Una Carezza in un Pugno

Gino Santercole, Luciano Beretta, Michele Del Prete

Liedtexte Übersetzung

A mezzanotte sai
Che io ti penserò
Ovunque tu sarai, sei mia
E stringerò il cuscino fra le braccia
Mentre cercherò il tuo viso
Che splendido nell'ombra apparirà

Mi sembrerà di cogliere
Una stella in mezzo al ciel
Così tu non sarai lontano
Quando brillerai nella mia mano

Ma non vorrei che tu
A mezzanotte e tre
Stai già pensando a un altro uomo
Mi sento già sperduto e la mia mano
Dove prima tu brillavi
È diventata un pugno chiuso, sai

Cattivo come adesso
Non lo sono stato mai
E quando mezzanotte viene
Se davvero mi vuoi bene
Pensami mezz'ora almeno
E dal pugno chiuso una carezza
Nascerà

(E stringerò il cuscino tra le braccia
Mentre cercherò il tuo viso
Che splendido nell'ombra apparirà)

Ma non vorrei che tu
A mezzanotte e tre
Stai già pensando a un altro uomo
Mi sento già sperduto e la mia mano
Dove prima tu brillavi
È diventata un pugno chiuso, sai

Cattivo come adesso
Non lo sono stato mai
E quando mezzanotte viene
Se davvero mi vuoi bene
Pensami mezz'ora almeno
E dal pugno chiuso una carezza
Nascerà

(E stringerò il cuscino tra le braccia
Mentre cercherò il tuo viso
Che splendido nell'ombra apparirà)

