J'ai de l'amour pour très peu de gens
Car il ne m'reste que très peu de temps
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Beaucoup le disent, très peu le pensent
J'connais le bloc, les gardes à vue
Je suis le quartier mais pas la rue
J'connais le bloc, les gardes à vue
Je suis le quartier mais pas la rue
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Car il ne m'reste que très peu de temps
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Beaucoup le disent, très peu le pensent
J'connais le bloc, les gardes à vue
Je suis le quartier mais pas la rue
J'connais le bloc, les gardes à vue
Je suis le quartier mais pas la rue
Hiver 2004, la daronne est seule
Le daron est parti pour un voyage
C'était pour le taf à c'qu'ils m'ont dit
C'était pour le taf, mouais, le taf
Mon grand frère est loin avec ma sœur et mes problèmes
À quatre heures, on sonne chez la nourrice marocaine
J'imaginais déjà l'inimaginable
Dis bismillah d'vant la harira
J'priais Jésus et ils f'saient leurs ablutions
Maman venait nous chercher dans la nuit sombre
Elle a pas souri depuis longtemps
Alors, le bonheur, nous ferons sans
Elle croit qu'j'ai pas vu quand elle pleurait
Elle croit qu'j'ai pas vu quand elle pleurait
Mais je pleurais quand elle pleurait
Je m'enfermais dans ma forteresse
J'écoute Panthéon dans la nuit
Beaucoup d'négros plantés dans ma ville
J'n'ai que l'danger dans ma vie
Qu'est-ce que j'peux branler d'ton avis?
J'ai vu l'amour sur une civière
Je n'sais pas où vont mes prières
Mais ça ira mieux demain, même si j'l'ai déjà dit hier
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Car il ne m'reste que très peu de temps
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Beaucoup le disent, très peu le pensent
J'connais le bloc, les gardes à vue
Je suis le quartier mais pas la rue
J'connais le bloc, les gardes à vue
Je suis le quartier mais pas la rue
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Car il ne m'reste que très peu de temps
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Beaucoup le disent, très peu le pensent
J'connais le bloc, les gardes à vue
Je suis le quartier mais pas la rue
J'connais le bloc, les gardes à vue
Je suis le quartier mais pas la rue
J'vois les ients-cli, j'vois les condés
Mon cœur brûle mais n'appelle pas les pompiers
La situation n's'est jamais décantée
Alors je pense comme un trafiquant
Mais pourquoi rien n'est plus comme avant?
Pourquoi mes parents n'ont pas trop d'argent?
Quand est-ce qu'on gagne? On fait que perdre
Jamais parti en vacances avec mon père
Peur de quoi, me plaindre de quoi? J't'assure tout va s'arranger
Loyer impayé mais tout va bien tant qu'on a de quoi manger
Des balles perdues apparemment, situation très alarmante
Tout l'quartier est parano, beaucoup trop d'Allah y rahmo
J'écoute Panthéon dans la nuit
Beaucoup d'négros plantés dans ma ville
J'n'ai que l'danger dans ma vie
Qu'est-ce que j'peux branler d'ton avis?
