Camel Blu

Carlo Luigi Coraggio, Giorgio Poti

Liedtexte Übersetzung

Eh, eh, eh, eh eh, sì
E mi ricordi un déjà vu, uh uh
Io che fischiavo la carta bordeux
Delle caramelle mou, oh oh
E che invano aspettavo il notturno passare di qua
Non è sempre domenica, ah ah ah
E mi ricordi un Canta Tu, uh uh
Una scenata fuori di melone
Da prigione o anche di più, uh uhh
E te lo giuro che se te mi dici sì
Ti porto su, uh
Facciamoci una pennica, ah ah

E sono uscito presto, ma è già giorno
E a casa non ci torno
T'ho scritto prima, ma non m'hai risposto
Forse stai dormendo
Forse non l'hai letto
Ma è vero quello che ti ho detto
E io che ho ancora voglia di fumare
Le Camel Blu alle sei non fanno male
E dai, rispondi adesso perché
Mi va di stare con te

Il ghiaccio sopra al fontanone
Mezza birra su un foulard
Tu, quell'altra e l'afterone
Io ubriaco marcio, oh
Spappolato in un abbraccio oh, ehi
Seduta sul comò scolando du Demon
Col tuo cane topo in braccio, pare un Pokèmon
M'hai detto che non puoi
Io ho detto, "io può"
Afferrando una manciata piena di popcorn
Vite scontrate hai detto
"Vado a prende' il Cid"
E t'ho già detto, "Ti vorrei da mori'
Sulla parete gialla un falso di Dalì
T'ho chiesto l'ora, "tutto bene?", hai detto, "Ni"
No caffè, ma ginseng
Sono partito in quinta, ho preso un altro palo sdeng
E riiniziamo a screziare, aridaje
Ci riscordiamo, pare abbiamo già l'Alzhzeimer
Se tu mi mandassi la tua posizione Whatsapp
Potrei dirti che sono già là
Però sai pure tu che è un po' hard
E davvero non ho più scusanti da usare per la tua scenata
Ci consumiamo con una folata di vento d'autunno

E sono uscito presto, ma è già giorno
E a casa non ci torno
T'ho scritto prima, ma non m'hai risposto
Forse stai dormendo, forse non l'hai letto
Ma è vero quello che ti ho detto
E io che ho ancora voglia di fumare
Le Camel Blu alle sei non fanno male
E dai, rispondi adesso perché
Mi va di stare con te