A mezzanotte sai
Um Mitternacht weißt du
Che io ti penserò
Dass ich an dich denken werde
Ovunque tu sarai, sei mia
Wo auch immer du bist, du bist mein
E stringerò il cuscino fra le braccia
Und ich werde das Kissen in meinen Armen drücken
Mentre cercherò il tuo viso
Während ich dein Gesicht suche
Che splendido nell'ombra apparirà
Das wunderbar im Schatten erscheinen wird
Mi sembrerà di cogliere
Es wird mir so vorkommen, als würde ich
Una stella in mezzo al ciel
Einen Stern mitten im Himmel pflücken
Così tu non sarai lontano
So wirst du nicht weit weg sein
Quando brillerai nella mia mano
Wenn du in meiner Hand leuchtest
Ma non vorrei che tu
Aber ich möchte nicht, dass du
A mezzanotte e tre
Um drei nach Mitternacht
Stai già pensando a un altro uomo
Schon an einen anderen Mann denkst
Mi sento già sperduto e la mia mano
Ich fühle mich schon verloren und meine Hand
Dove prima tu brillavi
Wo du zuvor geleuchtet hast
È diventata un pugno chiuso, sai
Ist zu einer geschlossenen Faust geworden, weißt du
Cattivo come adesso
So böse wie jetzt
Non lo sono stato mai
War ich noch nie
E quando mezzanotte viene
Und wenn Mitternacht kommt
Se davvero mi vuoi bene
Wenn du mich wirklich liebst
Pensami mezz'ora almeno
Denk mindestens eine halbe Stunde an mich
E dal pugno chiuso una carezza
Und aus der geschlossenen Faust wird eine Liebkosung
Nascerà
Entstehen
(E stringerò il cuscino tra le braccia
(Und ich werde das Kissen in meinen Armen drücken
Mentre cercherò il tuo viso
Während ich dein Gesicht suche
Che splendido nell'ombra apparirà)
Das wunderbar im Schatten erscheinen wird)
Ma non vorrei che tu
Aber ich möchte nicht, dass du
A mezzanotte e tre
Um drei nach Mitternacht
Stai già pensando a un altro uomo
Schon an einen anderen Mann denkst
Mi sento già sperduto e la mia mano
Ich fühle mich schon verloren und meine Hand
Dove prima tu brillavi
Wo du zuvor geleuchtet hast
È diventata un pugno chiuso, sai
Ist zu einer geschlossenen Faust geworden, weißt du
Cattivo come adesso
So böse wie jetzt
Non lo sono stato mai
War ich noch nie
E quando mezzanotte viene
Und wenn Mitternacht kommt
Se davvero mi vuoi bene
Wenn du mich wirklich liebst
Pensami mezz'ora almeno
Denk mindestens eine halbe Stunde an mich
E dal pugno chiuso una carezza
Und aus der geschlossenen Faust wird eine Liebkosung
Nascerà
Entstehen
(E stringerò il cuscino tra le braccia
(Und ich werde das Kissen in meinen Armen drücken
Mentre cercherò il tuo viso
Während ich dein Gesicht suche
Che splendido nell'ombra apparirà)
Das wunderbar im Schatten erscheinen wird)
A mezzanotte sai
À meia-noite você sabe
Che io ti penserò
Que eu estarei pensando em você
Ovunque tu sarai, sei mia
Onde quer que você esteja, você é minha
E stringerò il cuscino fra le braccia
E vou apertar o travesseiro entre os braços
Mentre cercherò il tuo viso
Enquanto procuro o seu rosto
Che splendido nell'ombra apparirà
Que aparecerá maravilhoso na sombra
Mi sembrerà di cogliere
Parecerá que estou colhendo
Una stella in mezzo al ciel
Uma estrela no meio do céu
Così tu non sarai lontano
Assim você não estará longe
Quando brillerai nella mia mano
Quando brilhar na minha mão
Ma non vorrei che tu
Mas eu não gostaria que você
A mezzanotte e tre
À uma e três da manhã
Stai già pensando a un altro uomo
Já estivesse pensando em outro homem
