Na bruma leve das paixões que vêm de dentro
Tu vens chegando pra brincar no meu quintal
No teu cavalo peito nu, cabelo ao vento
E o Sol quarando nossas roupas no varal
Na bruma leve das paixões que vêm de dentro
Tu vens chegando pra brincar no meu quintal
No teu cavalo peito nu, cabelo ao vento
E o Sol quarando nossas roupas no varal
Tu vens, tu vens
Eu já escuto os teus sinais
Tu vens, tu vens
Eu já escuto os teus sinais
A voz de um anjo sussurrou no meu ouvido
E eu não duvido já escuto os teus sinais
Que tu virias numa manhã de domingo
Eu te anuncio nos sinos das catedrais
Tu vens, tu vens
Eu já escuto os teus sinais
Tu vens, tu vens
Eu já escuto os teus sinais
Tomara meu Deus, tomara
Que tudo que nos separa
Não frutifique, não valha
Tomara, meu Deus
Tomara meu Deus, tomara
Que tudo que nos amarra
Só seja amor, malha rara
Tomara, meu Deus
Tomara meu Deus, tomara
E o nosso amor se declara
Muito maior, e não para em nós
Se as águas da Guanabara
Escorrem na minha cara
Uma nação solidária não para em nós
Tomara meu Deus, tomara
Uma nação solidária
Sem preconceitos, tomara
Uma nação como nós
Salve a nação tropical brasileira
Salve o povo de tupi
Salve a nação tropical brasileira
Todos os caboclinhos
Todos os maracatus
Todos os afoxés
Salve o povo de roda e ciranda
Salve a música popular brasileira, ei
Na bruma leve das paixões que vêm de dentro
In dem leichten Nebel der Leidenschaften, die von innen kommen
Tu vens chegando pra brincar no meu quintal
Du kommst, um in meinem Hinterhof zu spielen
No teu cavalo peito nu, cabelo ao vento
Auf deinem Pferd, nackter Oberkörper, Haare im Wind
E o Sol quarando nossas roupas no varal
Und die Sonne trocknet unsere Kleidung auf der Leine
Na bruma leve das paixões que vêm de dentro
In dem leichten Nebel der Leidenschaften, die von innen kommen
Tu vens chegando pra brincar no meu quintal
Du kommst, um in meinem Hinterhof zu spielen
No teu cavalo peito nu, cabelo ao vento
Auf deinem Pferd, nackter Oberkörper, Haare im Wind
E o Sol quarando nossas roupas no varal
Und die Sonne trocknet unsere Kleidung auf der Leine
Tu vens, tu vens
Du kommst, du kommst
Eu já escuto os teus sinais
Ich höre schon deine Zeichen
Tu vens, tu vens
Du kommst, du kommst
Eu já escuto os teus sinais
Ich höre schon deine Zeichen
A voz de um anjo sussurrou no meu ouvido
Die Stimme eines Engels flüsterte in mein Ohr
E eu não duvido já escuto os teus sinais
Und ich zweifle nicht, ich höre schon deine Zeichen
Que tu virias numa manhã de domingo
Dass du an einem Sonntagmorgen kommen würdest
Eu te anuncio nos sinos das catedrais
Ich kündige dich in den Glocken der Kathedralen an
Tu vens, tu vens
Du kommst, du kommst
Eu já escuto os teus sinais
Ich höre schon deine Zeichen
Tu vens, tu vens
Du kommst, du kommst
Eu já escuto os teus sinais
Ich höre schon deine Zeichen
Tomara meu Deus, tomara
Hoffentlich mein Gott, hoffentlich
Que tudo que nos separa
Alles, was uns trennt
Não frutifique, não valha
Fruchtet nicht, ist nichts wert
Tomara, meu Deus
Hoffentlich, mein Gott
Tomara meu Deus, tomara
Hoffentlich mein Gott, hoffentlich
Que tudo que nos amarra
Alles, was uns bindet
Só seja amor, malha rara
Ist nur Liebe, seltene Masche
Tomara, meu Deus
Hoffentlich, mein Gott
Tomara meu Deus, tomara
Hoffentlich mein Gott, hoffentlich
E o nosso amor se declara
Und unsere Liebe erklärt sich
Muito maior, e não para em nós
Viel größer und hört nicht bei uns auf
Se as águas da Guanabara
Wenn die Gewässer von Guanabara
Escorrem na minha cara
Über mein Gesicht fließen
Uma nação solidária não para em nós
Eine solidarische Nation hört nicht bei uns auf
Tomara meu Deus, tomara
Hoffentlich mein Gott, hoffentlich
Uma nação solidária
Eine solidarische Nation
Sem preconceitos, tomara
Ohne Vorurteile, hoffentlich
Uma nação como nós
Eine Nation wie wir