Eh, eh, eh, eh eh, sì
Eh, eh, eh, eh eh, ja
E mi ricordi un déjà vu, uh uh
Und du erinnerst mich an ein déjà vu, uh uh
Io che fischiavo la carta bordeux
Ich, der ich das bordeauxrote Papier pfiff
Delle caramelle mou, oh oh
Von den weichen Karamellen, oh oh
E che invano aspettavo il notturno passare di qua
Und vergeblich wartete ich auf den Nachtbus, der hier vorbeifährt
Non è sempre domenica, ah ah ah
Es ist nicht immer Sonntag, ah ah ah
E mi ricordi un Canta Tu, uh uh
Und du erinnerst mich an ein Karaoke, uh uh
Una scenata fuori di melone
Ein Drama außerhalb einer Melone
Da prigione o anche di più, uh uhh
Aus dem Gefängnis oder sogar mehr, uh uhh
E te lo giuro che se te mi dici sì
Und ich schwöre dir, wenn du ja sagst
Ti porto su, uh
Ich bringe dich hoch, uh
Facciamoci una pennica, ah ah
Lass uns ein Nickerchen machen, ah ah
E sono uscito presto, ma è già giorno
Und ich bin früh raus, aber es ist schon Tag
E a casa non ci torno
Und ich gehe nicht nach Hause
T'ho scritto prima, ma non m'hai risposto
Ich habe dir vorher geschrieben, aber du hast nicht geantwortet
Forse stai dormendo
Vielleicht schläfst du
Forse non l'hai letto
Vielleicht hast du es nicht gelesen
Ma è vero quello che ti ho detto
Aber was ich dir gesagt habe, ist wahr
E io che ho ancora voglia di fumare
Und ich habe immer noch Lust zu rauchen
Le Camel Blu alle sei non fanno male
Die Camel Blue um sechs tun nicht weh
E dai, rispondi adesso perché
Und komm schon, antworte jetzt, weil
Mi va di stare con te
Ich möchte bei dir sein
Il ghiaccio sopra al fontanone
Das Eis auf dem großen Brunnen
Mezza birra su un foulard
Ein halbes Bier auf einem Schal
Tu, quell'altra e l'afterone
Du, die andere und die Afterparty
Io ubriaco marcio, oh
Ich total betrunken, oh
Spappolato in un abbraccio oh, ehi
Zerschmettert in einer Umarmung oh, hey
Seduta sul comò scolando du Demon
Sitzend auf der Kommode, trinkend du Demon
Col tuo cane topo in braccio, pare un Pokèmon
Mit deinem Rattenhund im Arm, sieht aus wie ein Pokémon
M'hai detto che non puoi
Du hast gesagt, dass du nicht kannst
Io ho detto, "io può"
Ich habe gesagt, „ich kann“
Afferrando una manciata piena di popcorn
Eine Handvoll Popcorn greifend
Vite scontrate hai detto
Leben kollidiert hast du gesagt
"Vado a prende' il Cid"
„Ich gehe und hole das Acid“
E t'ho già detto, "Ti vorrei da mori'
Und ich habe dir schon gesagt, „Ich möchte dich sterben lassen“
Sulla parete gialla un falso di Dalì
Auf der gelben Wand eine Fälschung von Dalí
T'ho chiesto l'ora, "tutto bene?", hai detto, "Ni"
Ich habe dich nach der Zeit gefragt, „alles in Ordnung?“, hast du gesagt, „Naja“
No caffè, ma ginseng
Kein Kaffee, sondern Ginseng
Sono partito in quinta, ho preso un altro palo sdeng
Ich bin im fünften Gang gestartet, habe einen weiteren Pfosten erwischt
E riiniziamo a screziare, aridaje
Und wir fangen wieder an zu streiten, immer wieder
Ci riscordiamo, pare abbiamo già l'Alzhzeimer
Wir erinnern uns, es scheint, wir haben schon Alzheimer
Se tu mi mandassi la tua posizione Whatsapp
Wenn du mir deinen WhatsApp-Standort schicken würdest
Potrei dirti che sono già là
Ich könnte dir sagen, dass ich schon da bin
Però sai pure tu che è un po' hard
Aber du weißt auch, dass es ein bisschen hart ist
E davvero non ho più scusanti da usare per la tua scenata
Und wirklich, ich habe keine Ausreden mehr, um dein Drama zu benutzen
Ci consumiamo con una folata di vento d'autunno
Wir verbrauchen uns mit einem Herbstwindstoß
E sono uscito presto, ma è già giorno
Und ich bin früh raus, aber es ist schon Tag
E a casa non ci torno
Und ich gehe nicht nach Hause
T'ho scritto prima, ma non m'hai risposto
Ich habe dir vorher geschrieben, aber du hast nicht geantwortet
Forse stai dormendo, forse non l'hai letto
Vielleicht schläfst du, vielleicht hast du es nicht gelesen
Ma è vero quello che ti ho detto
Aber was ich dir gesagt habe, ist wahr
E io che ho ancora voglia di fumare
