it was love, until I woke up
Yo creía que era amor, hasta que desperté
And had an epiphany (21)
Y tuve una epifanía (21)
Keep the fame and keep the love
Quédate con la fama y quédate con el amor
Just give me the loyalty (on God)
Solo dame lealtad (por Dios)
Nefertiti, King Tut
Nefertiti, Rey Tutankamón
I treat you like royalty (fact)
Te traté como realeza (hechos)
I just wish your love wouldn't fade away
Yo solo deseo que tu amor no se desvanezca
Even when the smoke clear, I'm here to stay
Incluso cuando se vaya el humo, estoy aquí para quedarme
Don't you ever let a nigga take my place
Nunca dejes que un negro tome mi lugar
Would you be around if I had minimum wage?
¿Estarías aquí si ganara el salario mínimo?
I gave you my all (my all)
Te di todo de mí (todo de mí)
You was my dawg (you was my dawg)
Tú eras mi llave (tú eras mi llave)
I would have went to war with the world on your call (on your call)
Yo habría ido a la guerra contra el mundo si lo pidieras (si lo pidieras)
Thought you had my back (nah)
Pensé que tú me cuidabas la espalda (nah)
You let me fall (let me fall)
Me dejaste caer (dejaste caer)
You healed my pain (my pain)
Curaste mi dolor (mi dolor)
Then you caused it (then you caused it)
Luego lo causaste (luego lo causaste)
Now I gotta ball without you (straight up)
Ahora tengo que jugar contigo (así es)
Now I gotta ball (straight up)
Ahora tengo que jugar (así es)
Now I gotta ball without you (21)
Ahora tengo que jugar contigo (21)
Now I gotta ball (21)
Ahora tengo que jugar (21)
Now I gotta ball without you (ball)
Ahora tengo que jugar contigo (jugar)
Now I gotta ball (now I gotta ball)
Ahora tengo que jugar (ahora tengo que jugar)
Now I gotta ball without you (21)
Ahora tengo que jugar contigo (21)
Now I gotta ball (21, 21)
Ahora tengo que jugar (21, 21)
Whoa
Whoa
Whoa, whoa
Whoa, whoa
You runnin' 'round drinkin' liquor
Tu files un peu partout, en buvant de l'alcool
Takin' pictures 'cause you miss me
Tu prends des tophs, parce que je te manque
(I know you miss me)
(Je sais que je te manque)
You runnin' 'round drinkin' liquor
Tu files un peu partout, en buvant de l'alcool
Fuckin' niggas 'cause you miss me
Tu baises des négros parce que je te manque
(You just want attention)
(Tu veux juste de l'attention)
You can sleep with half the world
Tu peux coucher avec la moitié du monde
Bet you still won't forget me
Je parie que tu n'arriveras quand même pas à m'oublier
(On God)
(Je jure devant Dieu)
You could find love, get married, have kids
Tu pourrais trouver l'amour, te marier, avoir des enfants
I'd still be realest nigga to hit it
Je serais toujours le négro le plus vrai qui t'a ken
(Straight up, straight up, straight up, straight up)
(Sérieux, sérieux, sérieux, sérieux)
I was gettin' some head earlier and you crossed my mind (straight up)
J'me faisais sucer avant, et j'ai pensé à toi (sérieux)
I'm as solid as they come, but you crossed the line (21)
Je suis le plus solide des gars, mais t'as franchi la ligne (sérieux)
Yeah, you been stopped keepin' it real, I can see the signs (on God)
Ouais, t'as arrêté d'être vraie, je peux voir les signes (je jure devant Dieu)
When it came to havin' your back, I'm so real
Quand il s'agit de te soutenir, je suis tellement vrai
I prolly would've gave you my spine (straight up)
Je t'aurais sans doute donné ma colonne vertébrale (sérieux)
I'd rather have loyalty than love
J'aimerais mieux avoir la loyauté que l'amour
'Cause love really don't mean jack (straight up)
