Si supiera con los ojos que la miro
Si supiera cuánto me muero de ganas
Por quitarle ese bonito vestido
Y de pronto abusar un poco, ja, de su confianza
Tal vez yo le suene un poco atrevido
Pero cuando alguien me gusta eso me pasa
Me cuesta mucho trabajo controlar
Los instintos de animal y esas ansias de besarla
¿Y qué le parece a usted? Para mí sería un placer
Probar las mieles de su cuerpo
Prometo hacerla enloquecer y para serle más exacto
Quiero faltarle al respeto
Hay que tener discreción, no decir ni una palabra
De lo que está sucediendo
Para el bien de los dos, como ya tiene compromiso
Será nuestro gran secreto
¿Y qué le parece a usted? Para mí sería un placer
Probar las mieles de su cuerpo
Prometo hacerla enloquecer y para serle más exacto
Quiero faltarle al respeto
Hay que tener discreción, ni decir una palabra
De lo que está sucediendo
Para el bien de los dos, como ya tiene compromiso
Será nuestro gran secreto
Si supiera con los ojos que la miro
Wenn sie wüsste, mit welchen Augen ich sie anschaue
Si supiera cuánto me muero de ganas
Wenn sie wüsste, wie sehr ich mich danach sehne
Por quitarle ese bonito vestido
Ihr dieses hübsche Kleid auszuziehen
Y de pronto abusar un poco, ja, de su confianza
Und plötzlich ein wenig, ja, ihr Vertrauen zu missbrauchen
Tal vez yo le suene un poco atrevido
Vielleicht komme ich ihr ein wenig frech vor
Pero cuando alguien me gusta eso me pasa
Aber wenn mir jemand gefällt, passiert mir das
Me cuesta mucho trabajo controlar
Es fällt mir sehr schwer zu kontrollieren
Los instintos de animal y esas ansias de besarla
Die tierischen Instinkte und dieses Verlangen, sie zu küssen
¿Y qué le parece a usted? Para mí sería un placer
Und was denken Sie? Für mich wäre es ein Vergnügen
Probar las mieles de su cuerpo
Den Honig ihres Körpers zu kosten
Prometo hacerla enloquecer y para serle más exacto
Ich verspreche, sie verrückt zu machen und um genauer zu sein
Quiero faltarle al respeto
Ich möchte ihr gegenüber respektlos sein
Hay que tener discreción, no decir ni una palabra
Man muss diskret sein, kein Wort sagen
De lo que está sucediendo
Über das, was gerade passiert
Para el bien de los dos, como ya tiene compromiso
Zum Wohl von uns beiden, da sie bereits vergeben ist
Será nuestro gran secreto
Wird es unser großes Geheimnis sein
¿Y qué le parece a usted? Para mí sería un placer
Und was denken Sie? Für mich wäre es ein Vergnügen
Probar las mieles de su cuerpo
Den Honig ihres Körpers zu kosten
Prometo hacerla enloquecer y para serle más exacto
Ich verspreche, sie verrückt zu machen und um genauer zu sein
Quiero faltarle al respeto
Ich möchte ihr gegenüber respektlos sein
Hay que tener discreción, ni decir una palabra
Man muss diskret sein, kein Wort sagen
De lo que está sucediendo
Über das, was gerade passiert
Para el bien de los dos, como ya tiene compromiso
Zum Wohl von uns beiden, da sie bereits vergeben ist
Será nuestro gran secreto
Wird es unser großes Geheimnis sein
Si supiera con los ojos que la miro
Se soubesse com os olhos que a olho
Si supiera cuánto me muero de ganas
Se soubesse o quanto estou morrendo de vontade
Por quitarle ese bonito vestido
De tirar aquele lindo vestido dela
Y de pronto abusar un poco, ja, de su confianza
E de repente abusar um pouco, ha, de sua confiança
Tal vez yo le suene un poco atrevido
Talvez eu pareça um pouco atrevido
Pero cuando alguien me gusta eso me pasa
Mas quando alguém me atrai isso acontece comigo
Me cuesta mucho trabajo controlar
Tenho muita dificuldade em controlar
