Saliva

Edoardo D'Erme

Liedtexte Übersetzung

Tu sei una donna per me
Nel senso che
Per me tu sei una donna
Siamo stati uniti domenica
Soltanto a ripensarci
Mi vien la pelle d'oca

Ma, ma poi ripensandoci bene
La cosa più bella che hai sono i nei
Che punteggiano i discorsi tuoi
La cosa più bella che hai è la tua saliva
Che risbatte forte come il mare
I miei pensieri a riva, a riva

Siamo gli Stati Uniti d'America
Soltanto con le stelle
Mi fai bruciar la pelle
Ma, ma poi ripensandoci bene
Tu sei per me
Tu sei per me, oh oh oh

La stella più buona che ho
E non mi parli mai
La cosa più bella che hai
È che non parli mai
La stella più bella che ho
E non mi parli mai
La cosa più bella che hai

La cosa più bella che hai sono i nei
Che punteggiano i discorsi tuoi
La cosa più bella che hai è la tua saliva
Che risbatte forte come il mare
I miei pensieri a riva

Tu sei una donna per me
Du bist eine Frau für mich
Nel senso che
Im Sinne, dass
Per me tu sei una donna
Für mich bist du eine Frau
Siamo stati uniti domenica
Wir waren am Sonntag vereint
Soltanto a ripensarci
Nur daran zu denken
Mi vien la pelle d'oca
Gibt mir Gänsehaut
Ma, ma poi ripensandoci bene
Aber, aber dann nochmal darüber nachdenkend
La cosa più bella che hai sono i nei
Das Schönste, was du hast, sind deine Muttermale
Che punteggiano i discorsi tuoi
Die deine Gespräche punktieren
La cosa più bella che hai è la tua saliva
Das Schönste, was du hast, ist dein Speichel
Che risbatte forte come il mare
Der stark wie das Meer zurückprallt
I miei pensieri a riva, a riva
Meine Gedanken am Ufer, am Ufer
Siamo gli Stati Uniti d'America
Wir sind die Vereinigten Staaten von Amerika
Soltanto con le stelle
Nur mit den Sternen
Mi fai bruciar la pelle
Du lässt meine Haut brennen
Ma, ma poi ripensandoci bene
Aber, aber dann nochmal darüber nachdenkend
Tu sei per me
Du bist für mich
Tu sei per me, oh oh oh
Du bist für mich, oh oh oh
La stella più buona che ho
Der schönste Stern, den ich habe
E non mi parli mai
Und du sprichst nie mit mir
La cosa più bella che hai
Das Schönste, was du hast
È che non parli mai
Ist, dass du nie sprichst
La stella più bella che ho
Der schönste Stern, den ich habe
E non mi parli mai
Und du sprichst nie mit mir
La cosa più bella che hai
Das Schönste, was du hast
La cosa più bella che hai sono i nei
Das Schönste, was du hast, sind deine Muttermale
Che punteggiano i discorsi tuoi
Die deine Gespräche punktieren
La cosa più bella che hai è la tua saliva
Das Schönste, was du hast, ist dein Speichel
Che risbatte forte come il mare
Der stark wie das Meer zurückprallt
I miei pensieri a riva
Meine Gedanken am Ufer
Tu sei una donna per me
Tu és uma mulher para mim
Nel senso che
No sentido de que
Per me tu sei una donna
Para mim tu és uma mulher
Siamo stati uniti domenica
Estivemos unidos no domingo
Soltanto a ripensarci
Só de pensar nisso
Mi vien la pelle d'oca
Dá-me arrepios
Ma, ma poi ripensandoci bene
Mas, mas então pensando bem
La cosa più bella che hai sono i nei
A coisa mais bonita que tens são as tuas sardas
Che punteggiano i discorsi tuoi
Que pontuam as tuas conversas
La cosa più bella che hai è la tua saliva
A coisa mais bonita que tens é a tua saliva
Che risbatte forte come il mare
Que bate forte como o mar
I miei pensieri a riva, a riva
Os meus pensamentos à beira, à beira
Siamo gli Stati Uniti d'America
Somos os Estados Unidos da América
Soltanto con le stelle
Só com as estrelas
Mi fai bruciar la pelle
Fazes-me queimar a pele
Ma, ma poi ripensandoci bene
Mas, mas então pensando bem
Tu sei per me
Tu és para mim
Tu sei per me, oh oh oh
Tu és para mim, oh oh oh
La stella più buona che ho
A estrela mais brilhante que tenho
E non mi parli mai
E nunca me falas
La cosa più bella che hai
A coisa mais bonita que tens
È che non parli mai
É que nunca falas
La stella più bella che ho
A estrela mais brilhante que tenho
E non mi parli mai
E nunca me falas
La cosa più bella che hai
A coisa mais bonita que tens
La cosa più bella che hai sono i nei
A coisa mais bonita que tens são as tuas sardas
Che punteggiano i discorsi tuoi
Que pontuam as tuas conversas
La cosa più bella che hai è la tua saliva
A coisa mais bonita que tens é a tua saliva
Che risbatte forte come il mare
Que bate forte como o mar
I miei pensieri a riva
Os meus pensamentos à beira
Tu sei una donna per me
You are a woman to me
Nel senso che
In the sense that
Per me tu sei una donna
For me, you are a woman
Siamo stati uniti domenica
We were united on Sunday
Soltanto a ripensarci
Just thinking about it
Mi vien la pelle d'oca
Gives me goosebumps
Ma, ma poi ripensandoci bene
But, but then thinking about it well
La cosa più bella che hai sono i nei
The most beautiful thing you have are your moles
Che punteggiano i discorsi tuoi
That punctuate your speeches
La cosa più bella che hai è la tua saliva
The most beautiful thing you have is your saliva
Che risbatte forte come il mare
That bounces back as strong as the sea
