Ecrans, rendez-nous nos parents !

Guillaume Aldebert

Liedtexte Übersetzung

Papa
Ouais?
Tu m'écoutes là?
Ouais, je t'écoute, ouais
Tu sais ce que j'ai fait aujourd'hui?
Euh, non, dis-moi
Ben, j'étais chez Mattéo
Hmm, hmm
On a pris la tronçonneuse de son papi
Au garage
Ouais
On a découpé sa tortue
Ouais
Et sa petite sœur aussi
Pis après, on a brûlé sa maison
Ok
Puis je suis rentré
Ah, c'est bien ça
Tu dois être content, dit donc
Voilà

Ma maman m'a demandé hier
Si tout s'était bien passé
Aujourd'hui à l'école
Maman, tu ne connais pas la dernière
Depuis quelques temps déjà
Le dimanche, y a pas école hein
Même quand ils sont là, ils sont pas là
Il n'y a que leur pouce qui s'agite, et encore
Comme le Mowgli face au serpent Kaa
On a dû jeter à mon papa un Apple sort

Écrans
Rendez-nous nos parents
Lâchez-leur la pomme, merci
Ça nous fera des vacances
Écrans
Débranchez nos parents
Coupez leur donc le wifi
On fera connaissance (oh)

Ouais
Comme ça
Eh

Ça tweet, ça tag, ça like, c'est sans fin
Là je me dis, mes frangines Adèle et Rebecca
Sur ce coup là, s'en sortent plutôt bien
Elles auraient pu s'appeler Pixels et Retina
Des wifi en quelque sorte

Combien même entre deux mises à jour
On irait se ressourcer tous ensemble en forêt (ah, oui)
Bercé par le chant des oiseaux alentours
Ça fait
Et puis
Et encore
Et enfin

Écrans
Rendez-nous nos parents
Lâchez-leur la pomme, merci
Ça nous fera des vacances
Écrans
Débranchez nos parents
Coupez leur donc le wifi
On fera connaissance

Plus besoin d'aller chez les sorcières
Pour se métamorphoser en zombies
Munissez-vous d'une simple soupière
Et faites réchauffer au bain-marie
Quelques grammes d'Instagram
Un zeste de Pinterest
Quelques gouttes de Facebook
Un gros cube de Youtube
Un demi-cœur de Twitter
Une petite boîte de WhatsApp
Une pointe de Waze de synthèse
Et trois gousses de bluetooth

Écrans
Rendez-nous nos parents
Lâchez-leur la pomme, merci
Ça nous fera des vacances
Écrans
Débranchez nos parents
Coupez leur donc le wifi
On fera connaissance

Écrans
Rendez-nous nos parents
Lâchez-leur la pomme, merci
Ça nous fera des vacances
Écrans
Débranchez nos parents
Coupez leur donc le wifi
On fera connaissance

