Vita

Carlo Luigi Coraggio

Liedtexte Übersetzung

Compro un biglietto e poi saltiamo in due il tornello
Io no in mezzo, un tango, torello
Tu mi hai tanato
Mentre dormivo hai messo il dito mio sul tasto home
Esagerato, ma m'hai trovato quelle foto mezze porno con
(Come si chiama?)
E devo fare pippa
Ma posso dire ah

Se ti do la mia vita in mano
Giura che poi tu me la tratti bene, bene
E lo sai
Te la perdi in borsa
Tra i ramini sparsi e il Labello blu
Se ti do tutta la mia vita
Giura che poi tu te la stringi al petto forte
E poi però
Me la riporti indietro con qualcosa in più, qualcosa in più

Ci siamo alzati le mani
Facciamo pace domani
E conosciamo il finale
Ci siamo alzati le mani
Facciamo pace domani
E conosciamo il finale

Trovai il tuo numero sul muro dei cessi dell'Autogrill (sì)
Accanto ad una Deborah con l'h (ehi)
Sarà il tuo ex che boh la deve ancora digerì
Dice che se mi vede poi ti spacca
Noi in coda sulla Roma-Napoli
Metto la prima con il cambio che gratta
Effetto serra e il finestrino scotta sulle braccia (ahia)
E lei ne gira un'altra
Ok

Se ti do la mia vita in mano
Giura che poi tu me la tratti bene bene
E lo sai
Non te la perdi in borsa
Tra i ramini sparsi e il Labello blu
Se ti do tutta la mia vita
Dici che poi tu te la lasci indietro
È vero si ma poi
Poi ti ritorna in mente come un dejà-vu
Contenta tu

Ci siamo alzati le mani
Facciamo pace domani
E conosciamo il finale (lo so già)
Ci siamo alzati le mani
Facciamo pace domani
E conosciamo il finale

Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na

Faccio A-B-C-D con la linguetta della Coca
Per trovare il nome di un amore che mi corrisponda
E cerco di forzare la tua iniziale
Ma va sempre male