Los instintos de animal y esas ansias de besarla
Os instintos de animal e essa ânsia de beijá-la
¿Y qué le parece a usted? Para mí sería un placer
E o que você acha? Para mim seria um prazer
Probar las mieles de su cuerpo
Provar os doces do seu corpo
Prometo hacerla enloquecer y para serle más exacto
Prometo fazê-la enlouquecer e para ser mais preciso
Quiero faltarle al respeto
Quero faltar com o respeito
Hay que tener discreción, no decir ni una palabra
Temos que ter discrição, não dizer uma palavra
De lo que está sucediendo
Sobre o que está acontecendo
Para el bien de los dos, como ya tiene compromiso
Para o bem de nós dois, como você já tem compromisso
Será nuestro gran secreto
Será o nosso grande segredo
¿Y qué le parece a usted? Para mí sería un placer
E o que você acha? Para mim seria um prazer
Probar las mieles de su cuerpo
Provar os doces do seu corpo
Prometo hacerla enloquecer y para serle más exacto
Prometo fazê-la enlouquecer e para ser mais preciso
Quiero faltarle al respeto
Quero faltar com o respeito
Hay que tener discreción, ni decir una palabra
Temos que ter discrição, nem dizer uma palavra
De lo que está sucediendo
Sobre o que está acontecendo
Para el bien de los dos, como ya tiene compromiso
Para o bem de nós dois, como você já tem compromisso
Será nuestro gran secreto
Será o nosso grande segredo
Si supiera con los ojos que la miro
If she knew the eyes that I look at her with
Si supiera cuánto me muero de ganas
If she knew how much I'm dying to
Por quitarle ese bonito vestido
Take off that beautiful dress of hers
Y de pronto abusar un poco, ja, de su confianza
And suddenly take a little advantage, ha, of her trust
Tal vez yo le suene un poco atrevido
Maybe I sound a bit bold
Pero cuando alguien me gusta eso me pasa
But when I like someone that happens to me
Me cuesta mucho trabajo controlar
It's hard for me to control
Los instintos de animal y esas ansias de besarla
The animal instincts and that urge to kiss her
¿Y qué le parece a usted? Para mí sería un placer
And what do you think? For me it would be a pleasure
Probar las mieles de su cuerpo
To taste the honeys of her body
Prometo hacerla enloquecer y para serle más exacto
I promise to make her go crazy and to be more precise
Quiero faltarle al respeto
I want to disrespect her
Hay que tener discreción, no decir ni una palabra
We must be discreet, not say a word
De lo que está sucediendo
About what is happening
Para el bien de los dos, como ya tiene compromiso
For the good of both of us, as she is already committed
Será nuestro gran secreto
It will be our great secret
¿Y qué le parece a usted? Para mí sería un placer
And what do you think? For me it would be a pleasure
Probar las mieles de su cuerpo
To taste the honeys of her body
Prometo hacerla enloquecer y para serle más exacto
I promise to make her go crazy and to be more precise
Quiero faltarle al respeto
I want to disrespect her
Hay que tener discreción, ni decir una palabra
We must be discreet, not say a word
De lo que está sucediendo
About what is happening
Para el bien de los dos, como ya tiene compromiso
For the good of both of us, as she is already committed
Será nuestro gran secreto
It will be our great secret
Si supiera con los ojos que la miro
Si elle savait avec les yeux que je la regarde
Si supiera cuánto me muero de ganas
Si elle savait combien je meurs d'envie
Por quitarle ese bonito vestido
De lui enlever cette jolie robe
Y de pronto abusar un poco, ja, de su confianza
Et soudainement abuser un peu, ha, de sa confiance