Salve a nação tropical brasileira
Heil die tropische brasilianische Nation
Salve o povo de tupi
Heil das Volk von Tupi
Salve a nação tropical brasileira
Heil die tropische brasilianische Nation
Todos os caboclinhos
Alle Caboclinhos
Todos os maracatus
Alle Maracatus
Todos os afoxés
Alle Afoxés
Salve o povo de roda e ciranda
Heil das Volk von Roda und Ciranda
Salve a música popular brasileira, ei
Heil die brasilianische Volksmusik, ei
Na bruma leve das paixões que vêm de dentro
In the light mist of passions that come from within
Tu vens chegando pra brincar no meu quintal
You come to play in my backyard
No teu cavalo peito nu, cabelo ao vento
On your horse, bare-chested, hair in the wind
E o Sol quarando nossas roupas no varal
And the sun drying our clothes on the clothesline
Na bruma leve das paixões que vêm de dentro
In the light mist of passions that come from within
Tu vens chegando pra brincar no meu quintal
You come to play in my backyard
No teu cavalo peito nu, cabelo ao vento
On your horse, bare-chested, hair in the wind
E o Sol quarando nossas roupas no varal
And the sun drying our clothes on the clothesline
Tu vens, tu vens
You come, you come
Eu já escuto os teus sinais
I already hear your signs
Tu vens, tu vens
You come, you come
Eu já escuto os teus sinais
I already hear your signs
A voz de um anjo sussurrou no meu ouvido
The voice of an angel whispered in my ear
E eu não duvido já escuto os teus sinais
And I don't doubt, I already hear your signs
Que tu virias numa manhã de domingo
That you would come on a Sunday morning
Eu te anuncio nos sinos das catedrais
I announce you in the bells of the cathedrals
Tu vens, tu vens
You come, you come
Eu já escuto os teus sinais
I already hear your signs
Tu vens, tu vens
You come, you come
Eu já escuto os teus sinais
I already hear your signs
Tomara meu Deus, tomara
I hope my God, I hope
Que tudo que nos separa
That everything that separates us
Não frutifique, não valha
Does not bear fruit, is not worth it
Tomara, meu Deus
I hope, my God
Tomara meu Deus, tomara
I hope my God, I hope
Que tudo que nos amarra
That everything that binds us
Só seja amor, malha rara
Is only love, a rare mesh
Tomara, meu Deus
I hope, my God
Tomara meu Deus, tomara
I hope my God, I hope
E o nosso amor se declara
And our love declares itself
Muito maior, e não para em nós
Much bigger, and does not stop in us
Se as águas da Guanabara
If the waters of Guanabara
Escorrem na minha cara
Run down my face
Uma nação solidária não para em nós
A solidary nation does not stop in us
Tomara meu Deus, tomara
I hope my God, I hope
Uma nação solidária
A solidary nation
Sem preconceitos, tomara
Without prejudices, I hope
Uma nação como nós
A nation like us
Salve a nação tropical brasileira
Hail the tropical Brazilian nation
Salve o povo de tupi
Hail the Tupi people
Salve a nação tropical brasileira
Hail the tropical Brazilian nation
Todos os caboclinhos
All the little natives
Todos os maracatus
All the Maracatus
Todos os afoxés
All the Afoxés
Salve o povo de roda e ciranda
Hail the people of circle and ciranda
Salve a música popular brasileira, ei
Hail the popular Brazilian music, hey
Na bruma leve das paixões que vêm de dentro
En la bruma ligera de las pasiones que vienen de dentro
Tu vens chegando pra brincar no meu quintal
Vienes llegando para jugar en mi patio
No teu cavalo peito nu, cabelo ao vento
En tu caballo, pecho desnudo, cabello al viento
E o Sol quarando nossas roupas no varal
Y el sol secando nuestra ropa en el tendedero
Na bruma leve das paixões que vêm de dentro
En la bruma ligera de las pasiones que vienen de dentro
Tu vens chegando pra brincar no meu quintal
Vienes llegando para jugar en mi patio
No teu cavalo peito nu, cabelo ao vento
En tu caballo, pecho desnudo, cabello al viento
E o Sol quarando nossas roupas no varal