Papa
Papa
Ouais?
Ja?
Tu m'écoutes là?
Hörst du mir zu?
Ouais, je t'écoute, ouais
Ja, ich höre dir zu, ja
Tu sais ce que j'ai fait aujourd'hui?
Weißt du, was ich heute gemacht habe?
Euh, non, dis-moi
Äh, nein, erzähl mir
Ben, j'étais chez Mattéo
Nun, ich war bei Matteo
Hmm, hmm
Hmm, hmm
On a pris la tronçonneuse de son papi
Wir haben die Kettensäge seines Opas genommen
Au garage
In der Garage
Ouais
Ja
On a découpé sa tortue
Wir haben seine Schildkröte zerschnitten
Ouais
Ja
Et sa petite sœur aussi
Und seine kleine Schwester auch
Pis après, on a brûlé sa maison
Und danach haben wir sein Haus verbrannt
Ok
Ok
Puis je suis rentré
Dann bin ich nach Hause gegangen
Ah, c'est bien ça
Ah, das ist gut
Tu dois être content, dit donc
Du musst zufrieden sein, sag mal
Voilà
Da haben wir es
Ma maman m'a demandé hier
Meine Mama hat mich gestern gefragt
Si tout s'était bien passé
Ob alles gut gelaufen ist
Aujourd'hui à l'école
Heute in der Schule
Maman, tu ne connais pas la dernière
Mama, du kennst die neuesten Nachrichten nicht
Depuis quelques temps déjà
Seit einiger Zeit schon
Le dimanche, y a pas école hein
Sonntags gibt es keine Schule, oder?
Même quand ils sont là, ils sont pas là
Selbst wenn sie da sind, sind sie nicht da
Il n'y a que leur pouce qui s'agite, et encore
Nur ihr Daumen bewegt sich, und das auch nur gerade so
Comme le Mowgli face au serpent Kaa
Wie Mowgli vor der Schlange Kaa
On a dû jeter à mon papa un Apple sort
Wir mussten meinem Papa einen Apple-Zaubertrank geben
Écrans
Bildschirme
Rendez-nous nos parents
Gebt uns unsere Eltern zurück
Lâchez-leur la pomme, merci
Lasst den Apfel los, danke
Ça nous fera des vacances
Das wird uns Ferien machen
Écrans
Bildschirme
Débranchez nos parents
Trennt unsere Eltern
Coupez leur donc le wifi
Schaltet ihr Wifi aus
On fera connaissance (oh)
Wir werden uns kennenlernen (oh)
Ouais
Ja
Comme ça
So
Eh
Eh
Ça tweet, ça tag, ça like, c'est sans fin
Es tweetet, es taggt, es likt, es hat kein Ende
Là je me dis, mes frangines Adèle et Rebecca
Da denke ich mir, meine Schwestern Adele und Rebecca
Sur ce coup là, s'en sortent plutôt bien
Kommen dabei ziemlich gut weg
Elles auraient pu s'appeler Pixels et Retina
Sie hätten auch Pixels und Retina heißen können
Des wifi en quelque sorte
Eine Art Wifi
Combien même entre deux mises à jour
Selbst wenn wir zwischen zwei Updates
On irait se ressourcer tous ensemble en forêt (ah, oui)
Alle zusammen im Wald Energie tanken würden (ah, ja)
Bercé par le chant des oiseaux alentours
Von dem Gesang der umliegenden Vögel eingelullt
Ça fait
Das macht
Et puis
Und dann
Et encore
Und noch
Et enfin
Und schließlich
Écrans
Bildschirme
Rendez-nous nos parents
Gebt uns unsere Eltern zurück
Lâchez-leur la pomme, merci
Lasst den Apfel los, danke
Ça nous fera des vacances
Das wird uns Ferien machen
Écrans
Bildschirme
Débranchez nos parents
Trennt unsere Eltern
Coupez leur donc le wifi
Schaltet ihr Wifi aus
On fera connaissance
Wir werden uns kennenlernen
Plus besoin d'aller chez les sorcières
Keine Notwendigkeit, zu den Hexen zu gehen
Pour se métamorphoser en zombies
Um sich in Zombies zu verwandeln
Munissez-vous d'une simple soupière
Nehmt einfach eine Suppenschüssel
Et faites réchauffer au bain-marie
Und erwärmt sie im Wasserbad
Quelques grammes d'Instagram
Ein paar Gramm Instagram
Un zeste de Pinterest
Eine Prise Pinterest
Quelques gouttes de Facebook
Ein paar Tropfen Facebook
Un gros cube de Youtube
Ein großer Würfel Youtube
Un demi-cœur de Twitter
Ein halbes Herz Twitter
Une petite boîte de WhatsApp