Parce que franchement, l'amour ne veut rien dire (sérieux)
See love is just a feeling
Tu vois, l'amour n'est qu'un sentiment
You can love somebody and still stab them in the back (on God)
Tu peux aimer quelqu'un et quand même les poignarder dans le dos (je jure devant Dieu)
It don't take much to love
Ça ne demande pas beaucoup, d'aimer
You can love somebody just by being attached (21)
Tu peux aimer quelqu'un tout simplement en étant attaché (21)
See loyalty is a action
Tu vois, la loyauté est une action
You can love or hate me and still have my back (facts)
Tu peux m'aimer ou me détester, et quand même me soutenir (faits)
I gave you my all (my all)
Je t'ai donné tout ce que j'avais (tout ce que j'avais)
You was my dawg (you was my dawg)
Tu étais mon reuf (tu étais mon reuf)
I would have went to war with the world on your call (on your call)
Je serais allé faire la guerre au monde entier, si tu l'avais dit (l'avais dit)
Thought you had my back (nah)
Je pensais que tu me soutenais (nan)
You let me fall (let me fall)
Tu m'as laissé tomber (laissé tomber)
You healed my pain (my pain)
Tu as guéri ma douleur (ma douleur)
Then you caused it (then you caused it)
Et puis tu l'as infligée (et puis tu l'as infligée)
Now I gotta ball without you (straight up)
Maintenant, je dois être un baller sans toi (sérieux)
Now I gotta ball (straight up)
Maintenant, je dois être un baller (sérieux)
Now I gotta ball without you (21)
Maintenant, je dois être un baller sans toi (21)
Now I gotta ball (21)
Maintenant, je dois être un baller (21)
Now I gotta ball without you (ball)
Maintenant, je dois être un baller sans toi (baller)
Now I gotta ball (now I gotta ball)
Maintenant, je dois être un baller (maintenant, je dois être un baller)
Now I gotta ball without you (21)
Maintenant, je dois être un baller sans toi (21)
Now I gotta ball (21, 21)
Maintenant, je dois être un baller (21, 21)
You crossed me once, it's fuck you forever (straight up)
Tu m'as trahi une fois, eh ben c'est "fuck you" pour l'éternité (sérieux)
Middle school got my heart broke, stop writin' love letters (21)
Le secondaire m'a brisé le cœur, arrête d'écrire des lettres d'amour (21)
Heart cold, yeah, so cold had to buy the Moncler sweater (on God)
Le cœur froid, ouais, si froid que j'ai dû acheter le pull Moncler (je jure devant Dieu)
Valentines day, she ripped the card and urinated on the rose petals (damn)
Le jour de la Saint-Valentin, elle a déchiré la carte et pissé sur les pétales des roses (merde)
You was my rock, heavy metal
T'étais mon rocher, acier solide
Now you ain't shit to me (facts)
Maintenant, tu n'es plus rien pour moi (des faits)
I thought it was love, until I woke up
Je pensais que c'était l'amour, jusqu'à ce que je me réveille
And had an epiphany (21)
Pour avoir une épiphanie (21)
Keep the fame and keep the love
Garde la gloire et garde l'amour
Just give me the loyalty (on God)
Donne-moi seulement la loyauté (je jure devant Dieu)
Nefertiti, King Tut
Néfertiti, Toutankhamon
I treat you like royalty (fact)
Je m'occupe de toi comme un membre de la famille royale (un fait)
I just wish your love wouldn't fade away
Je souhaite seulement que ton amour ne s'efface pas
Even when the smoke clear, I'm here to stay
Même quand la boucane s'éclaire, je suis ici pour rester
Don't you ever let a nigga take my place
Ne permets jamais à un autre négro de prendre ma place
Would you be around if I had minimum wage?
Serais-tu quand même avec moi si je gagnais le salaire minimum?