Y el sol secando nuestra ropa en el tendedero
Tu vens, tu vens
Vienes, vienes
Eu já escuto os teus sinais
Ya escucho tus señales
Tu vens, tu vens
Vienes, vienes
Eu já escuto os teus sinais
Ya escucho tus señales
A voz de um anjo sussurrou no meu ouvido
La voz de un ángel susurró en mi oído
E eu não duvido já escuto os teus sinais
Y no dudo, ya escucho tus señales
Que tu virias numa manhã de domingo
Que vendrías una mañana de domingo
Eu te anuncio nos sinos das catedrais
Te anuncio en las campanas de las catedrales
Tu vens, tu vens
Vienes, vienes
Eu já escuto os teus sinais
Ya escucho tus señales
Tu vens, tu vens
Vienes, vienes
Eu já escuto os teus sinais
Ya escucho tus señales
Tomara meu Deus, tomara
Ojalá mi Dios, ojalá
Que tudo que nos separa
Que todo lo que nos separa
Não frutifique, não valha
No fructifique, no valga
Tomara, meu Deus
Ojalá, mi Dios
Tomara meu Deus, tomara
Ojalá mi Dios, ojalá
Que tudo que nos amarra
Que todo lo que nos ata
Só seja amor, malha rara
Solo sea amor, malla rara
Tomara, meu Deus
Ojalá, mi Dios
Tomara meu Deus, tomara
Ojalá mi Dios, ojalá
E o nosso amor se declara
Y nuestro amor se declara
Muito maior, e não para em nós
Mucho mayor, y no se detiene en nosotros
Se as águas da Guanabara
Si las aguas de Guanabara
Escorrem na minha cara
Corren por mi cara
Uma nação solidária não para em nós
Una nación solidaria no se detiene en nosotros
Tomara meu Deus, tomara
Ojalá mi Dios, ojalá
Uma nação solidária
Una nación solidaria
Sem preconceitos, tomara
Sin prejuicios, ojalá
Uma nação como nós
Una nación como nosotros
Salve a nação tropical brasileira
Salve a la nación tropical brasileña
Salve o povo de tupi
Salve al pueblo de tupi
Salve a nação tropical brasileira
Salve a la nación tropical brasileña
Todos os caboclinhos
Todos los caboclinhos
Todos os maracatus
Todos los maracatus
Todos os afoxés
Todos los afoxés
Salve o povo de roda e ciranda
Salve al pueblo de roda y ciranda
Salve a música popular brasileira, ei
Salve a la música popular brasileña, ei
Na bruma leve das paixões que vêm de dentro
Dans la brume légère des passions qui viennent de l'intérieur
Tu vens chegando pra brincar no meu quintal
Tu arrives pour jouer dans ma cour
No teu cavalo peito nu, cabelo ao vento
Sur ton cheval, torse nu, cheveux au vent
E o Sol quarando nossas roupas no varal
Et le soleil séchant nos vêtements sur la corde à linge
Na bruma leve das paixões que vêm de dentro
Dans la brume légère des passions qui viennent de l'intérieur
Tu vens chegando pra brincar no meu quintal
Tu arrives pour jouer dans ma cour
No teu cavalo peito nu, cabelo ao vento
Sur ton cheval, torse nu, cheveux au vent
E o Sol quarando nossas roupas no varal
Et le soleil séchant nos vêtements sur la corde à linge
Tu vens, tu vens
Tu viens, tu viens
Eu já escuto os teus sinais
J'entends déjà tes signes
Tu vens, tu vens
Tu viens, tu viens
Eu já escuto os teus sinais
J'entends déjà tes signes
A voz de um anjo sussurrou no meu ouvido
La voix d'un ange a murmuré à mon oreille
E eu não duvido já escuto os teus sinais
Et je ne doute pas, j'entends déjà tes signes
Que tu virias numa manhã de domingo
Que tu viendrais un dimanche matin
Eu te anuncio nos sinos das catedrais
Je t'annonce dans les cloches des cathédrales
Tu vens, tu vens
Tu viens, tu viens
Eu já escuto os teus sinais
J'entends déjà tes signes
Tu vens, tu vens
Tu viens, tu viens
Eu já escuto os teus sinais
J'entends déjà tes signes
Tomara meu Deus, tomara
Si seulement mon Dieu, si seulement
Que tudo que nos separa
Que tout ce qui nous sépare
Não frutifique, não valha
Ne fructifie pas, ne vaille rien
Tomara, meu Deus
Si seulement, mon Dieu
Tomara meu Deus, tomara
Si seulement mon Dieu, si seulement
Que tudo que nos amarra
Que tout ce qui nous lie
Só seja amor, malha rara
Soit seulement de l'amour, un lien rare