Compro un biglietto e poi saltiamo in due il tornello
Ich kaufe eine Fahrkarte und dann springen wir zu zweit über das Drehkreuz
Io no in mezzo, un tango, torello
Ich nicht in der Mitte, ein Tango, Stierkämpfer
Tu mi hai tanato
Du hast mich getötet
Mentre dormivo hai messo il dito mio sul tasto home
Während ich schlief, hast du meinen Finger auf die Home-Taste gelegt
Esagerato, ma m'hai trovato quelle foto mezze porno con
Übertrieben, aber du hast diese halb pornografischen Fotos gefunden mit
(Come si chiama?)
(Wie heißt sie?)
E devo fare pippa
Und ich muss masturbieren
Ma posso dire ah
Aber ich kann sagen ah
Se ti do la mia vita in mano
Wenn ich dir mein Leben in die Hand gebe
Giura che poi tu me la tratti bene, bene
Schwöre, dass du es gut behandelst, gut
E lo sai
Und du weißt es
Te la perdi in borsa
Du verlierst es in deiner Tasche
Tra i ramini sparsi e il Labello blu
Zwischen den verstreuten Lippenstiften und dem blauen Labello
Se ti do tutta la mia vita
Wenn ich dir mein ganzes Leben gebe
Giura che poi tu te la stringi al petto forte
Schwöre, dass du es fest an deine Brust drückst
E poi però
Und dann aber
Me la riporti indietro con qualcosa in più, qualcosa in più
Bring es mir zurück mit etwas mehr, etwas mehr
Ci siamo alzati le mani
Wir haben uns erhoben
Facciamo pace domani
Morgen machen wir Frieden
E conosciamo il finale
Und wir kennen das Ende
Ci siamo alzati le mani
Wir haben uns erhoben
Facciamo pace domani
Morgen machen wir Frieden
E conosciamo il finale
Und wir kennen das Ende
Trovai il tuo numero sul muro dei cessi dell'Autogrill (sì)
Ich fand deine Nummer auf der Toilettenwand des Autogrills (ja)
Accanto ad una Deborah con l'h (ehi)
Neben einer Deborah mit einem h (hey)
Sarà il tuo ex che boh la deve ancora digerì
Es muss dein Ex sein, der es immer noch verdauen muss
Dice che se mi vede poi ti spacca
Er sagt, wenn er mich sieht, wird er dich schlagen
Noi in coda sulla Roma-Napoli
Wir stehen im Stau auf der Rom-Napoli
Metto la prima con il cambio che gratta
Ich lege den ersten Gang ein und das Getriebe kratzt
Effetto serra e il finestrino scotta sulle braccia (ahia)
Treibhauseffekt und das Fenster brennt auf den Armen (aua)
E lei ne gira un'altra
Und sie dreht noch eine
Ok
Ok
Se ti do la mia vita in mano
Wenn ich dir mein Leben in die Hand gebe
Giura che poi tu me la tratti bene bene
Schwöre, dass du es gut behandelst, gut
E lo sai
Und du weißt es
Non te la perdi in borsa
Du verlierst es nicht in deiner Tasche
Tra i ramini sparsi e il Labello blu
Zwischen den verstreuten Lippenstiften und dem blauen Labello
Se ti do tutta la mia vita
Wenn ich dir mein ganzes Leben gebe
Dici che poi tu te la lasci indietro
Sagst du, dass du es dann zurücklässt
È vero si ma poi
Es ist wahr, aber dann
Poi ti ritorna in mente come un dejà-vu
Dann erinnert es dich an ein déjà-vu
Contenta tu
Du bist zufrieden
Ci siamo alzati le mani
Wir haben uns erhoben
Facciamo pace domani
Morgen machen wir Frieden
E conosciamo il finale (lo so già)
Und wir kennen das Ende (ich weiß es schon)
Ci siamo alzati le mani
Wir haben uns erhoben
Facciamo pace domani
Morgen machen wir Frieden
E conosciamo il finale
Und wir kennen das Ende
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Faccio A-B-C-D con la linguetta della Coca
Ich mache A-B-C-D mit der Zunge der Coca
Per trovare il nome di un amore che mi corrisponda
Um den Namen einer Liebe zu finden, die mir entspricht
E cerco di forzare la tua iniziale
Und ich versuche, deinen Anfangsbuchstaben zu erzwingen
Ma va sempre male
Aber es geht immer schief
Compro un biglietto e poi saltiamo in due il tornello
Compro um bilhete e depois pulamos a catraca juntos
Io no in mezzo, un tango, torello
Eu não no meio, um tango, toureiro
Tu mi hai tanato
Você me matou
Mentre dormivo hai messo il dito mio sul tasto home
Enquanto eu dormia, você colocou meu dedo no botão home
Esagerato, ma m'hai trovato quelle foto mezze porno con
Exagerado, mas você encontrou aquelas fotos meio pornô com
(Come si chiama?)
(Qual é o nome dela?)
E devo fare pippa
E eu tenho que me masturbar
Ma posso dire ah
Mas posso dizer ah
Se ti do la mia vita in mano
Se eu te der minha vida nas mãos
Giura che poi tu me la tratti bene, bene
Jura que vai cuidar bem dela, bem
E lo sai
E você sabe
Te la perdi in borsa
Você a perde na bolsa