J'ai vu l'amour sur une civière
Je n'sais pas où vont mes prières
Mais ça ira mieux demain, même si j'l'ai déjà dit hier
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Car il ne m'reste que très peu de temps
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Beaucoup le disent, très peu le pensent
J'connais le bloc, les gardes à vue
Je suis le quartier mais pas la rue
J'connais le bloc, les gardes à vue
Je suis le quartier mais pas la rue
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Car il ne m'reste que très peu de temps
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Beaucoup le disent, très peu le pensent
J'connais le bloc, les gardes à vue
Je suis le quartier mais pas la rue
J'connais le bloc, les gardes à vue
Je suis le quartier mais pas la rue
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Car il ne m'reste que très peu de temps
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Beaucoup le disent, très peu le pensent
J'connais le bloc, les gardes à vue
Je suis le quartier mais pas la rue
J'connais le bloc, les gardes à vue
Je suis le quartier mais pas la rue
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Ich habe Liebe für sehr wenige Menschen
Car il ne m'reste que très peu de temps
Denn es bleibt mir sehr wenig Zeit
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Ich ergebe mich Gott, ich bereue
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Viele sagen es, sehr wenige denken es
J'connais le bloc, les gardes à vue
Ich kenne den Block, die Polizeigewahrsam
Je suis le quartier mais pas la rue
Ich bin das Viertel, aber nicht die Straße
J'connais le bloc, les gardes à vue
Ich kenne den Block, die Polizeigewahrsam
Je suis le quartier mais pas la rue
Ich bin das Viertel, aber nicht die Straße
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Ich habe Liebe für sehr wenige Menschen
Car il ne m'reste que très peu de temps
Denn es bleibt mir sehr wenig Zeit
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Ich ergebe mich Gott, ich bereue
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Viele sagen es, sehr wenige denken es
J'connais le bloc, les gardes à vue
Ich kenne den Block, die Polizeigewahrsam
Je suis le quartier mais pas la rue
Ich bin das Viertel, aber nicht die Straße
J'connais le bloc, les gardes à vue
Ich kenne den Block, die Polizeigewahrsam
Je suis le quartier mais pas la rue
Ich bin das Viertel, aber nicht die Straße
Hiver 2004, la daronne est seule
Winter 2004, die Mutter ist allein
Le daron est parti pour un voyage
Der Vater ist auf eine Reise gegangen
C'était pour le taf à c'qu'ils m'ont dit
Es war für die Arbeit, so haben sie mir gesagt
C'était pour le taf, mouais, le taf
Es war für die Arbeit, ja, die Arbeit
Mon grand frère est loin avec ma sœur et mes problèmes
Mein großer Bruder ist weit weg mit meiner Schwester und meinen Problemen
À quatre heures, on sonne chez la nourrice marocaine
Um vier Uhr klingelt es bei der marokkanischen Tagesmutter
J'imaginais déjà l'inimaginable
Ich stellte mir bereits das Unvorstellbare vor
Dis bismillah d'vant la harira
Sag Bismillah vor der Harira
J'priais Jésus et ils f'saient leurs ablutions
Ich betete zu Jesus und sie machten ihre Waschungen
Maman venait nous chercher dans la nuit sombre
Mama kam uns in der dunklen Nacht abholen
Elle a pas souri depuis longtemps
Sie hat schon lange nicht mehr gelächelt
Alors, le bonheur, nous ferons sans
Also werden wir ohne Glück auskommen
Elle croit qu'j'ai pas vu quand elle pleurait
Sie glaubt, ich habe nicht gesehen, als sie weinte
Elle croit qu'j'ai pas vu quand elle pleurait
Sie glaubt, ich habe nicht gesehen, als sie weinte
Mais je pleurais quand elle pleurait
Aber ich weinte, als sie weinte
Je m'enfermais dans ma forteresse
Ich schloss mich in meiner Festung ein
J'écoute Panthéon dans la nuit
Ich höre Pantheon in der Nacht
Beaucoup d'négros plantés dans ma ville
Viele Neger stecken in meiner Stadt
J'n'ai que l'danger dans ma vie
Ich habe nur Gefahr in meinem Leben
Qu'est-ce que j'peux branler d'ton avis?
Was kann ich mit deiner Meinung anfangen?
J'ai vu l'amour sur une civière
Ich habe die Liebe auf einer Trage gesehen
Je n'sais pas où vont mes prières
Ich weiß nicht, wohin meine Gebete gehen
Mais ça ira mieux demain, même si j'l'ai déjà dit hier
Aber morgen wird es besser gehen, auch wenn ich es gestern schon gesagt habe
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Ich habe Liebe für sehr wenige Menschen
Car il ne m'reste que très peu de temps
Denn es bleibt mir sehr wenig Zeit
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Ich ergebe mich Gott, ich bereue
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Viele sagen es, sehr wenige denken es
J'connais le bloc, les gardes à vue
Ich kenne den Block, die Polizeigewahrsam
Je suis le quartier mais pas la rue
Ich bin das Viertel, aber nicht die Straße
J'connais le bloc, les gardes à vue
Ich kenne den Block, die Polizeigewahrsam
Je suis le quartier mais pas la rue
Ich bin das Viertel, aber nicht die Straße
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Ich habe Liebe für sehr wenige Menschen
Car il ne m'reste que très peu de temps
Denn es bleibt mir sehr wenig Zeit
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Ich ergebe mich Gott, ich bereue
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Viele sagen es, sehr wenige denken es
J'connais le bloc, les gardes à vue
Ich kenne den Block, die Polizeigewahrsam
Je suis le quartier mais pas la rue
Ich bin das Viertel, aber nicht die Straße
J'connais le bloc, les gardes à vue
Ich kenne den Block, die Polizeigewahrsam
Je suis le quartier mais pas la rue
Ich bin das Viertel, aber nicht die Straße
J'vois les ients-cli, j'vois les condés
Ich sehe die Kunden, ich sehe die Bullen
Mon cœur brûle mais n'appelle pas les pompiers
Mein Herz brennt, aber ruf nicht die Feuerwehr
La situation n's'est jamais décantée
Die Situation hat sich nie geklärt
Alors je pense comme un trafiquant
Also denke ich wie ein Händler
Mais pourquoi rien n'est plus comme avant?