I gave you my all (my all)
Je t'ai donné tout ce que j'avais (tout ce que j'avais)
You was my dawg (you was my dawg)
Tu étais mon reuf (tu étais mon reuf)
I would have went to war with the world on your call (on your call)
Je serais allé faire la guerre au monde entier, si tu l'avais dit (l'avais dit)
Thought you had my back (nah)
Je pensais que tu me soutenais (nan)
You let me fall (let me fall)
Tu m'as laissé tomber (laissé tomber)
You healed my pain (my pain)
Tu as guéri ma douleur (ma douleur)
Then you caused it (then you caused it)
Et puis tu l'as infligée (et puis tu l'as infligée)
Now I gotta ball without you (straight up)
Maintenant, je dois être un baller sans toi (sérieux)
Now I gotta ball (straight up)
Maintenant, je dois être un baller (sérieux)
Now I gotta ball without you (21)
Maintenant, je dois être un baller sans toi (21)
Now I gotta ball (21)
Maintenant, je dois être un baller (21)
Now I gotta ball without you (ball)
Maintenant, je dois être un baller sans toi (baller)
Now I gotta ball (now I gotta ball)
Maintenant, je dois être un baller (maintenant, je dois être un baller)
Now I gotta ball without you (21)
Maintenant, je dois être un baller sans toi (21)
Now I gotta ball (21, 21)
Maintenant, je dois être un baller (21, 21)
Whoa
Whoa
Whoa, whoa
Whoa, whoa
You runnin' 'round drinkin' liquor
Te ne corri in giro bevendo alcool
Takin' pictures 'cause you miss me
Facendoti foto perché ti manco
(I know you miss me)
(So che ti manco)
You runnin' 'round drinkin' liquor
Te ne corri in giro bevendo alcool
Fuckin' niggas 'cause you miss me
Scopando in giro perché ti manco
(You just want attention)
(Vuoi solo attenzione)
You can sleep with half the world
Puoi dormire con mezzo mondo
Bet you still won't forget me
Scommetto che non mi scorderai
(On God)
(Giuro su Dio)
You could find love, get married, have kids
Potrai trovare l'amore, sposarti, avere figli
I'd still be realest nigga to hit it
Sarò comunque quello più vero con cui sei stata
(Straight up, straight up, straight up, straight up)
(Proprio così, proprio così, proprio così, proprio così)
I was gettin' some head earlier and you crossed my mind (straight up)
Mi stavo facendo fare un bocchino prima e mi sei venuta in mente tu (proprio così)
I'm as solid as they come, but you crossed the line (21)
Sono più affidabile che mai, ma hai passato il segno (21)
Yeah, you been stopped keepin' it real, I can see the signs (on God)
Sì, hai smesso di essere onesta, li vedo i segnali (giuro su Dio)
When it came to havin' your back, I'm so real
Quando si è trattato di esserti di supporto, sono stato proprio vero
I prolly would've gave you my spine (straight up)
Probabilmente ti avrei dato la mia spina dorsale (proprio così)
I'd rather have loyalty than love
Preferisco ricevere fedeltà piuttosto che amore
'Cause love really don't mean jack (straight up)
Perché l'amore non significa proprio niente (proprio così)
See love is just a feeling
Vedete, l'amore è solo un sentimento
You can love somebody and still stab them in the back (on God)
Puoi amare una persona e pugnalarla comunque alle spalle (giuro su Dio)
It don't take much to love
Non ci vuole tanto ad amare
You can love somebody just by being attached (21)
Puoi amare una persona semplicemente essendoci impegnato (21)
See loyalty is a action
Vedete, la fedeltà è un'azione
You can love or hate me and still have my back (facts)
Puoi amarmi o odiarmi e essermi comunque di supporto (vero)
I gave you my all (my all)
Ti ho dato tutto me stesso (tutto me stesso)
You was my dawg (you was my dawg)
Eri mia amica (eri mia amica)
I would have went to war with the world on your call (on your call)
Sarei andato in guerra col mondo al tuo segnale (al tuo segnale)
Thought you had my back (nah)
Pensavo mi saresti stata di supporto (nah)
You let me fall (let me fall)
Mi hai fatto innamorare (fatto innamorare)
You healed my pain (my pain)
Hai guarito il mio dolore (il mio dolore)
Then you caused it (then you caused it)
E poi l'hai causato (e poi l'hai causato)
Now I gotta ball without you (straight up)
Adesso devo fare la bella vita senza di te (proprio così)
Now I gotta ball (straight up)
Adesso devo fare la bella vita (proprio così)
Now I gotta ball without you (21)
Adesso devo fare la bella vita senza di te (21)
Now I gotta ball (21)
Adesso devo fare la bella vita (21)
Now I gotta ball without you (ball)
Adesso devo fare la bella vita senza di te (la bella vita)
Now I gotta ball (now I gotta ball)
Adesso devo fare la bella vita (adesso devo fare la bella vita)
Now I gotta ball without you (21)
Adesso devo fare la bella vita senza di te (21)
Now I gotta ball (21, 21)
Adesso devo fare la bella vita (21, 21)
You crossed me once, it's fuck you forever (straight up)
Mi hai mancato di rispetto una volta, è vaffanculo per sempre (proprio così)
Middle school got my heart broke, stop writin' love letters (21)
Ai tempi delle medie mi spezzarono il cuore, smisi di scrivere lettere d'amore (21)
Heart cold, yeah, so cold had to buy the Moncler sweater (on God)
Cuore freddo, sì, talmente freddo che ho dovuto comprarmi il maglione della Moncler (giuro su Dio)
Valentines day, she ripped the card and urinated on the rose petals (damn)
A San Valentino lei ha strappato il bigliettino e ha urinato sui petali di rosa (cavolo)
You was my rock, heavy metal
Tu eri la mia roccia, heavy metal
Now you ain't shit to me (facts)
Adesso per mei non sei un cazzo (fatti)
I thought it was love, until I woke up
Pensavo fosse amore finché non mi sono svegliato
And had an epiphany (21)
E ho avuto un'epifania (21)
Keep the fame and keep the love
Tenetevi la fama e l'amore
Just give me the loyalty (on God)
Datemi la fedeltà (Giuro su Dio)
Nefertiti, King Tut
Nefertiti, Re Tut
I treat you like royalty (fact)
Ti tratto come una reale (fatti)
I just wish your love wouldn't fade away
Vorrei solo che il tuo amore non si affievolisse
Even when the smoke clear, I'm here to stay
Anche quando la situazione si calmerà, io resterò qui
Don't you ever let a nigga take my place
Non ti azzardare mai a far prendere il mio posto a qualcun altro
Would you be around if I had minimum wage?