Und ich habe immer noch Lust zu rauchen
Le Camel Blu alle sei non fanno male
Die Camel Blue um sechs tun nicht weh
E dai, rispondi adesso perché
Und komm schon, antworte jetzt, weil
Mi va di stare con te
Ich möchte bei dir sein
Eh, eh, eh, eh eh, sì
Eh, eh, eh, eh eh, sim
E mi ricordi un déjà vu, uh uh
E você me lembra um déjà vu, uh uh
Io che fischiavo la carta bordeux
Eu que assobiava o papel bordeaux
Delle caramelle mou, oh oh
Das balas mou, oh oh
E che invano aspettavo il notturno passare di qua
E que em vão esperava o noturno passar por aqui
Non è sempre domenica, ah ah ah
Não é sempre domingo, ah ah ah
E mi ricordi un Canta Tu, uh uh
E você me lembra um Canta Tu, uh uh
Una scenata fuori di melone
Uma cena fora de melão
Da prigione o anche di più, uh uhh
Da prisão ou até mais, uh uhh
E te lo giuro che se te mi dici sì
E eu juro que se você me disser sim
Ti porto su, uh
Eu te levo para cima, uh
Facciamoci una pennica, ah ah
Vamos tirar uma soneca, ah ah
E sono uscito presto, ma è già giorno
E eu saí cedo, mas já é dia
E a casa non ci torno
E não volto para casa
T'ho scritto prima, ma non m'hai risposto
Eu te escrevi antes, mas você não me respondeu
Forse stai dormendo
Talvez você esteja dormindo
Forse non l'hai letto
Talvez você não tenha lido
Ma è vero quello che ti ho detto
Mas é verdade o que eu te disse
E io che ho ancora voglia di fumare
E eu que ainda quero fumar
Le Camel Blu alle sei non fanno male
Os Camel Blue às seis não fazem mal
E dai, rispondi adesso perché
E vai, responda agora porque
Mi va di stare con te
Eu quero estar com você
Il ghiaccio sopra al fontanone
O gelo sobre a fonte
Mezza birra su un foulard
Meia cerveja em um lenço
Tu, quell'altra e l'afterone
Você, aquela outra e a afterparty
Io ubriaco marcio, oh
Eu bêbado podre, oh
Spappolato in un abbraccio oh, ehi
Despedaçado em um abraço oh, ei
Seduta sul comò scolando du Demon
Sentada na cômoda bebendo du Demon
Col tuo cane topo in braccio, pare un Pokèmon
Com seu cão rato no colo, parece um Pokémon
M'hai detto che non puoi
Você disse que não pode
Io ho detto, "io può"
Eu disse, "eu posso"
Afferrando una manciata piena di popcorn
Agarrando um punhado cheio de pipoca
Vite scontrate hai detto
Vidas colididas você disse
"Vado a prende' il Cid"
"Vou buscar o Cid"
E t'ho già detto, "Ti vorrei da mori'
E eu já te disse, "Eu te quero até morrer"
Sulla parete gialla un falso di Dalì
Na parede amarela uma falsificação de Dalí
T'ho chiesto l'ora, "tutto bene?", hai detto, "Ni"
Eu te perguntei a hora, "tudo bem?", você disse, "Ni"
No caffè, ma ginseng
Não café, mas ginseng
Sono partito in quinta, ho preso un altro palo sdeng
Eu comecei em quinta, bati em outro poste sdeng
E riiniziamo a screziare, aridaje
E começamos a discutir novamente, aridaje
Ci riscordiamo, pare abbiamo già l'Alzhzeimer
Nós nos lembramos, parece que já temos Alzheimer
Se tu mi mandassi la tua posizione Whatsapp
Se você me mandasse sua localização no Whatsapp
Potrei dirti che sono già là
Eu poderia te dizer que já estou lá
Però sai pure tu che è un po' hard
Mas você também sabe que é um pouco difícil
E davvero non ho più scusanti da usare per la tua scenata
E realmente não tenho mais desculpas para usar para a sua cena
Ci consumiamo con una folata di vento d'autunno
Nós nos consumimos com uma rajada de vento de outono
E sono uscito presto, ma è già giorno
E eu saí cedo, mas já é dia
E a casa non ci torno
E não volto para casa
T'ho scritto prima, ma non m'hai risposto
Eu te escrevi antes, mas você não me respondeu
Forse stai dormendo, forse non l'hai letto
Talvez você esteja dormindo, talvez você não tenha lido
Ma è vero quello che ti ho detto
Mas é verdade o que eu te disse
E io che ho ancora voglia di fumare
E eu que ainda quero fumar
Le Camel Blu alle sei non fanno male
Os Camel Blue às seis não fazem mal
E dai, rispondi adesso perché
E vai, responda agora porque
Mi va di stare con te
Eu quero estar com você
Eh, eh, eh, eh eh, sì