Mi sento già sperduto e la mia mano
Já me sinto perdido e a minha mão
Dove prima tu brillavi
Onde antes você brilhava
È diventata un pugno chiuso, sai
Se tornou um punho fechado, sabe
Cattivo come adesso
Mal como agora
Non lo sono stato mai
Eu nunca estive
E quando mezzanotte viene
E quando a meia-noite chega
Se davvero mi vuoi bene
Se você realmente me ama
Pensami mezz'ora almeno
Pense em mim por pelo menos meia hora
E dal pugno chiuso una carezza
E de um punho fechado um carinho
Nascerà
Nascerá
(E stringerò il cuscino tra le braccia
(E vou apertar o travesseiro entre os braços
Mentre cercherò il tuo viso
Enquanto procuro o seu rosto
Che splendido nell'ombra apparirà)
Que aparecerá maravilhoso na sombra)
Ma non vorrei che tu
Mas eu não gostaria que você
A mezzanotte e tre
À uma e três da manhã
Stai già pensando a un altro uomo
Já estivesse pensando em outro homem
Mi sento già sperduto e la mia mano
Já me sinto perdido e a minha mão
Dove prima tu brillavi
Onde antes você brilhava
È diventata un pugno chiuso, sai
Se tornou um punho fechado, sabe
Cattivo come adesso
Mal como agora
Non lo sono stato mai
Eu nunca estive
E quando mezzanotte viene
E quando a meia-noite chega
Se davvero mi vuoi bene
Se você realmente me ama
Pensami mezz'ora almeno
Pense em mim por pelo menos meia hora
E dal pugno chiuso una carezza
E de um punho fechado um carinho
Nascerà
Nascerá
(E stringerò il cuscino tra le braccia
(E vou apertar o travesseiro entre os braços
Mentre cercherò il tuo viso
Enquanto procuro o seu rosto
Che splendido nell'ombra apparirà)
Que aparecerá maravilhoso na sombra)
A mezzanotte sai
At midnight you know
Che io ti penserò
That I will think of you
Ovunque tu sarai, sei mia
Wherever you are, you are mine
E stringerò il cuscino fra le braccia
And I will squeeze the pillow in my arms
Mentre cercherò il tuo viso
While I look for your face
Che splendido nell'ombra apparirà
That will appear splendid in the shadow
Mi sembrerà di cogliere
It will seem to me to pick
Una stella in mezzo al ciel
A star in the middle of the sky
Così tu non sarai lontano
So you will not be far
Quando brillerai nella mia mano
When you shine in my hand
Ma non vorrei che tu
But I would not want you
A mezzanotte e tre
At three past midnight
Stai già pensando a un altro uomo
You are already thinking of another man
Mi sento già sperduto e la mia mano
I already feel lost and my hand
Dove prima tu brillavi
Where you used to shine
È diventata un pugno chiuso, sai
Has become a closed fist, you know
Cattivo come adesso
As bad as now
Non lo sono stato mai
I have never been
E quando mezzanotte viene
And when midnight comes
Se davvero mi vuoi bene
If you really love me
Pensami mezz'ora almeno
Think of me for at least half an hour
E dal pugno chiuso una carezza
And from the closed fist a caress
Nascerà
Will be born
(E stringerò il cuscino tra le braccia
(And I will squeeze the pillow in my arms
Mentre cercherò il tuo viso
While I look for your face
Che splendido nell'ombra apparirà)
That will appear splendid in the shadow)
Ma non vorrei che tu
But I would not want you
A mezzanotte e tre
At three past midnight
Stai già pensando a un altro uomo
You are already thinking of another man
Mi sento già sperduto e la mia mano
I already feel lost and my hand
Dove prima tu brillavi