Aber warum ist nichts mehr wie früher?
Pourquoi mes parents n'ont pas trop d'argent?
Warum haben meine Eltern nicht viel Geld?
Quand est-ce qu'on gagne? On fait que perdre
Wann gewinnen wir? Wir verlieren nur
Jamais parti en vacances avec mon père
Nie mit meinem Vater in den Urlaub gefahren
Peur de quoi, me plaindre de quoi? J't'assure tout va s'arranger
Angst vor was, mich über was beschweren? Ich versichere dir, alles wird sich regeln
Loyer impayé mais tout va bien tant qu'on a de quoi manger
Die Miete ist unbezahlt, aber alles ist in Ordnung, solange wir etwas zu essen haben
Des balles perdues apparemment, situation très alarmante
Offenbar verlorene Kugeln, sehr alarmierende Situation
Tout l'quartier est parano, beaucoup trop d'Allah y rahmo
Das ganze Viertel ist paranoid, viel zu viele Allah y rahmo
J'écoute Panthéon dans la nuit
Ich höre Pantheon in der Nacht
Beaucoup d'négros plantés dans ma ville
Viele Neger stecken in meiner Stadt
J'n'ai que l'danger dans ma vie
Ich habe nur Gefahr in meinem Leben
Qu'est-ce que j'peux branler d'ton avis?
Was kann ich mit deiner Meinung anfangen?
J'ai vu l'amour sur une civière
Ich habe die Liebe auf einer Trage gesehen
Je n'sais pas où vont mes prières
Ich weiß nicht, wohin meine Gebete gehen
Mais ça ira mieux demain, même si j'l'ai déjà dit hier
Aber morgen wird es besser gehen, auch wenn ich es gestern schon gesagt habe
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Ich habe Liebe für sehr wenige Menschen
Car il ne m'reste que très peu de temps
Denn es bleibt mir sehr wenig Zeit
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Ich ergebe mich Gott, ich bereue
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Viele sagen es, sehr wenige denken es
J'connais le bloc, les gardes à vue
Ich kenne den Block, die Polizeigewahrsam
Je suis le quartier mais pas la rue
Ich bin das Viertel, aber nicht die Straße
J'connais le bloc, les gardes à vue
Ich kenne den Block, die Polizeigewahrsam
Je suis le quartier mais pas la rue
Ich bin das Viertel, aber nicht die Straße
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Ich habe Liebe für sehr wenige Menschen
Car il ne m'reste que très peu de temps
Denn es bleibt mir sehr wenig Zeit
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Ich ergebe mich Gott, ich bereue
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Viele sagen es, sehr wenige denken es
J'connais le bloc, les gardes à vue
Ich kenne den Block, die Polizeigewahrsam
Je suis le quartier mais pas la rue
Ich bin das Viertel, aber nicht die Straße
J'connais le bloc, les gardes à vue
Ich kenne den Block, die Polizeigewahrsam
Je suis le quartier mais pas la rue
Ich bin das Viertel, aber nicht die Straße
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Ich habe Liebe für sehr wenige Menschen
Car il ne m'reste que très peu de temps
Denn es bleibt mir sehr wenig Zeit
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Ich ergebe mich Gott, ich bereue
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Viele sagen es, sehr wenige denken es
J'connais le bloc, les gardes à vue
Ich kenne den Block, die Polizeigewahrsam
Je suis le quartier mais pas la rue
Ich bin das Viertel, aber nicht die Straße
J'connais le bloc, les gardes à vue
Ich kenne den Block, die Polizeigewahrsam
Je suis le quartier mais pas la rue
Ich bin das Viertel, aber nicht die Straße
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Tenho amor por muito poucas pessoas
Car il ne m'reste que très peu de temps
Porque me resta muito pouco tempo
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Eu me entrego a Deus, me arrependo
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Muitos dizem, muito poucos pensam
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conheço o bloco, as detenções
Je suis le quartier mais pas la rue
Eu sou o bairro, mas não a rua
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conheço o bloco, as detenções
Je suis le quartier mais pas la rue
Eu sou o bairro, mas não a rua
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Tenho amor por muito poucas pessoas