Eine kleine Dose WhatsApp
Une pointe de Waze de synthèse
Eine Spitze synthetisches Waze
Et trois gousses de bluetooth
Und drei Knoblauchzehen Bluetooth
Écrans
Bildschirme
Rendez-nous nos parents
Gebt uns unsere Eltern zurück
Lâchez-leur la pomme, merci
Lasst den Apfel los, danke
Ça nous fera des vacances
Das wird uns Ferien machen
Écrans
Bildschirme
Débranchez nos parents
Trennt unsere Eltern
Coupez leur donc le wifi
Schaltet ihr Wifi aus
On fera connaissance
Wir werden uns kennenlernen
Écrans
Bildschirme
Rendez-nous nos parents
Gebt uns unsere Eltern zurück
Lâchez-leur la pomme, merci
Lasst den Apfel los, danke
Ça nous fera des vacances
Das wird uns Ferien machen
Écrans
Bildschirme
Débranchez nos parents
Trennt unsere Eltern
Coupez leur donc le wifi
Schaltet ihr Wifi aus
On fera connaissance
Wir werden uns kennenlernen
Papa
Papai
Ouais?
Sim?
Tu m'écoutes là?
Você está me ouvindo?
Ouais, je t'écoute, ouais
Sim, estou te ouvindo, sim
Tu sais ce que j'ai fait aujourd'hui?
Você sabe o que eu fiz hoje?
Euh, non, dis-moi
Uh, não, me diga
Ben, j'étais chez Mattéo
Bem, eu estava na casa do Mattéo
Hmm, hmm
Hmm, hmm
On a pris la tronçonneuse de son papi
Pegamos a motosserra do avô dele
Au garage
Na garagem
Ouais
Sim
On a découpé sa tortue
Nós cortamos sua tartaruga
Ouais
Sim
Et sa petite sœur aussi
E sua irmãzinha também
Pis après, on a brûlé sa maison
Depois, queimamos sua casa
Ok
Ok
Puis je suis rentré
Então eu voltei para casa
Ah, c'est bien ça
Ah, isso é bom
Tu dois être content, dit donc
Você deve estar feliz, diga
Voilà
Aí está
Ma maman m'a demandé hier
Minha mãe me perguntou ontem
Si tout s'était bien passé
Se tudo tinha corrido bem
Aujourd'hui à l'école
Hoje na escola
Maman, tu ne connais pas la dernière
Mãe, você não sabe a última
Depuis quelques temps déjà
Há algum tempo já
Le dimanche, y a pas école hein
No domingo, não tem escola, né
Même quand ils sont là, ils sont pas là
Mesmo quando eles estão lá, eles não estão lá
Il n'y a que leur pouce qui s'agite, et encore
Só o polegar deles que se move, e ainda
Comme le Mowgli face au serpent Kaa
Como o Mowgli diante da serpente Kaa
On a dû jeter à mon papa un Apple sort
Tivemos que jogar um Apple para o meu pai
Écrans
Telas
Rendez-nous nos parents
Devolvam nossos pais
Lâchez-leur la pomme, merci
Soltem a maçã deles, obrigado
Ça nous fera des vacances
Isso nos dará umas férias
Écrans
Telas
Débranchez nos parents
Desconectem nossos pais
Coupez leur donc le wifi
Cortem o wifi deles
On fera connaissance (oh)
Vamos nos conhecer (oh)
Ouais
Sim
Comme ça
Assim
Eh
Eh
Ça tweet, ça tag, ça like, c'est sans fin
Isso tweet, isso tag, isso like, é sem fim
Là je me dis, mes frangines Adèle et Rebecca
Aí eu penso, minhas irmãs Adele e Rebecca
Sur ce coup là, s'en sortent plutôt bien
Nessa, se saíram muito bem
Elles auraient pu s'appeler Pixels et Retina
Elas poderiam se chamar Pixels e Retina
Des wifi en quelque sorte
Uma espécie de wifi
Combien même entre deux mises à jour
Mesmo entre duas atualizações
On irait se ressourcer tous ensemble en forêt (ah, oui)
Nós iríamos nos recarregar todos juntos na floresta (ah, sim)
Bercé par le chant des oiseaux alentours
Embriagados pelo canto dos pássaros ao redor
Ça fait
Isso faz
Et puis
E então
Et encore
E ainda
Et enfin
E finalmente
Écrans
Telas
Rendez-nous nos parents
Devolvam nossos pais
Lâchez-leur la pomme, merci
Soltem a maçã deles, obrigado
Ça nous fera des vacances
Isso nos dará umas férias
Écrans
Telas
Débranchez nos parents
Desconectem nossos pais