Where you used to shine
È diventata un pugno chiuso, sai
Has become a closed fist, you know
Cattivo come adesso
As bad as now
Non lo sono stato mai
I have never been
E quando mezzanotte viene
And when midnight comes
Se davvero mi vuoi bene
If you really love me
Pensami mezz'ora almeno
Think of me for at least half an hour
E dal pugno chiuso una carezza
And from the closed fist a caress
Nascerà
Will be born
(E stringerò il cuscino tra le braccia
(And I will squeeze the pillow in my arms
Mentre cercherò il tuo viso
While I look for your face
Che splendido nell'ombra apparirà)
That will appear splendid in the shadow)
A mezzanotte sai
À minuit tu sais
Che io ti penserò
Que je penserai à toi
Ovunque tu sarai, sei mia
Où que tu sois, tu es à moi
E stringerò il cuscino fra le braccia
Et je serrerai l'oreiller dans mes bras
Mentre cercherò il tuo viso
Tandis que je chercherai ton visage
Che splendido nell'ombra apparirà
Qui apparaîtra magnifique dans l'ombre
Mi sembrerà di cogliere
Il me semblera cueillir
Una stella in mezzo al ciel
Une étoile au milieu du ciel
Così tu non sarai lontano
Ainsi tu ne seras pas loin
Quando brillerai nella mia mano
Quand tu brilleras dans ma main
Ma non vorrei che tu
Mais je ne voudrais pas que tu
A mezzanotte e tre
À minuit et trois
Stai già pensando a un altro uomo
Sois déjà en train de penser à un autre homme
Mi sento già sperduto e la mia mano
Je me sens déjà perdu et ma main
Dove prima tu brillavi
Où tu brillais avant
È diventata un pugno chiuso, sai
Est devenue un poing fermé, tu sais
Cattivo come adesso
Aussi méchant que maintenant
Non lo sono stato mai
Je ne l'ai jamais été
E quando mezzanotte viene
Et quand minuit arrive
Se davvero mi vuoi bene
Si tu m'aimes vraiment
Pensami mezz'ora almeno
Pense à moi au moins une demi-heure
E dal pugno chiuso una carezza
Et d'un poing fermé une caresse
Nascerà
Naîtra
(E stringerò il cuscino tra le braccia
(Et je serrerai l'oreiller dans mes bras
Mentre cercherò il tuo viso
Tandis que je chercherai ton visage
Che splendido nell'ombra apparirà)
Qui apparaîtra magnifique dans l'ombre)
Ma non vorrei che tu
Mais je ne voudrais pas que tu
A mezzanotte e tre
À minuit et trois
Stai già pensando a un altro uomo
Sois déjà en train de penser à un autre homme
Mi sento già sperduto e la mia mano
Je me sens déjà perdu et ma main
Dove prima tu brillavi
Où tu brillais avant
È diventata un pugno chiuso, sai
Est devenue un poing fermé, tu sais
Cattivo come adesso
Aussi méchant que maintenant
Non lo sono stato mai
Je ne l'ai jamais été
E quando mezzanotte viene
Et quand minuit arrive
Se davvero mi vuoi bene
Si tu m'aimes vraiment
Pensami mezz'ora almeno
Pense à moi au moins une demi-heure
E dal pugno chiuso una carezza
Et d'un poing fermé une caresse
Nascerà
Naîtra
(E stringerò il cuscino tra le braccia
(Et je serrerai l'oreiller dans mes bras
Mentre cercherò il tuo viso
Tandis que je chercherai ton visage
Che splendido nell'ombra apparirà)
Qui apparaîtra magnifique dans l'ombre)
A mezzanotte sai
Pada tengah malam kau tahu
Che io ti penserò
Aku akan memikirkanmu
Ovunque tu sarai, sei mia
Dimanapun kau berada, kau milikku
E stringerò il cuscino fra le braccia
Dan aku akan memeluk bantal di antara lengan
Mentre cercherò il tuo viso
Sementara aku mencari wajahmu
Che splendido nell'ombra apparirà