Tal vez yo le suene un poco atrevido
Peut-être que je lui semble un peu audacieux
Pero cuando alguien me gusta eso me pasa
Mais quand quelqu'un me plaît, c'est ce qui m'arrive
Me cuesta mucho trabajo controlar
J'ai beaucoup de mal à contrôler
Los instintos de animal y esas ansias de besarla
Les instincts d'animal et ces envies de l'embrasser
¿Y qué le parece a usted? Para mí sería un placer
Et qu'en pensez-vous ? Pour moi, ce serait un plaisir
Probar las mieles de su cuerpo
De goûter les douceurs de son corps
Prometo hacerla enloquecer y para serle más exacto
Je promets de la rendre folle et pour être plus précis
Quiero faltarle al respeto
Je veux lui manquer de respect
Hay que tener discreción, no decir ni una palabra
Il faut être discret, ne dire aucun mot
De lo que está sucediendo
De ce qui se passe
Para el bien de los dos, como ya tiene compromiso
Pour le bien de nous deux, comme elle est déjà engagée
Será nuestro gran secreto
Ce sera notre grand secret
¿Y qué le parece a usted? Para mí sería un placer
Et qu'en pensez-vous ? Pour moi, ce serait un plaisir
Probar las mieles de su cuerpo
De goûter les douceurs de son corps
Prometo hacerla enloquecer y para serle más exacto
Je promets de la rendre folle et pour être plus précis
Quiero faltarle al respeto
Je veux lui manquer de respect
Hay que tener discreción, ni decir una palabra
Il faut être discret, ne dire aucun mot
De lo que está sucediendo
De ce qui se passe
Para el bien de los dos, como ya tiene compromiso
Pour le bien de nous deux, comme elle est déjà engagée
Será nuestro gran secreto
Ce sera notre grand secret
Si supiera con los ojos que la miro
Se sapesse con gli occhi che la guardo
Si supiera cuánto me muero de ganas
Se sapesse quanto muoio dalla voglia
Por quitarle ese bonito vestido
Di toglierle quel bel vestito
Y de pronto abusar un poco, ja, de su confianza
E improvvisamente abusare un po', ah, della sua fiducia
Tal vez yo le suene un poco atrevido
Forse le sembrerò un po' audace
Pero cuando alguien me gusta eso me pasa
Ma quando qualcuno mi piace succede questo
Me cuesta mucho trabajo controlar
Mi costa molto lavoro controllare
Los instintos de animal y esas ansias de besarla
Gli istinti animali e quel desiderio di baciarla
¿Y qué le parece a usted? Para mí sería un placer
E cosa ne pensa lei? Per me sarebbe un piacere
Probar las mieles de su cuerpo
Assaggiare il miele del suo corpo
Prometo hacerla enloquecer y para serle más exacto
Prometto di farla impazzire e per essere più preciso
Quiero faltarle al respeto
Voglio mancarle di rispetto
Hay que tener discreción, no decir ni una palabra
Bisogna essere discreti, non dire una parola
De lo que está sucediendo
Di ciò che sta succedendo
Para el bien de los dos, como ya tiene compromiso
Per il bene di entrambi, dato che ha già un impegno
Será nuestro gran secreto
Sarà il nostro grande segreto
¿Y qué le parece a usted? Para mí sería un placer
E cosa ne pensa lei? Per me sarebbe un piacere
Probar las mieles de su cuerpo
Assaggiare il miele del suo corpo
Prometo hacerla enloquecer y para serle más exacto
Prometto di farla impazzire e per essere più preciso
Quiero faltarle al respeto
Voglio mancarle di rispetto
Hay que tener discreción, ni decir una palabra
Bisogna essere discreti, non dire una parola
De lo que está sucediendo
Di ciò che sta succedendo
Para el bien de los dos, como ya tiene compromiso
Per il bene di entrambi, dato che ha già un impegno
Será nuestro gran secreto
Sarà il nostro grande segreto