Coupez leur donc le wifi
Cortem o wifi deles
On fera connaissance
Vamos nos conhecer
Plus besoin d'aller chez les sorcières
Não precisamos mais ir às bruxas
Pour se métamorphoser en zombies
Para nos transformarmos em zumbis
Munissez-vous d'une simple soupière
Basta ter uma simples sopeira
Et faites réchauffer au bain-marie
E aquecer em banho-maria
Quelques grammes d'Instagram
Alguns gramas de Instagram
Un zeste de Pinterest
Um pouco de Pinterest
Quelques gouttes de Facebook
Algumas gotas de Facebook
Un gros cube de Youtube
Um grande cubo de Youtube
Un demi-cœur de Twitter
Meio coração de Twitter
Une petite boîte de WhatsApp
Uma pequena caixa de WhatsApp
Une pointe de Waze de synthèse
Um pouco de Waze sintético
Et trois gousses de bluetooth
E três dentes de bluetooth
Écrans
Telas
Rendez-nous nos parents
Devolvam nossos pais
Lâchez-leur la pomme, merci
Soltem a maçã deles, obrigado
Ça nous fera des vacances
Isso nos dará umas férias
Écrans
Telas
Débranchez nos parents
Desconectem nossos pais
Coupez leur donc le wifi
Cortem o wifi deles
On fera connaissance
Vamos nos conhecer
Écrans
Telas
Rendez-nous nos parents
Devolvam nossos pais
Lâchez-leur la pomme, merci
Soltem a maçã deles, obrigado
Ça nous fera des vacances
Isso nos dará umas férias
Écrans
Telas
Débranchez nos parents
Desconectem nossos pais
Coupez leur donc le wifi
Cortem o wifi deles
On fera connaissance
Vamos nos conhecer
Papa
Dad
Ouais?
Yeah?
Tu m'écoutes là?
Are you listening to me?
Ouais, je t'écoute, ouais
Yeah, I'm listening to you, yeah
Tu sais ce que j'ai fait aujourd'hui?
Do you know what I did today?
Euh, non, dis-moi
Uh, no, tell me
Ben, j'étais chez Mattéo
Well, I was at Matteo's
Hmm, hmm
Hmm, hmm
On a pris la tronçonneuse de son papi
We took his grandpa's chainsaw
Au garage
From the garage
Ouais
Yeah
On a découpé sa tortue
We cut up his turtle
Ouais
Yeah
Et sa petite sœur aussi
And his little sister too
Pis après, on a brûlé sa maison
Then after, we burned his house
Ok
Ok
Puis je suis rentré
Then I came home
Ah, c'est bien ça
Ah, that's good
Tu dois être content, dit donc
You must be pleased, tell me
Voilà
That's it
Ma maman m'a demandé hier
My mom asked me yesterday
Si tout s'était bien passé
If everything went well
Aujourd'hui à l'école
Today at school
Maman, tu ne connais pas la dernière
Mom, you don't know the latest
Depuis quelques temps déjà
For some time now
Le dimanche, y a pas école hein
On Sunday, there's no school, right
Même quand ils sont là, ils sont pas là
Even when they're there, they're not there
Il n'y a que leur pouce qui s'agite, et encore
Only their thumb is moving, and even then
Comme le Mowgli face au serpent Kaa
Like Mowgli facing the snake Kaa
On a dû jeter à mon papa un Apple sort
We had to throw an Apple spell at my dad
Écrans
Screens
Rendez-nous nos parents
Give us back our parents
Lâchez-leur la pomme, merci
Let go of their apple, thank you
Ça nous fera des vacances
It will give us a break
Écrans
Screens
Débranchez nos parents
Unplug our parents
Coupez leur donc le wifi
Cut off their wifi
On fera connaissance (oh)
We'll get to know each other (oh)
Ouais
Yeah
Comme ça
Like that
Eh
Eh
Ça tweet, ça tag, ça like, c'est sans fin
It tweets, it tags, it likes, it's endless
Là je me dis, mes frangines Adèle et Rebecca
Here I think, my sisters Adele and Rebecca
Sur ce coup là, s'en sortent plutôt bien
On this one, they're doing pretty well
Elles auraient pu s'appeler Pixels et Retina
They could have been called Pixels and Retina
Des wifi en quelque sorte
Some kind of wifi