Eh, eh, eh, eh eh, yes
E mi ricordi un déjà vu, uh uh
And you remind me of a déjà vu, uh uh
Io che fischiavo la carta bordeux
I was whistling the bordeaux paper
Delle caramelle mou, oh oh
Of the soft candies, oh oh
E che invano aspettavo il notturno passare di qua
And in vain I was waiting for the night bus to pass by here
Non è sempre domenica, ah ah ah
It's not always Sunday, ah ah ah
E mi ricordi un Canta Tu, uh uh
And you remind me of a Karaoke, uh uh
Una scenata fuori di melone
A scene out of a melon
Da prigione o anche di più, uh uhh
From prison or even more, uh uhh
E te lo giuro che se te mi dici sì
And I swear to you that if you say yes to me
Ti porto su, uh
I'll take you up, uh
Facciamoci una pennica, ah ah
Let's take a nap, ah ah
E sono uscito presto, ma è già giorno
And I left early, but it's already day
E a casa non ci torno
And I'm not going back home
T'ho scritto prima, ma non m'hai risposto
I wrote to you earlier, but you didn't answer me
Forse stai dormendo
Maybe you're sleeping
Forse non l'hai letto
Maybe you didn't read it
Ma è vero quello che ti ho detto
But what I told you is true
E io che ho ancora voglia di fumare
And I still want to smoke
Le Camel Blu alle sei non fanno male
Camel Blues at six don't hurt
E dai, rispondi adesso perché
And come on, answer now because
Mi va di stare con te
I want to be with you
Il ghiaccio sopra al fontanone
The ice on top of the fountain
Mezza birra su un foulard
Half a beer on a scarf
Tu, quell'altra e l'afterone
You, that other one and the after party
Io ubriaco marcio, oh
I'm rotten drunk, oh
Spappolato in un abbraccio oh, ehi
Crushed in a hug oh, hey
Seduta sul comò scolando du Demon
Sitting on the dresser draining two Demons
Col tuo cane topo in braccio, pare un Pokèmon
With your rat dog in your arms, looks like a Pokemon
M'hai detto che non puoi
You told me you can't
Io ho detto, "io può"
I said, "I can"
Afferrando una manciata piena di popcorn
Grabbing a handful of popcorn
Vite scontrate hai detto
You said our lives clashed
"Vado a prende' il Cid"
"I'm going to get the Cid"
E t'ho già detto, "Ti vorrei da mori'
And I've already told you, "I want you to death"
Sulla parete gialla un falso di Dalì
On the yellow wall a fake Dalì
T'ho chiesto l'ora, "tutto bene?", hai detto, "Ni"
I asked you the time, "all good?", you said, "Ni"
No caffè, ma ginseng
No coffee, but ginseng
Sono partito in quinta, ho preso un altro palo sdeng
I started in fifth gear, I hit another pole bang
E riiniziamo a screziare, aridaje
And we start to argue again, here we go again
Ci riscordiamo, pare abbiamo già l'Alzhzeimer
We remember, it seems we already have Alzheimer's
Se tu mi mandassi la tua posizione Whatsapp
If you would send me your Whatsapp location
Potrei dirti che sono già là
I could tell you that I'm already there
Però sai pure tu che è un po' hard
But you also know that it's a bit hard
E davvero non ho più scusanti da usare per la tua scenata
And I really don't have any more excuses to use for your scene
Ci consumiamo con una folata di vento d'autunno
We wear ourselves out with a gust of autumn wind
E sono uscito presto, ma è già giorno
And I left early, but it's already day
E a casa non ci torno
And I'm not going back home
T'ho scritto prima, ma non m'hai risposto
I wrote to you earlier, but you didn't answer me
Forse stai dormendo, forse non l'hai letto
Maybe you're sleeping, maybe you didn't read it
Ma è vero quello che ti ho detto
But what I told you is true
E io che ho ancora voglia di fumare
And I still want to smoke
Le Camel Blu alle sei non fanno male
Camel Blues at six don't hurt
E dai, rispondi adesso perché
And come on, answer now because
Mi va di stare con te
I want to be with you
Eh, eh, eh, eh eh, sì
Eh, eh, eh, eh eh, sí
E mi ricordi un déjà vu, uh uh
Y me recuerdas a un déjà vu, uh uh
Io che fischiavo la carta bordeux
Yo que silbaba el papel bordeux
Delle caramelle mou, oh oh