Car il ne m'reste que très peu de temps
Porque me resta muito pouco tempo
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Eu me entrego a Deus, me arrependo
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Muitos dizem, muito poucos pensam
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conheço o bloco, as detenções
Je suis le quartier mais pas la rue
Eu sou o bairro, mas não a rua
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conheço o bloco, as detenções
Je suis le quartier mais pas la rue
Eu sou o bairro, mas não a rua
Hiver 2004, la daronne est seule
Inverno de 2004, a mãe está sozinha
Le daron est parti pour un voyage
O pai partiu para uma viagem
C'était pour le taf à c'qu'ils m'ont dit
Foi para o trabalho, foi o que me disseram
C'était pour le taf, mouais, le taf
Foi para o trabalho, sim, o trabalho
Mon grand frère est loin avec ma sœur et mes problèmes
Meu irmão mais velho está longe com minha irmã e meus problemas
À quatre heures, on sonne chez la nourrice marocaine
Às quatro horas, tocam na porta da babá marroquina
J'imaginais déjà l'inimaginable
Eu já imaginava o inimaginável
Dis bismillah d'vant la harira
Diga bismillah diante da harira
J'priais Jésus et ils f'saient leurs ablutions
Eu rezava para Jesus e eles faziam suas abluções
Maman venait nous chercher dans la nuit sombre
Mãe vinha nos buscar na noite escura
Elle a pas souri depuis longtemps
Ela não sorri há muito tempo
Alors, le bonheur, nous ferons sans
Então, a felicidade, faremos sem
Elle croit qu'j'ai pas vu quand elle pleurait
Ela acha que eu não vi quando ela chorava
Elle croit qu'j'ai pas vu quand elle pleurait
Ela acha que eu não vi quando ela chorava
Mais je pleurais quand elle pleurait
Mas eu chorava quando ela chorava
Je m'enfermais dans ma forteresse
Eu me trancava em minha fortaleza
J'écoute Panthéon dans la nuit
Escuto Pantheon à noite
Beaucoup d'négros plantés dans ma ville
Muitos negros plantados na minha cidade
J'n'ai que l'danger dans ma vie
Só tenho perigo na minha vida
Qu'est-ce que j'peux branler d'ton avis?
O que eu posso fazer com a sua opinião?
J'ai vu l'amour sur une civière
Vi o amor numa maca
Je n'sais pas où vont mes prières
Não sei para onde vão minhas orações
Mais ça ira mieux demain, même si j'l'ai déjà dit hier
Mas vai melhorar amanhã, mesmo que eu já tenha dito ontem
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Tenho amor por muito poucas pessoas
Car il ne m'reste que très peu de temps
Porque me resta muito pouco tempo
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Eu me entrego a Deus, me arrependo
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Muitos dizem, muito poucos pensam
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conheço o bloco, as detenções
Je suis le quartier mais pas la rue
Eu sou o bairro, mas não a rua
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conheço o bloco, as detenções
Je suis le quartier mais pas la rue
Eu sou o bairro, mas não a rua
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Tenho amor por muito poucas pessoas
Car il ne m'reste que très peu de temps
Porque me resta muito pouco tempo
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Eu me entrego a Deus, me arrependo
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Muitos dizem, muito poucos pensam
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conheço o bloco, as detenções
Je suis le quartier mais pas la rue
Eu sou o bairro, mas não a rua
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conheço o bloco, as detenções
Je suis le quartier mais pas la rue
Eu sou o bairro, mas não a rua
J'vois les ients-cli, j'vois les condés
Vejo os clientes, vejo os policiais
Mon cœur brûle mais n'appelle pas les pompiers
Meu coração queima, mas não chame os bombeiros
La situation n's'est jamais décantée
A situação nunca se resolveu
Alors je pense comme un trafiquant
Então eu penso como um traficante
Mais pourquoi rien n'est plus comme avant?
Mas por que nada é como antes?
Pourquoi mes parents n'ont pas trop d'argent?
Por que meus pais não têm muito dinheiro?