Combien même entre deux mises à jour
Even between two updates
On irait se ressourcer tous ensemble en forêt (ah, oui)
We would go recharge all together in the forest (ah, yes)
Bercé par le chant des oiseaux alentours
Soothed by the song of the surrounding birds
Ça fait
It does
Et puis
And then
Et encore
And again
Et enfin
And finally
Écrans
Screens
Rendez-nous nos parents
Give us back our parents
Lâchez-leur la pomme, merci
Let go of their apple, thank you
Ça nous fera des vacances
It will give us a break
Écrans
Screens
Débranchez nos parents
Unplug our parents
Coupez leur donc le wifi
Cut off their wifi
On fera connaissance
We'll get to know each other
Plus besoin d'aller chez les sorcières
No need to go to the witches
Pour se métamorphoser en zombies
To turn into zombies
Munissez-vous d'une simple soupière
Just get a simple soup pot
Et faites réchauffer au bain-marie
And heat it up in a bain-marie
Quelques grammes d'Instagram
A few grams of Instagram
Un zeste de Pinterest
A zest of Pinterest
Quelques gouttes de Facebook
A few drops of Facebook
Un gros cube de Youtube
A big cube of Youtube
Un demi-cœur de Twitter
Half a heart of Twitter
Une petite boîte de WhatsApp
A small box of WhatsApp
Une pointe de Waze de synthèse
A hint of synthetic Waze
Et trois gousses de bluetooth
And three cloves of bluetooth
Écrans
Screens
Rendez-nous nos parents
Give us back our parents
Lâchez-leur la pomme, merci
Let go of their apple, thank you
Ça nous fera des vacances
It will give us a break
Écrans
Screens
Débranchez nos parents
Unplug our parents
Coupez leur donc le wifi
Cut off their wifi
On fera connaissance
We'll get to know each other
Écrans
Screens
Rendez-nous nos parents
Give us back our parents
Lâchez-leur la pomme, merci
Let go of their apple, thank you
Ça nous fera des vacances
It will give us a break
Écrans
Screens
Débranchez nos parents
Unplug our parents
Coupez leur donc le wifi
Cut off their wifi
On fera connaissance
We'll get to know each other
Papa
Papá
Ouais?
¿Sí?
Tu m'écoutes là?
¿Me estás escuchando?
Ouais, je t'écoute, ouais
Sí, te estoy escuchando, sí
Tu sais ce que j'ai fait aujourd'hui?
¿Sabes lo que hice hoy?
Euh, non, dis-moi
Eh, no, dime
Ben, j'étais chez Mattéo
Bueno, estuve en casa de Mattéo
Hmm, hmm
Hmm, hmm
On a pris la tronçonneuse de son papi
Tomamos la motosierra de su abuelo
Au garage
En el garaje
Ouais
On a découpé sa tortue
Cortamos su tortuga
Ouais
Et sa petite sœur aussi
Y a su hermanita también
Pis après, on a brûlé sa maison
Y luego, quemamos su casa
Ok
Ok
Puis je suis rentré
Luego volví a casa
Ah, c'est bien ça
Ah, eso está bien
Tu dois être content, dit donc
Debes estar contento, dijiste
Voilà
Eso es
Ma maman m'a demandé hier
Mi mamá me preguntó ayer
Si tout s'était bien passé
Si todo había ido bien
Aujourd'hui à l'école
Hoy en la escuela
Maman, tu ne connais pas la dernière
Mamá, no sabes lo último
Depuis quelques temps déjà
Desde hace algún tiempo ya
Le dimanche, y a pas école hein
El domingo, no hay escuela, ¿verdad?
Même quand ils sont là, ils sont pas là
Incluso cuando están allí, no están allí
Il n'y a que leur pouce qui s'agite, et encore
Solo su pulgar se mueve, y eso es todo
Comme le Mowgli face au serpent Kaa
Como Mowgli frente a la serpiente Kaa
On a dû jeter à mon papa un Apple sort
Tuvimos que lanzarle a mi papá un Apple
Écrans
Pantallas
Rendez-nous nos parents
Devuélvannos a nuestros padres
Lâchez-leur la pomme, merci
Suelten la manzana, gracias
Ça nous fera des vacances
Nos dará unas vacaciones
Écrans