I miei pensieri a riva, a riva
My thoughts on the shore, on the shore
Siamo gli Stati Uniti d'America
We are the United States of America
Soltanto con le stelle
Only with the stars
Mi fai bruciar la pelle
You make my skin burn
Ma, ma poi ripensandoci bene
But, but then thinking about it well
Tu sei per me
You are for me
Tu sei per me, oh oh oh
You are for me, oh oh oh
La stella più buona che ho
The best star I have
E non mi parli mai
And you never talk to me
La cosa più bella che hai
The most beautiful thing you have
È che non parli mai
Is that you never talk
La stella più bella che ho
The most beautiful star I have
E non mi parli mai
And you never talk to me
La cosa più bella che hai
The most beautiful thing you have
La cosa più bella che hai sono i nei
The most beautiful thing you have are your moles
Che punteggiano i discorsi tuoi
That punctuate your speeches
La cosa più bella che hai è la tua saliva
The most beautiful thing you have is your saliva
Che risbatte forte come il mare
That bounces back as strong as the sea
I miei pensieri a riva
My thoughts on the shore
Tu sei una donna per me
Eres una mujer para mí
Nel senso che
En el sentido de que
Per me tu sei una donna
Para mí, tú eres una mujer
Siamo stati uniti domenica
Estuvimos juntos el domingo
Soltanto a ripensarci
Solo al recordarlo
Mi vien la pelle d'oca
Me pone la piel de gallina
Ma, ma poi ripensandoci bene
Pero, pero luego pensándolo bien
La cosa più bella che hai sono i nei
Lo más hermoso que tienes son tus lunares
Che punteggiano i discorsi tuoi
Que puntúan tus discursos
La cosa più bella che hai è la tua saliva
Lo más hermoso que tienes es tu saliva
Che risbatte forte come il mare
Que rebota fuerte como el mar
I miei pensieri a riva, a riva
Mis pensamientos en la orilla, en la orilla
Siamo gli Stati Uniti d'America
Somos los Estados Unidos de América
Soltanto con le stelle
Solo con las estrellas
Mi fai bruciar la pelle
Me haces quemar la piel
Ma, ma poi ripensandoci bene
Pero, pero luego pensándolo bien
Tu sei per me
Eres para mí
Tu sei per me, oh oh oh
Eres para mí, oh oh oh
La stella più buona che ho
La estrella más brillante que tengo
E non mi parli mai
Y nunca me hablas
La cosa più bella che hai
Lo más hermoso que tienes
È che non parli mai
Es que nunca hablas
La stella più bella che ho
La estrella más brillante que tengo
E non mi parli mai
Y nunca me hablas
La cosa più bella che hai
Lo más hermoso que tienes
La cosa più bella che hai sono i nei
Lo más hermoso que tienes son tus lunares
Che punteggiano i discorsi tuoi
Que puntúan tus discursos
La cosa più bella che hai è la tua saliva
Lo más hermoso que tienes es tu saliva
Che risbatte forte come il mare
Que rebota fuerte como el mar
I miei pensieri a riva
Mis pensamientos en la orilla
Tu sei una donna per me
Tu es une femme pour moi
Nel senso che
Dans le sens que
Per me tu sei una donna
Pour moi tu es une femme
Siamo stati uniti domenica
Nous avons été unis dimanche
Soltanto a ripensarci
Juste à y repenser
Mi vien la pelle d'oca
J'ai la chair de poule
Ma, ma poi ripensandoci bene
Mais, mais en y repensant bien
La cosa più bella che hai sono i nei
La plus belle chose que tu as sont tes grains de beauté
Che punteggiano i discorsi tuoi
Qui ponctuent tes discours
La cosa più bella che hai è la tua saliva
La plus belle chose que tu as est ta salive
Che risbatte forte come il mare
Qui rebondit fort comme la mer
I miei pensieri a riva, a riva
Mes pensées à la rive, à la rive
Siamo gli Stati Uniti d'America
Nous sommes les États-Unis d'Amérique
Soltanto con le stelle
Seulement avec les étoiles
Mi fai bruciar la pelle
Tu me fais brûler la peau
Ma, ma poi ripensandoci bene
Mais, mais en y repensant bien
Tu sei per me
Tu es pour moi
Tu sei per me, oh oh oh
Tu es pour moi, oh oh oh
La stella più buona che ho
L'étoile la plus bonne que j'ai
E non mi parli mai
Et tu ne me parles jamais
La cosa più bella che hai
La plus belle chose que tu as
È che non parli mai
C'est que tu ne parles jamais
La stella più bella che ho
L'étoile la plus belle que j'ai
E non mi parli mai
Et tu ne me parles jamais
La cosa più bella che hai
La plus belle chose que tu as
La cosa più bella che hai sono i nei
La plus belle chose que tu as sont tes grains de beauté
Che punteggiano i discorsi tuoi
Qui ponctuent tes discours
La cosa più bella che hai è la tua saliva
La plus belle chose que tu as est ta salive
Che risbatte forte come il mare
Qui rebondit fort comme la mer
I miei pensieri a riva
Mes pensées à la rive

Wissenswertes über das Lied Saliva von Calcutta

Auf welchen Alben wurde das Lied “Saliva” von Calcutta veröffentlicht?
Calcutta hat das Lied auf den Alben “Evergreen” im Jahr 2018 und “Evergreen... e altre canzoni” im Jahr 2019 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Saliva” von Calcutta komponiert?
Das Lied “Saliva” von Calcutta wurde von Edoardo D'Erme komponiert.

Beliebteste Lieder von Calcutta

Andere Künstler von Pop rock