Tra i ramini sparsi e il Labello blu
Entre os raminhos espalhados e o Labello azul
Se ti do tutta la mia vita
Se eu te der toda a minha vida
Giura che poi tu te la stringi al petto forte
Jura que vai segurá-la forte contra o peito
E poi però
E então
Me la riporti indietro con qualcosa in più, qualcosa in più
Você a devolve com algo a mais, algo a mais
Ci siamo alzati le mani
Nós levantamos as mãos
Facciamo pace domani
Faremos as pazes amanhã
E conosciamo il finale
E conhecemos o final
Ci siamo alzati le mani
Nós levantamos as mãos
Facciamo pace domani
Faremos as pazes amanhã
E conosciamo il finale
E conhecemos o final
Trovai il tuo numero sul muro dei cessi dell'Autogrill (sì)
Encontrei o seu número no muro do banheiro do Autogrill (sim)
Accanto ad una Deborah con l'h (ehi)
Ao lado de uma Deborah com h (ei)
Sarà il tuo ex che boh la deve ancora digerì
Deve ser o seu ex que ainda não digeriu
Dice che se mi vede poi ti spacca
Ele diz que se me ver vai te bater
Noi in coda sulla Roma-Napoli
Nós na fila na Roma-Nápoles
Metto la prima con il cambio che gratta
Engato a primeira com a marcha arranhando
Effetto serra e il finestrino scotta sulle braccia (ahia)
Efeito estufa e a janela queima nos braços (ai)
E lei ne gira un'altra
E ela enrola outro
Ok
Ok
Se ti do la mia vita in mano
Se eu te der minha vida nas mãos
Giura che poi tu me la tratti bene bene
Jura que vai cuidar bem dela
E lo sai
E você sabe
Non te la perdi in borsa
Não a perde na bolsa
Tra i ramini sparsi e il Labello blu
Entre os raminhos espalhados e o Labello azul
Se ti do tutta la mia vita
Se eu te der toda a minha vida
Dici che poi tu te la lasci indietro
Você diz que vai deixá-la para trás
È vero si ma poi
É verdade, mas então
Poi ti ritorna in mente come un dejà-vu
Então você se lembra dela como um déjà-vu
Contenta tu
Você está feliz
Ci siamo alzati le mani
Nós levantamos as mãos
Facciamo pace domani
Faremos as pazes amanhã
E conosciamo il finale (lo so già)
E conhecemos o final (já sei)
Ci siamo alzati le mani
Nós levantamos as mãos
Facciamo pace domani
Faremos as pazes amanhã
E conosciamo il finale
E conhecemos o final
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Faccio A-B-C-D con la linguetta della Coca
Faço A-B-C-D com a língua na Coca
Per trovare il nome di un amore che mi corrisponda
Para encontrar o nome de um amor que corresponda
E cerco di forzare la tua iniziale
E tento forçar a sua inicial
Ma va sempre male
Mas sempre dá errado
Compro un biglietto e poi saltiamo in due il tornello
I buy a ticket and then we jump the turnstile together
Io no in mezzo, un tango, torello
I'm not in the middle, a tango, bull
Tu mi hai tanato
You have tanned me
Mentre dormivo hai messo il dito mio sul tasto home
While I was sleeping you put my finger on the home button
Esagerato, ma m'hai trovato quelle foto mezze porno con
Exaggerated, but you found those half-porn photos with
(Come si chiama?)
(What's her name?)
E devo fare pippa
And I have to jerk off
Ma posso dire ah
But I can say ah
Se ti do la mia vita in mano
If I give you my life in your hands
Giura che poi tu me la tratti bene, bene
Swear that you will treat it well, well
E lo sai
And you know
Te la perdi in borsa
You lose it in your purse
Tra i ramini sparsi e il Labello blu
Among the scattered lip balms and the blue Labello
Se ti do tutta la mia vita
If I give you all my life
Giura che poi tu te la stringi al petto forte
Swear that you will hold it tight to your chest
E poi però
And then however
Me la riporti indietro con qualcosa in più, qualcosa in più
You bring it back to me with something more, something more
Ci siamo alzati le mani
We raised our hands
Facciamo pace domani
We'll make peace tomorrow
E conosciamo il finale
And we know the ending
Ci siamo alzati le mani
We raised our hands
Facciamo pace domani
We'll make peace tomorrow
E conosciamo il finale
And we know the ending
Trovai il tuo numero sul muro dei cessi dell'Autogrill (sì)
I found your number on the bathroom wall of the Autogrill (yes)
Accanto ad una Deborah con l'h (ehi)
Next to a Deborah with an h (hey)
Sarà il tuo ex che boh la deve ancora digerì
It must be your ex who still has to digest it
Dice che se mi vede poi ti spacca
He says that if he sees me then he'll break you
Noi in coda sulla Roma-Napoli
We're in line on the Rome-Naples