De los caramelos mou, oh oh
E che invano aspettavo il notturno passare di qua
Y que en vano esperaba el nocturno pasar por aquí
Non è sempre domenica, ah ah ah
No siempre es domingo, ah ah ah
E mi ricordi un Canta Tu, uh uh
Y me recuerdas a un Canta Tú, uh uh
Una scenata fuori di melone
Una escena fuera de melón
Da prigione o anche di più, uh uhh
De prisión o incluso más, uh uhh
E te lo giuro che se te mi dici sì
Y te juro que si me dices sí
Ti porto su, uh
Te llevo arriba, uh
Facciamoci una pennica, ah ah
Hagamos una siesta, ah ah
E sono uscito presto, ma è già giorno
Y salí temprano, pero ya es de día
E a casa non ci torno
Y a casa no vuelvo
T'ho scritto prima, ma non m'hai risposto
Te escribí antes, pero no me has respondido
Forse stai dormendo
Quizás estás durmiendo
Forse non l'hai letto
Quizás no lo has leído
Ma è vero quello che ti ho detto
Pero es verdad lo que te he dicho
E io che ho ancora voglia di fumare
Y yo que todavía tengo ganas de fumar
Le Camel Blu alle sei non fanno male
Las Camel Azul a las seis no hacen daño
E dai, rispondi adesso perché
Y venga, responde ahora porque
Mi va di stare con te
Quiero estar contigo
Il ghiaccio sopra al fontanone
El hielo sobre la fuente
Mezza birra su un foulard
Media cerveza en un pañuelo
Tu, quell'altra e l'afterone
Tú, esa otra y el after
Io ubriaco marcio, oh
Yo borracho podrido, oh
Spappolato in un abbraccio oh, ehi
Deshecho en un abrazo oh, eh
Seduta sul comò scolando du Demon
Sentada en la cómoda bebiendo du Demon
Col tuo cane topo in braccio, pare un Pokèmon
Con tu perro rata en brazos, parece un Pokémon
M'hai detto che non puoi
Me has dicho que no puedes
Io ho detto, "io può"
Yo he dicho, "yo puedo"
Afferrando una manciata piena di popcorn
Agarrando un puñado lleno de palomitas
Vite scontrate hai detto
Vidas chocadas has dicho
"Vado a prende' il Cid"
"Voy a buscar el Cid"
E t'ho già detto, "Ti vorrei da mori'
Y ya te he dicho, "Te quiero hasta morir"
Sulla parete gialla un falso di Dalì
En la pared amarilla una falsificación de Dalí
T'ho chiesto l'ora, "tutto bene?", hai detto, "Ni"
Te he preguntado la hora, "¿todo bien?", has dicho, "Ni"
No caffè, ma ginseng
No café, sino ginseng
Sono partito in quinta, ho preso un altro palo sdeng
He arrancado en quinta, he chocado contra otro poste sdeng
E riiniziamo a screziare, aridaje
Y volvemos a discutir, otra vez
Ci riscordiamo, pare abbiamo già l'Alzhzeimer
Nos recordamos, parece que ya tenemos Alzheimer
Se tu mi mandassi la tua posizione Whatsapp
Si me enviaras tu ubicación de Whatsapp
Potrei dirti che sono già là
Podría decirte que ya estoy allí
Però sai pure tu che è un po' hard
Pero tú también sabes que es un poco duro
E davvero non ho più scusanti da usare per la tua scenata
Y realmente ya no tengo excusas para usar por tu escena
Ci consumiamo con una folata di vento d'autunno
Nos consumimos con una ráfaga de viento de otoño
E sono uscito presto, ma è già giorno
Y salí temprano, pero ya es de día
E a casa non ci torno
Y a casa no vuelvo
T'ho scritto prima, ma non m'hai risposto
Te escribí antes, pero no me has respondido
Forse stai dormendo, forse non l'hai letto
Quizás estás durmiendo, quizás no lo has leído
Ma è vero quello che ti ho detto
Pero es verdad lo que te he dicho
E io che ho ancora voglia di fumare
Y yo que todavía tengo ganas de fumar
Le Camel Blu alle sei non fanno male
Las Camel Azul a las seis no hacen daño
E dai, rispondi adesso perché
Y venga, responde ahora porque
Mi va di stare con te
Quiero estar contigo
Eh, eh, eh, eh eh, sì
Eh, eh, eh, eh eh, oui
E mi ricordi un déjà vu, uh uh
Et tu me rappelles un déjà vu, uh uh
Io che fischiavo la carta bordeux
Moi qui sifflais le papier bordeaux
Delle caramelle mou, oh oh
Des bonbons mou, oh oh
E che invano aspettavo il notturno passare di qua
Et qui attendais en vain le passage nocturne par ici
Non è sempre domenica, ah ah ah
Ce n'est pas toujours dimanche, ah ah ah
E mi ricordi un Canta Tu, uh uh