Pantallas
Débranchez nos parents
Desconecten a nuestros padres
Coupez leur donc le wifi
Córtenles el wifi
On fera connaissance (oh)
Nos conoceremos (oh)
Ouais
Comme ça
Así
Eh
Eh
Ça tweet, ça tag, ça like, c'est sans fin
Eso tuitea, etiqueta, le gusta, es interminable
Là je me dis, mes frangines Adèle et Rebecca
Ahí me digo, mis hermanas Adele y Rebecca
Sur ce coup là, s'en sortent plutôt bien
En este golpe, se las arreglan bastante bien
Elles auraient pu s'appeler Pixels et Retina
Podrían haberse llamado Pixels y Retina
Des wifi en quelque sorte
Unas wifi de alguna manera
Combien même entre deux mises à jour
Incluso entre dos actualizaciones
On irait se ressourcer tous ensemble en forêt (ah, oui)
Nos iríamos a recargar energías todos juntos al bosque (ah, sí)
Bercé par le chant des oiseaux alentours
Arrullados por el canto de los pájaros alrededor
Ça fait
Eso hace
Et puis
Y luego
Et encore
Y todavía
Et enfin
Y finalmente
Écrans
Pantallas
Rendez-nous nos parents
Devuélvannos a nuestros padres
Lâchez-leur la pomme, merci
Suelten la manzana, gracias
Ça nous fera des vacances
Nos dará unas vacaciones
Écrans
Pantallas
Débranchez nos parents
Desconecten a nuestros padres
Coupez leur donc le wifi
Córtenles el wifi
On fera connaissance
Nos conoceremos
Plus besoin d'aller chez les sorcières
Ya no necesitamos ir a las brujas
Pour se métamorphoser en zombies
Para transformarnos en zombis
Munissez-vous d'une simple soupière
Solo necesitan una simple sopera
Et faites réchauffer au bain-marie
Y calentar al baño maría
Quelques grammes d'Instagram
Algunos gramos de Instagram
Un zeste de Pinterest
Un poco de Pinterest
Quelques gouttes de Facebook
Algunas gotas de Facebook
Un gros cube de Youtube
Un gran cubo de Youtube
Un demi-cœur de Twitter
Medio corazón de Twitter
Une petite boîte de WhatsApp
Una pequeña caja de WhatsApp
Une pointe de Waze de synthèse
Un poco de Waze sintético
Et trois gousses de bluetooth
Y tres dientes de bluetooth
Écrans
Pantallas
Rendez-nous nos parents
Devuélvannos a nuestros padres
Lâchez-leur la pomme, merci
Suelten la manzana, gracias
Ça nous fera des vacances
Nos dará unas vacaciones
Écrans
Pantallas
Débranchez nos parents
Desconecten a nuestros padres
Coupez leur donc le wifi
Córtenles el wifi
On fera connaissance
Nos conoceremos
Écrans
Pantallas
Rendez-nous nos parents
Devuélvannos a nuestros padres
Lâchez-leur la pomme, merci
Suelten la manzana, gracias
Ça nous fera des vacances
Nos dará unas vacaciones
Écrans
Pantallas
Débranchez nos parents
Desconecten a nuestros padres
Coupez leur donc le wifi
Córtenles el wifi
On fera connaissance
Nos conoceremos
Papa
Papà
Ouais?
Eh?
Tu m'écoutes là?
Mi stai ascoltando?
Ouais, je t'écoute, ouais
Sì, ti sto ascoltando, sì
Tu sais ce que j'ai fait aujourd'hui?
Sai cosa ho fatto oggi?
Euh, non, dis-moi
Euh, no, dimmi
Ben, j'étais chez Mattéo
Beh, ero da Mattéo
Hmm, hmm
Hmm, hmm
On a pris la tronçonneuse de son papi
Abbiamo preso la motosega di suo nonno
Au garage
Nel garage
Ouais
On a découpé sa tortue
Abbiamo tagliato la sua tartaruga
Ouais
Et sa petite sœur aussi
E anche la sua sorellina
Pis après, on a brûlé sa maison
Poi, abbiamo bruciato la sua casa
Ok
Ok
Puis je suis rentré
Poi sono tornato a casa
Ah, c'est bien ça
Ah, è bello questo
Tu dois être content, dit donc
Devi essere contento, dì
Voilà
Ecco
Ma maman m'a demandé hier
Mia mamma mi ha chiesto ieri
Si tout s'était bien passé
Se tutto era andato bene
Aujourd'hui à l'école
Oggi a scuola
Maman, tu ne connais pas la dernière