Staresti con me se avessi una paga base?
I gave you my all (my all)
Ti ho dato tutto me stesso (tutto me stesso)
You was my dawg (you was my dawg)
Eri mia amica (eri mia amica)
I would have went to war with the world on your call (on your call)
Sarei andato in guerra col mondo al tuo segnale (al tuo segnale)
Thought you had my back (nah)
Pensavo mi saresti stata di supporto (nah)
You let me fall (let me fall)
Mi hai fatto innamorare (fatto innamorare)
You healed my pain (my pain)
Hai guarito il mio dolore (il mio dolore)
Then you caused it (then you caused it)
E poi l'hai causato (e poi l'hai causato)
Now I gotta ball without you (straight up)
Adesso devo fare la bella vita senza di te (proprio così)
Now I gotta ball (straight up)
Adesso devo fare la bella vita (proprio così)
Now I gotta ball without you (21)
Adesso devo fare la bella vita senza di te (21)
Now I gotta ball (21)
Adesso devo fare la bella vita (21)
Now I gotta ball without you (ball)
Adesso devo fare la bella vita senza di te (la bella vita)
Now I gotta ball (now I gotta ball)
Adesso devo fare la bella vita (adesso devo fare la bella vita)
Now I gotta ball without you (21)
Adesso devo fare la bella vita senza di te (21)
Now I gotta ball (21, 21)
Adesso devo fare la bella vita (21, 21)
Whoa
Whoa
Whoa, whoa
Whoa, whoa
You runnin' 'round drinkin' liquor
君は酒を飲みながら走り回ってる
Takin' pictures 'cause you miss me
俺が恋しいから写真を撮ってる
(I know you miss me)
(俺が恋しいのは知ってる)
You runnin' 'round drinkin' liquor
君は酒を飲みながら走り回ってる
Fuckin' niggas 'cause you miss me
俺が恋しいからニガ達とヤってる
(You just want attention)
(君は気を引きたいだけ)
You can sleep with half the world
世界の半分の奴らと寝ていいぜ
Bet you still won't forget me
きっとまだ俺を忘れられないだろうぜ
(On God)
(マジで)
You could find love, get married, have kids
愛を見つけて、結婚して、子供ができるかもな
I'd still be realest nigga to hit it
俺はまだ連絡したい一番リアルなニガだ
(Straight up, straight up, straight up, straight up)
(ぶっちゃけ、ぶっちゃけ、ぶっちゃけ)
I was gettin' some head earlier and you crossed my mind (straight up)
俺はさっきフェラをされていて、君のことを思い出した (ぶっちゃけ)
I'm as solid as they come, but you crossed the line (21)
俺は誠実だったけど、君はやり過ぎた (21)
Yeah, you been stopped keepin' it real, I can see the signs (on God)
そうさ、君はリアルでいるのを止めた、その兆候が見える (マジで)
When it came to havin' your back, I'm so real
君を守るってのは、俺はマジだ
I prolly would've gave you my spine (straight up)
多分俺の背骨だってあげただろう (ぶっちゃけ)
I'd rather have loyalty than love
愛よりも忠誠心がいい
'Cause love really don't mean jack (straight up)
だって愛はほぼ何の意味もないから (ぶっちゃけ)
See love is just a feeling
ほら、愛はただの感情だ
You can love somebody and still stab them in the back (on God)
誰かを愛しても、そいつを後ろから刺せるんだ (マジで)
It don't take much to love
愛にあまり価値はない
You can love somebody just by being attached (21)
襲われて誰かを愛することができる (21)
See loyalty is a action
ほら、忠誠心は行動だ
You can love or hate me and still have my back (facts)