Yang akan tampak indah dalam bayangan
Mi sembrerà di cogliere
Aku merasa seolah-olah sedang memetik
Una stella in mezzo al ciel
Sebuah bintang di tengah langit
Così tu non sarai lontano
Jadi kau tidak akan jauh
Quando brillerai nella mia mano
Ketika kau bersinar di tanganku
Ma non vorrei che tu
Tapi aku tidak ingin kau
A mezzanotte e tre
Pada tengah malam dan tiga menit
Stai già pensando a un altro uomo
Sudah memikirkan pria lain
Mi sento già sperduto e la mia mano
Aku sudah merasa hilang dan tanganku
Dove prima tu brillavi
Dimana sebelumnya kau bersinar
È diventata un pugno chiuso, sai
Telah menjadi tinju yang terkepal, kau tahu
Cattivo come adesso
Seburuk ini
Non lo sono stato mai
Aku belum pernah
E quando mezzanotte viene
Dan ketika tengah malam tiba
Se davvero mi vuoi bene
Jika kau benar-benar mencintaiku
Pensami mezz'ora almeno
Pikirkan aku setidaknya setengah jam
E dal pugno chiuso una carezza
Dan dari tinju yang terkepal sebuah belaian
Nascerà
Akan lahir
(E stringerò il cuscino tra le braccia
(Dan aku akan memeluk bantal di antara lengan
Mentre cercherò il tuo viso
Sementara aku mencari wajahmu
Che splendido nell'ombra apparirà)
Yang akan tampak indah dalam bayangan)
Ma non vorrei che tu
Tapi aku tidak ingin kau
A mezzanotte e tre
Pada tengah malam dan tiga menit
Stai già pensando a un altro uomo
Sudah memikirkan pria lain
Mi sento già sperduto e la mia mano
Aku sudah merasa hilang dan tanganku
Dove prima tu brillavi
Dimana sebelumnya kau bersinar
È diventata un pugno chiuso, sai
Telah menjadi tinju yang terkepal, kau tahu
Cattivo come adesso
Seburuk ini
Non lo sono stato mai
Aku belum pernah
E quando mezzanotte viene
Dan ketika tengah malam tiba
Se davvero mi vuoi bene
Jika kau benar-benar mencintaiku
Pensami mezz'ora almeno
Pikirkan aku setidaknya setengah jam
E dal pugno chiuso una carezza
Dan dari tinju yang terkepal sebuah belaian
Nascerà
Akan lahir
(E stringerò il cuscino tra le braccia
(Dan aku akan memeluk bantal di antara lengan
Mentre cercherò il tuo viso
Sementara aku mencari wajahmu
Che splendido nell'ombra apparirà)
Yang akan tampak indah dalam bayangan)
A mezzanotte sai
ที่เที่ยงคืนคุณรู้
Che io ti penserò
ว่าฉันจะคิดถึงคุณ
Ovunque tu sarai, sei mia
ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน คุณเป็นของฉัน
E stringerò il cuscino fra le braccia
และฉันจะกอดหมอนระหว่างแขนของฉัน
Mentre cercherò il tuo viso
ในขณะที่ฉันจะพยายามหาใบหน้าของคุณ
Che splendido nell'ombra apparirà
ที่สวยงามในเงาที่จะปรากฏ
Mi sembrerà di cogliere
มันจะดูเหมือนว่าฉันจับ
Una stella in mezzo al ciel
ดาวตรงกลางท้องฟ้า
Così tu non sarai lontano
ดังนคุณจะไม่ไกล
Quando brillerai nella mia mano
เมื่อคุณส่องสว่างในมือของฉัน
Ma non vorrei che tu
แต่ฉันไม่ต้องการว่าคุณ
A mezzanotte e tre
ที่เที่ยงคืนและสาม
Stai già pensando a un altro uomo
คุณกำลังคิดถึงชายคนอื่น
Mi sento già sperduto e la mia mano
ฉันรู้สึกหายใจแล้วและมือของฉัน
Dove prima tu brillavi
ที่คุณเคยส่องสว่าง
È diventata un pugno chiuso, sai
กลายเป็นกำปั้นที่ปิดอยู่, คุณรู้
Cattivo come adesso
ชั่วร้ายเหมือนตอนนี้
Non lo sono stato mai
ฉันไม่เคยเป็นแบบนี้
E quando mezzanotte viene
และเมื่อเที่ยงคืนมาถึง
Se davvero mi vuoi bene
ถ้าคุณจริงจังรักฉัน
Pensami mezz'ora almeno
คิดถึงฉันอย่างน้อยครึ่งชั่วโมง
E dal pugno chiuso una carezza
และจากกำปั้นที่ปิด การสัมผัสที่นุ่มนวล