Metto la prima con il cambio che gratta
I put the first gear with the scratching gear
Effetto serra e il finestrino scotta sulle braccia (ahia)
Greenhouse effect and the window burns on the arms (ouch)
E lei ne gira un'altra
And she rolls another one
Ok
Ok
Se ti do la mia vita in mano
If I give you my life in your hands
Giura che poi tu me la tratti bene bene
Swear that you will treat it well well
E lo sai
And you know
Non te la perdi in borsa
You don't lose it in your purse
Tra i ramini sparsi e il Labello blu
Among the scattered lip balms and the blue Labello
Se ti do tutta la mia vita
If I give you all my life
Dici che poi tu te la lasci indietro
You say that you leave it behind
È vero si ma poi
It's true yes but then
Poi ti ritorna in mente come un dejà-vu
Then it comes back to mind like a déjà-vu
Contenta tu
Happy you
Ci siamo alzati le mani
We raised our hands
Facciamo pace domani
We'll make peace tomorrow
E conosciamo il finale (lo so già)
And we know the ending (I already know)
Ci siamo alzati le mani
We raised our hands
Facciamo pace domani
We'll make peace tomorrow
E conosciamo il finale
And we know the ending
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Faccio A-B-C-D con la linguetta della Coca
I do A-B-C-D with the tongue of the Coke
Per trovare il nome di un amore che mi corrisponda
To find the name of a love that corresponds to me
E cerco di forzare la tua iniziale
And I try to force your initial
Ma va sempre male
But it always goes wrong
Compro un biglietto e poi saltiamo in due il tornello
Compro un billete y luego saltamos el torniquete juntos
Io no in mezzo, un tango, torello
Yo no en medio, un tango, torero
Tu mi hai tanato
Tú me has matado
Mentre dormivo hai messo il dito mio sul tasto home
Mientras dormía has puesto mi dedo en el botón de inicio
Esagerato, ma m'hai trovato quelle foto mezze porno con
Exagerado, pero has encontrado esas fotos medio porno con
(Come si chiama?)
(¿Cómo se llama?)
E devo fare pippa
Y tengo que hacer pipa
Ma posso dire ah
Pero puedo decir ah
Se ti do la mia vita in mano
Si te doy mi vida en tus manos
Giura che poi tu me la tratti bene, bene
Jura que luego la tratarás bien, bien
E lo sai
Y lo sabes
Te la perdi in borsa
La pierdes en el bolso
Tra i ramini sparsi e il Labello blu
Entre los pañuelos dispersos y el Labello azul
Se ti do tutta la mia vita
Si te doy toda mi vida
Giura che poi tu te la stringi al petto forte
Jura que luego la aprietas fuerte contra tu pecho
E poi però
Y luego
Me la riporti indietro con qualcosa in più, qualcosa in più
Me la devuelves con algo más, algo más
Ci siamo alzati le mani
Nos hemos levantado las manos
Facciamo pace domani
Haremos las paces mañana
E conosciamo il finale
Y conocemos el final
Ci siamo alzati le mani
Nos hemos levantado las manos
Facciamo pace domani
Haremos las paces mañana
E conosciamo il finale
Y conocemos el final
Trovai il tuo numero sul muro dei cessi dell'Autogrill (sì)
Encontré tu número en la pared del baño de la estación de servicio (sí)
Accanto ad una Deborah con l'h (ehi)
Junto a una Deborah con h (eh)
Sarà il tuo ex che boh la deve ancora digerì
Debe ser tu ex que aún no lo ha superado
Dice che se mi vede poi ti spacca
Dice que si me ve luego te rompe
Noi in coda sulla Roma-Napoli
Nosotros en cola en la carretera Roma-Nápoles
Metto la prima con il cambio che gratta
Pongo la primera con el cambio que raspa
Effetto serra e il finestrino scotta sulle braccia (ahia)
Efecto invernadero y la ventana quema en los brazos (ay)
E lei ne gira un'altra
Y ella enciende otra
Ok
Ok
Se ti do la mia vita in mano
Si te doy mi vida en tus manos
Giura che poi tu me la tratti bene bene
Jura que luego la tratarás bien, bien
E lo sai
Y lo sabes
Non te la perdi in borsa
No la pierdes en el bolso
Tra i ramini sparsi e il Labello blu
Entre los pañuelos dispersos y el Labello azul
Se ti do tutta la mia vita
Si te doy toda mi vida
Dici che poi tu te la lasci indietro
Dices que luego la dejas atrás
È vero si ma poi
Es cierto sí pero luego
Poi ti ritorna in mente come un dejà-vu
Luego te vuelve a la mente como un déjà-vu
Contenta tu
Contenta tú
Ci siamo alzati le mani
Nos hemos levantado las manos
Facciamo pace domani
Haremos las paces mañana
E conosciamo il finale (lo so già)
Y conocemos el final (ya lo sé)
Ci siamo alzati le mani
Nos hemos levantado las manos