Et tu me rappelles un Canta Tu, uh uh
Una scenata fuori di melone
Une scène hors de melon
Da prigione o anche di più, uh uhh
De prison ou même plus, uh uhh
E te lo giuro che se te mi dici sì
Et je te jure que si tu me dis oui
Ti porto su, uh
Je t'emmène, uh
Facciamoci una pennica, ah ah
Faisons une sieste, ah ah
E sono uscito presto, ma è già giorno
Et je suis sorti tôt, mais il fait déjà jour
E a casa non ci torno
Et je ne rentre pas à la maison
T'ho scritto prima, ma non m'hai risposto
Je t'ai écrit plus tôt, mais tu n'as pas répondu
Forse stai dormendo
Peut-être que tu dors
Forse non l'hai letto
Peut-être que tu ne l'as pas lu
Ma è vero quello che ti ho detto
Mais ce que je t'ai dit est vrai
E io che ho ancora voglia di fumare
Et moi qui ai encore envie de fumer
Le Camel Blu alle sei non fanno male
Les Camel Bleu à six heures ne font pas de mal
E dai, rispondi adesso perché
Allez, réponds maintenant parce que
Mi va di stare con te
J'ai envie d'être avec toi
Il ghiaccio sopra al fontanone
La glace sur la grande fontaine
Mezza birra su un foulard
Une demi-bière sur un foulard
Tu, quell'altra e l'afterone
Toi, cette autre et l'after
Io ubriaco marcio, oh
Moi complètement saoul, oh
Spappolato in un abbraccio oh, ehi
Écrasé dans une étreinte oh, hey
Seduta sul comò scolando du Demon
Assise sur la commode en buvant du Demon
Col tuo cane topo in braccio, pare un Pokèmon
Avec ton chien rat dans les bras, on dirait un Pokémon
M'hai detto che non puoi
Tu m'as dit que tu ne peux pas
Io ho detto, "io può"
J'ai dit, "je peux"
Afferrando una manciata piena di popcorn
En saisissant une poignée pleine de popcorn
Vite scontrate hai detto
Des vies qui se heurtent tu as dit
"Vado a prende' il Cid"
"Je vais chercher le Cid"
E t'ho già detto, "Ti vorrei da mori'
Et je t'ai déjà dit, "Je voudrais mourir pour toi"
Sulla parete gialla un falso di Dalì
Sur le mur jaune, une fausse de Dalí
T'ho chiesto l'ora, "tutto bene?", hai detto, "Ni"
Je t'ai demandé l'heure, "tout va bien ?", tu as dit, "Ni"
No caffè, ma ginseng
Pas de café, mais du ginseng
Sono partito in quinta, ho preso un altro palo sdeng
Je suis parti en cinquième, j'ai pris un autre poteau sdeng
E riiniziamo a screziare, aridaje
Et nous recommençons à nous disputer, encore une fois
Ci riscordiamo, pare abbiamo già l'Alzhzeimer
Nous nous souvenons, on dirait que nous avons déjà Alzheimer
Se tu mi mandassi la tua posizione Whatsapp
Si tu m'envoyais ta position Whatsapp
Potrei dirti che sono già là
Je pourrais te dire que je suis déjà là
Però sai pure tu che è un po' hard
Mais tu sais aussi que c'est un peu dur
E davvero non ho più scusanti da usare per la tua scenata
Et vraiment je n'ai plus d'excuses à utiliser pour ta scène
Ci consumiamo con una folata di vento d'autunno
Nous nous consumons avec une rafale de vent d'automne
E sono uscito presto, ma è già giorno
Et je suis sorti tôt, mais il fait déjà jour
E a casa non ci torno
Et je ne rentre pas à la maison
T'ho scritto prima, ma non m'hai risposto
Je t'ai écrit plus tôt, mais tu n'as pas répondu
Forse stai dormendo, forse non l'hai letto
Peut-être que tu dors, peut-être que tu ne l'as pas lu
Ma è vero quello che ti ho detto
Mais ce que je t'ai dit est vrai
E io che ho ancora voglia di fumare
Et moi qui ai encore envie de fumer
Le Camel Blu alle sei non fanno male
Les Camel Bleu à six heures ne font pas de mal
E dai, rispondi adesso perché
Allez, réponds maintenant parce que
Mi va di stare con te
J'ai envie d'être avec toi

Wissenswertes über das Lied Camel Blu von Carl Brave

Wann wurde das Lied “Camel Blu” von Carl Brave veröffentlicht?
Das Lied Camel Blu wurde im Jahr 2018, auf dem Album “Notti Brave” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Camel Blu” von Carl Brave komponiert?
Das Lied “Camel Blu” von Carl Brave wurde von Carlo Luigi Coraggio, Giorgio Poti komponiert.

Beliebteste Lieder von Carl Brave

Andere Künstler von Pop rock