Mamma, non sai l'ultima
Depuis quelques temps déjà
Da qualche tempo già
Le dimanche, y a pas école hein
La domenica, non c'è scuola eh
Même quand ils sont là, ils sont pas là
Anche quando sono lì, non ci sono
Il n'y a que leur pouce qui s'agite, et encore
C'è solo il loro pollice che si agita, e ancora
Comme le Mowgli face au serpent Kaa
Come Mowgli di fronte al serpente Kaa
On a dû jeter à mon papa un Apple sort
Abbiamo dovuto lanciare a mio papà un Apple sort
Écrans
Schermi
Rendez-nous nos parents
Ridateci i nostri genitori
Lâchez-leur la pomme, merci
Lasciate la mela, grazie
Ça nous fera des vacances
Ci farà delle vacanze
Écrans
Schermi
Débranchez nos parents
Scollegate i nostri genitori
Coupez leur donc le wifi
Tagliate loro il wifi
On fera connaissance (oh)
Faremo conoscenza (oh)
Ouais
Comme ça
Così
Eh
Eh
Ça tweet, ça tag, ça like, c'est sans fin
Twitta, tagga, mette mi piace, è senza fine
Là je me dis, mes frangines Adèle et Rebecca
Lì mi dico, le mie sorelle Adèle e Rebecca
Sur ce coup là, s'en sortent plutôt bien
Su questo, se la cavano piuttosto bene
Elles auraient pu s'appeler Pixels et Retina
Avrebbero potuto chiamarsi Pixels e Retina
Des wifi en quelque sorte
Dei wifi in un certo senso
Combien même entre deux mises à jour
Anche se tra due aggiornamenti
On irait se ressourcer tous ensemble en forêt (ah, oui)
Andremmo a ricaricarci tutti insieme nel bosco (ah, sì)
Bercé par le chant des oiseaux alentours
Cullati dal canto degli uccelli intorno
Ça fait
Fa
Et puis
E poi
Et encore
E ancora
Et enfin
E infine
Écrans
Schermi
Rendez-nous nos parents
Ridateci i nostri genitori
Lâchez-leur la pomme, merci
Lasciate la mela, grazie
Ça nous fera des vacances
Ci farà delle vacanze
Écrans
Schermi
Débranchez nos parents
Scollegate i nostri genitori
Coupez leur donc le wifi
Tagliate loro il wifi
On fera connaissance
Faremo conoscenza
Plus besoin d'aller chez les sorcières
Non c'è più bisogno di andare dalle streghe
Pour se métamorphoser en zombies
Per trasformarsi in zombie
Munissez-vous d'une simple soupière
Prendete una semplice zuppiera
Et faites réchauffer au bain-marie
E riscaldate a bagnomaria
Quelques grammes d'Instagram
Alcuni grammi di Instagram
Un zeste de Pinterest
Un pizzico di Pinterest
Quelques gouttes de Facebook
Alcune gocce di Facebook
Un gros cube de Youtube
Un grosso cubo di Youtube
Un demi-cœur de Twitter
Un mezzo cuore di Twitter
Une petite boîte de WhatsApp
Una piccola scatola di WhatsApp
Une pointe de Waze de synthèse
Un po' di Waze sintetico
Et trois gousses de bluetooth
E tre spicchi di bluetooth
Écrans
Schermi
Rendez-nous nos parents
Ridateci i nostri genitori
Lâchez-leur la pomme, merci
Lasciate la mela, grazie
Ça nous fera des vacances
Ci farà delle vacanze
Écrans
Schermi
Débranchez nos parents
Scollegate i nostri genitori
Coupez leur donc le wifi
Tagliate loro il wifi
On fera connaissance
Faremo conoscenza
Écrans
Schermi
Rendez-nous nos parents
Ridateci i nostri genitori
Lâchez-leur la pomme, merci
Lasciate la mela, grazie
Ça nous fera des vacances
Ci farà delle vacanze
Écrans
Schermi
Débranchez nos parents
Scollegate i nostri genitori
Coupez leur donc le wifi
Tagliate loro il wifi
On fera connaissance
Faremo conoscenza

Wissenswertes über das Lied Ecrans, rendez-nous nos parents ! von Aldebert

Wer hat das Lied “Ecrans, rendez-nous nos parents !” von Aldebert komponiert?
Das Lied “Ecrans, rendez-nous nos parents !” von Aldebert wurde von Guillaume Aldebert komponiert.

Beliebteste Lieder von Aldebert

Andere Künstler von Heavy metal