Nascerà
จะเกิดขึ้น
(E stringerò il cuscino tra le braccia
(และฉันจะกอดหมอนระหว่างแขนของฉัน
Mentre cercherò il tuo viso
ในขณะที่ฉันจะพยายามหาใบหน้าของคุณ
Che splendido nell'ombra apparirà)
ที่สวยงามในเงาที่จะปรากฏ)
Ma non vorrei che tu
แต่ฉันไม่ต้องการว่าคุณ
A mezzanotte e tre
ที่เที่ยงคืนและสาม
Stai già pensando a un altro uomo
คุณกำลังคิดถึงชายคนอื่น
Mi sento già sperduto e la mia mano
ฉันรู้สึกหายใจแล้วและมือของฉัน
Dove prima tu brillavi
ที่คุณเคยส่องสว่าง
È diventata un pugno chiuso, sai
กลายเป็นกำปั้นที่ปิดอยู่, คุณรู้
Cattivo come adesso
ชั่วร้ายเหมือนตอนนี้
Non lo sono stato mai
ฉันไม่เคยเป็นแบบนี้
E quando mezzanotte viene
และเมื่อเที่ยงคืนมาถึง
Se davvero mi vuoi bene
ถ้าคุณจริงจังรักฉัน
Pensami mezz'ora almeno
คิดถึงฉันอย่างน้อยครึ่งชั่วโมง
E dal pugno chiuso una carezza
และจากกำปั้นที่ปิด การสัมผัสที่นุ่มนวล
Nascerà
จะเกิดขึ้น
(E stringerò il cuscino tra le braccia
(และฉันจะกอดหมอนระหว่างแขนของฉัน
Mentre cercherò il tuo viso
ในขณะที่ฉันจะพยายามหาใบหน้าของคุณ
Che splendido nell'ombra apparirà)
ที่สวยงามในเงาที่จะปรากฏ)
A mezzanotte sai
在午夜时分,你知道
Che io ti penserò
我会想你
Ovunque tu sarai, sei mia
无论你在哪里,你都是我的
E stringerò il cuscino fra le braccia
我会把枕头紧紧地抱在怀里
Mentre cercherò il tuo viso
寻找你的脸庞
Che splendido nell'ombra apparirà
在阴影中显得如此美丽
Mi sembrerà di cogliere
我会觉得好像
Una stella in mezzo al ciel
在天空中摘下一颗星星
Così tu non sarai lontano
这样你就不会离我太远
Quando brillerai nella mia mano
当你在我手中闪耀
Ma non vorrei che tu
但我不希望你
A mezzanotte e tre
在午夜三点
Stai già pensando a un altro uomo
已经在想另一个男人
Mi sento già sperduto e la mia mano
我已经感到迷失,我的手
Dove prima tu brillavi
你曾经闪耀的地方
È diventata un pugno chiuso, sai
已经变成了紧握的拳头,你知道
Cattivo come adesso
我现在的坏
Non lo sono stato mai
从未有过
E quando mezzanotte viene
当午夜来临
Se davvero mi vuoi bene
如果你真的爱我
Pensami mezz'ora almeno
至少想我半个小时
E dal pugno chiuso una carezza
从紧握的拳头中会诞生一个抚摸
Nascerà
会诞生
(E stringerò il cuscino tra le braccia
(我会把枕头紧紧地抱在怀里
Mentre cercherò il tuo viso
寻找你的脸庞
Che splendido nell'ombra apparirà)
在阴影中显得如此美丽)
Ma non vorrei che tu
但我不希望你
A mezzanotte e tre
在午夜三点
Stai già pensando a un altro uomo
已经在想另一个男人
Mi sento già sperduto e la mia mano
我已经感到迷失,我的手
Dove prima tu brillavi
你曾经闪耀的地方
È diventata un pugno chiuso, sai
已经变成了紧握的拳头,你知道
Cattivo come adesso
我现在的坏
Non lo sono stato mai
从未有过
E quando mezzanotte viene
当午夜来临
Se davvero mi vuoi bene
如果你真的爱我
Pensami mezz'ora almeno
至少想我半个小时
E dal pugno chiuso una carezza
从紧握的拳头中会诞生一个抚摸
Nascerà
会诞生
(E stringerò il cuscino tra le braccia
(我会把枕头紧紧地抱在怀里
Mentre cercherò il tuo viso
寻找你的脸庞
Che splendido nell'ombra apparirà)
在阴影中显得如此美丽)

Wissenswertes über das Lied Una Carezza in un Pugno von Adriano Celentano

Auf welchen Alben wurde das Lied “Una Carezza in un Pugno” von Adriano Celentano veröffentlicht?
Adriano Celentano hat das Lied auf den Alben “Azzurro” im Jahr 1968, “Azzurro / Una Carezza in un Pugno” im Jahr 1968, “Il Cuore, La Voce” im Jahr 2001, “L'animale” im Jahr 2008, “Unicamentecelentano” im Jahr 2011 und “...Adriano” im Jahr 2013 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Una Carezza in un Pugno” von Adriano Celentano komponiert?
Das Lied “Una Carezza in un Pugno” von Adriano Celentano wurde von Gino Santercole, Luciano Beretta, Michele Del Prete komponiert.

Beliebteste Lieder von Adriano Celentano

Andere Künstler von Romantic