Tomara, meu Deus
Si seulement, mon Dieu
Tomara meu Deus, tomara
Si seulement mon Dieu, si seulement
E o nosso amor se declara
Et notre amour se déclare
Muito maior, e não para em nós
Beaucoup plus grand, et ne s'arrête pas en nous
Se as águas da Guanabara
Si les eaux de la Guanabara
Escorrem na minha cara
Coulent sur mon visage
Uma nação solidária não para em nós
Une nation solidaire ne s'arrête pas en nous
Tomara meu Deus, tomara
Si seulement mon Dieu, si seulement
Uma nação solidária
Une nation solidaire
Sem preconceitos, tomara
Sans préjugés, si seulement
Uma nação como nós
Une nation comme nous
Salve a nação tropical brasileira
Vive la nation tropicale brésilienne
Salve o povo de tupi
Vive le peuple tupi
Salve a nação tropical brasileira
Vive la nation tropicale brésilienne
Todos os caboclinhos
Tous les caboclinhos
Todos os maracatus
Tous les maracatus
Todos os afoxés
Tous les afoxés
Salve o povo de roda e ciranda
Vive le peuple de la ronde et de la danse
Salve a música popular brasileira, ei
Vive la musique populaire brésilienne, ei
Na bruma leve das paixões que vêm de dentro
Nella leggera nebbia delle passioni che vengono da dentro
Tu vens chegando pra brincar no meu quintal
Tu vieni per giocare nel mio cortile
No teu cavalo peito nu, cabelo ao vento
Sul tuo cavallo a petto nudo, capelli al vento
E o Sol quarando nossas roupas no varal
E il sole che asciuga i nostri vestiti sullo stendino
Na bruma leve das paixões que vêm de dentro
Nella leggera nebbia delle passioni che vengono da dentro
Tu vens chegando pra brincar no meu quintal
Tu vieni per giocare nel mio cortile
No teu cavalo peito nu, cabelo ao vento
Sul tuo cavallo a petto nudo, capelli al vento
E o Sol quarando nossas roupas no varal
E il sole che asciuga i nostri vestiti sullo stendino
Tu vens, tu vens
Tu vieni, tu vieni
Eu já escuto os teus sinais
Io già sento i tuoi segnali
Tu vens, tu vens
Tu vieni, tu vieni
Eu já escuto os teus sinais
Io già sento i tuoi segnali
A voz de um anjo sussurrou no meu ouvido
La voce di un angelo ha sussurrato nel mio orecchio
E eu não duvido já escuto os teus sinais
E non dubito, già sento i tuoi segnali
Que tu virias numa manhã de domingo
Che tu saresti venuto una mattina di domenica
Eu te anuncio nos sinos das catedrais
Ti annuncio nelle campane delle cattedrali
Tu vens, tu vens
Tu vieni, tu vieni
Eu já escuto os teus sinais
Io già sento i tuoi segnali
Tu vens, tu vens
Tu vieni, tu vieni
Eu já escuto os teus sinais
Io già sento i tuoi segnali
Tomara meu Deus, tomara
Spero mio Dio, spero
Que tudo que nos separa
Che tutto ciò che ci separa
Não frutifique, não valha
Non fruttifichi, non valga
Tomara, meu Deus
Spero, mio Dio
Tomara meu Deus, tomara
Spero mio Dio, spero
Que tudo que nos amarra
Che tutto ciò che ci lega
Só seja amor, malha rara
Sia solo amore, rara maglia
Tomara, meu Deus
Spero, mio Dio
Tomara meu Deus, tomara
Spero mio Dio, spero
E o nosso amor se declara
E il nostro amore si dichiara
Muito maior, e não para em nós
Molto più grande, e non si ferma in noi
Se as águas da Guanabara
Se le acque della Guanabara
Escorrem na minha cara
Scorrono sul mio viso
Uma nação solidária não para em nós
Una nazione solidale non si ferma in noi
Tomara meu Deus, tomara
Spero mio Dio, spero
Uma nação solidária
Una nazione solidale
Sem preconceitos, tomara
Senza pregiudizi, spero
Uma nação como nós
Una nazione come noi
Salve a nação tropical brasileira
Salve la nazione tropicale brasiliana
Salve o povo de tupi
Salve il popolo di tupi
Salve a nação tropical brasileira
Salve la nazione tropicale brasiliana
Todos os caboclinhos
Tutti i caboclinhos
Todos os maracatus
Tutti i maracatus
Todos os afoxés
Tutti gli afoxés
Salve o povo de roda e ciranda
Salve il popolo di roda e ciranda
Salve a música popular brasileira, ei
Salve la musica popolare brasiliana, ei