Facciamo pace domani
Haremos las paces mañana
E conosciamo il finale
Y conocemos el final
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Faccio A-B-C-D con la linguetta della Coca
Hago A-B-C-D con la lengüeta de la Coca
Per trovare il nome di un amore che mi corrisponda
Para encontrar el nombre de un amor que me corresponda
E cerco di forzare la tua iniziale
Y trato de forzar tu inicial
Ma va sempre male
Pero siempre sale mal
Compro un biglietto e poi saltiamo in due il tornello
J'achète un billet et puis nous sautons à deux le tourniquet
Io no in mezzo, un tango, torello
Moi non, au milieu, un tango, torello
Tu mi hai tanato
Tu m'as tané
Mentre dormivo hai messo il dito mio sul tasto home
Pendant que je dormais tu as mis mon doigt sur le bouton home
Esagerato, ma m'hai trovato quelle foto mezze porno con
Exagéré, mais tu as trouvé ces photos à moitié porno avec
(Come si chiama?)
(Comment ça s'appelle ?)
E devo fare pippa
Et je dois faire pipi
Ma posso dire ah
Mais je peux dire ah
Se ti do la mia vita in mano
Si je te donne ma vie entre tes mains
Giura che poi tu me la tratti bene, bene
Jure que tu en prendras soin, soin
E lo sai
Et tu sais
Te la perdi in borsa
Tu la perds dans ton sac
Tra i ramini sparsi e il Labello blu
Parmi les ramini éparpillés et le Labello bleu
Se ti do tutta la mia vita
Si je te donne toute ma vie
Giura che poi tu te la stringi al petto forte
Jure que tu la serres fort contre ta poitrine
E poi però
Et puis pourtant
Me la riporti indietro con qualcosa in più, qualcosa in più
Tu me la rends avec quelque chose en plus, quelque chose en plus
Ci siamo alzati le mani
Nous nous sommes levés les mains
Facciamo pace domani
Nous ferons la paix demain
E conosciamo il finale
Et nous connaissons la fin
Ci siamo alzati le mani
Nous nous sommes levés les mains
Facciamo pace domani
Nous ferons la paix demain
E conosciamo il finale
Et nous connaissons la fin
Trovai il tuo numero sul muro dei cessi dell'Autogrill (sì)
J'ai trouvé ton numéro sur le mur des toilettes de l'Autogrill (oui)
Accanto ad una Deborah con l'h (ehi)
À côté d'une Deborah avec un h (eh)
Sarà il tuo ex che boh la deve ancora digerì
C'est peut-être ton ex qui ne l'a pas encore digéré
Dice che se mi vede poi ti spacca
Il dit que s'il me voit, il te casse
Noi in coda sulla Roma-Napoli
Nous sommes en file sur la route Rome-Naples
Metto la prima con il cambio che gratta
Je mets la première avec la boîte de vitesse qui gratte
Effetto serra e il finestrino scotta sulle braccia (ahia)
Effet de serre et la fenêtre brûle sur les bras (aïe)
E lei ne gira un'altra
Et elle en roule une autre
Ok
Ok
Se ti do la mia vita in mano
Si je te donne ma vie entre tes mains
Giura che poi tu me la tratti bene bene
Jure que tu en prendras soin, soin
E lo sai
Et tu sais
Non te la perdi in borsa
Tu ne la perds pas dans ton sac
Tra i ramini sparsi e il Labello blu
Parmi les ramini éparpillés et le Labello bleu
Se ti do tutta la mia vita
Si je te donne toute ma vie
Dici che poi tu te la lasci indietro
Tu dis que tu la laisses derrière toi
È vero si ma poi
C'est vrai oui mais ensuite
Poi ti ritorna in mente come un dejà-vu
Elle te revient en mémoire comme un déjà-vu
Contenta tu
Contente toi
Ci siamo alzati le mani
Nous nous sommes levés les mains
Facciamo pace domani
Nous ferons la paix demain
E conosciamo il finale (lo so già)
Et nous connaissons la fin (je le sais déjà)
Ci siamo alzati le mani
Nous nous sommes levés les mains
Facciamo pace domani
Nous ferons la paix demain
E conosciamo il finale
Et nous connaissons la fin
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na na na na
Faccio A-B-C-D con la linguetta della Coca
Je fais A-B-C-D avec la languette de Coca
Per trovare il nome di un amore che mi corrisponda
Pour trouver le nom d'un amour qui me correspond
E cerco di forzare la tua iniziale
Et j'essaie de forcer ton initiale
Ma va sempre male
Mais ça se passe toujours mal

Wissenswertes über das Lied Vita von Carl Brave

Wann wurde das Lied “Vita” von Carl Brave veröffentlicht?
Das Lied Vita wurde im Jahr 2018, auf dem Album “Notti Brave” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Vita” von Carl Brave komponiert?
Das Lied “Vita” von Carl Brave wurde von Carlo Luigi Coraggio komponiert.

Beliebteste Lieder von Carl Brave

Andere Künstler von Pop rock