俺を愛しても嫌ってもいい、でも俺を守るんだ (事実だ)
I gave you my all (my all)
俺の全てを君に捧げた (俺の全て)
You was my dawg (you was my dawg)
君は俺の親友 (君は俺の親友)
I would have went to war with the world on your call (on your call)
君が呼べば俺は世界と戦争だってしたさ (君が呼べば)
Thought you had my back (nah)
君は俺を守ってくれると思ってた (いいや)
You let me fall (let me fall)
君は俺を転落させた (俺を転落させた)
You healed my pain (my pain)
君は俺の痛みを癒した (俺の痛み)
Then you caused it (then you caused it)
そして君は引き起こした (そして君は引き起こした)
Now I gotta ball without you (straight up)
今俺は君なしで金持ちにならないと (ぶっちゃけ)
Now I gotta ball (straight up)
今俺は金持ちにならないと (ぶっちゃけ)
Now I gotta ball without you (21)
今俺は君なしで金持ちにならないと (21)
Now I gotta ball (21)
今俺は金持ちにならないと (21)
Now I gotta ball without you (ball)
今俺は君なしで金持ちにならないと (金持ち)
Now I gotta ball (now I gotta ball)
今俺は金持ちにならないと (今俺は金持ちにならないと)
Now I gotta ball without you (21)
今俺は君なしで金持ちにならないと (21)
Now I gotta ball (21, 21)
今俺は金持ちにならないと (21, 21)
You crossed me once, it's fuck you forever (straight up)
君は俺を一度騙した、君の命を奪うのさ (ぶっちゃけ)
Middle school got my heart broke, stop writin' love letters (21)
中学で俺は失恋した、ラブレターを書くのを止めた (21)
Heart cold, yeah, so cold had to buy the Moncler sweater (on God)
心が冷たい、そうだ、とても寒いからMonclerのセーターを買わなきゃいけなかった (マジで)
Valentines day, she ripped the card and urinated on the rose petals (damn)
バレンタインの日、彼女はカードを破ってバラn花びらに小便をした (クソ)
You was my rock, heavy metal
君は俺のロックだった、ヘビーメタルのように
Now you ain't shit to me (facts)
今じゃ君は俺に酷い態度を取る (事実だ)
I thought it was love, until I woke up
目覚めるまで愛だと思ってた
And had an epiphany (21)
そして悟った (21)
Keep the fame and keep the love
名声と愛を掴んだまま
Just give me the loyalty (on God)
俺に誠実でいて (マジで)
Nefertiti, King Tut
ネフェルティティ王妃、ツタンカーメン王の
I treat you like royalty (fact)
君を王族のように扱う (事実だ)
I just wish your love wouldn't fade away
君の愛が無くならないといいな
Even when the smoke clear, I'm here to stay
煙が消えても、俺はここに居る
Don't you ever let a nigga take my place
ニガに俺の場所を奪わせないで
Would you be around if I had minimum wage?
俺が最低賃金しか稼がなくても、側にいるかい?
I gave you my all (my all)
俺の全てを君に捧げた (俺の全て)
You was my dawg (you was my dawg)
君は俺の親友 (君は俺の親友)
I would have went to war with the world on your call (on your call)
君が呼べば俺は世界と戦争だってしたさ (君が呼べば)
Thought you had my back (nah)
君は俺を守ってくれると思ってた (いいや)
You let me fall (let me fall)
君は俺を転落させた (俺を転落させた)
You healed my pain (my pain)
君は俺の痛みを癒した (俺の痛み)
Then you caused it (then you caused it)
そして君は引き起こした (そして君は引き起こした)
Now I gotta ball without you (straight up)
今俺は君なしで金持ちにならないと (ぶっちゃけ)
Now I gotta ball (straight up)
今俺は金持ちにならないと (ぶっちゃけ)
Now I gotta ball without you (21)
今俺は君なしで金持ちにならないと (21)
Now I gotta ball (21)
今俺は金持ちにならないと (21)
Now I gotta ball without you (ball)
今俺は君なしで金持ちにならないと (金持ち)
Now I gotta ball (now I gotta ball)
今俺は金持ちにならないと (今俺は金持ちにならないと)
Now I gotta ball without you (21)
今俺は君なしで金持ちにならないと (21)
Now I gotta ball (21, 21)
今俺は金持ちにならないと (21, 21)