Quand est-ce qu'on gagne? On fait que perdre
Quando é que ganhamos? Só perdemos
Jamais parti en vacances avec mon père
Nunca fui de férias com meu pai
Peur de quoi, me plaindre de quoi? J't'assure tout va s'arranger
Medo de quê, reclamar de quê? Eu te asseguro, tudo vai se resolver
Loyer impayé mais tout va bien tant qu'on a de quoi manger
Aluguel não pago, mas tudo bem enquanto temos o que comer
Des balles perdues apparemment, situation très alarmante
Balas perdidas aparentemente, situação muito alarmante
Tout l'quartier est parano, beaucoup trop d'Allah y rahmo
Todo o bairro está paranoico, muitos Allah y rahmo
J'écoute Panthéon dans la nuit
Escuto Pantheon à noite
Beaucoup d'négros plantés dans ma ville
Muitos negros plantados na minha cidade
J'n'ai que l'danger dans ma vie
Só tenho perigo na minha vida
Qu'est-ce que j'peux branler d'ton avis?
O que eu posso fazer com a sua opinião?
J'ai vu l'amour sur une civière
Vi o amor numa maca
Je n'sais pas où vont mes prières
Não sei para onde vão minhas orações
Mais ça ira mieux demain, même si j'l'ai déjà dit hier
Mas vai melhorar amanhã, mesmo que eu já tenha dito ontem
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Tenho amor por muito poucas pessoas
Car il ne m'reste que très peu de temps
Porque me resta muito pouco tempo
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Eu me entrego a Deus, me arrependo
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Muitos dizem, muito poucos pensam
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conheço o bloco, as detenções
Je suis le quartier mais pas la rue
Eu sou o bairro, mas não a rua
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conheço o bloco, as detenções
Je suis le quartier mais pas la rue
Eu sou o bairro, mas não a rua
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Tenho amor por muito poucas pessoas
Car il ne m'reste que très peu de temps
Porque me resta muito pouco tempo
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Eu me entrego a Deus, me arrependo
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Muitos dizem, muito poucos pensam
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conheço o bloco, as detenções
Je suis le quartier mais pas la rue
Eu sou o bairro, mas não a rua
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conheço o bloco, as detenções
Je suis le quartier mais pas la rue
Eu sou o bairro, mas não a rua
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Tenho amor por muito poucas pessoas
Car il ne m'reste que très peu de temps
Porque me resta muito pouco tempo
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Eu me entrego a Deus, me arrependo
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Muitos dizem, muito poucos pensam
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conheço o bloco, as detenções
Je suis le quartier mais pas la rue
Eu sou o bairro, mas não a rua
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conheço o bloco, as detenções
Je suis le quartier mais pas la rue
Eu sou o bairro, mas não a rua
J'ai de l'amour pour très peu de gens
I have love for very few people
Car il ne m'reste que très peu de temps
Because I have very little time left
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
I surrender to God, I repent
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Many say it, very few think it
J'connais le bloc, les gardes à vue
I know the block, the police custody
Je suis le quartier mais pas la rue
I am the neighborhood but not the street
J'connais le bloc, les gardes à vue
I know the block, the police custody
Je suis le quartier mais pas la rue
I am the neighborhood but not the street
J'ai de l'amour pour très peu de gens
I have love for very few people
Car il ne m'reste que très peu de temps
Because I have very little time left
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
I surrender to God, I repent
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Many say it, very few think it
J'connais le bloc, les gardes à vue
I know the block, the police custody
Je suis le quartier mais pas la rue
I am the neighborhood but not the street
J'connais le bloc, les gardes à vue
I know the block, the police custody
Je suis le quartier mais pas la rue
I am the neighborhood but not the street
Hiver 2004, la daronne est seule
Winter 2004, the mother is alone
Le daron est parti pour un voyage
The father has left for a trip
C'était pour le taf à c'qu'ils m'ont dit
It was for work, they told me
C'était pour le taf, mouais, le taf
It was for work, yeah, work
Mon grand frère est loin avec ma sœur et mes problèmes
My older brother is far away with my sister and my problems
À quatre heures, on sonne chez la nourrice marocaine
At four o'clock, they ring at the Moroccan nanny's
J'imaginais déjà l'inimaginable
I was already imagining the unimaginable
Dis bismillah d'vant la harira
Say bismillah in front of the harira
J'priais Jésus et ils f'saient leurs ablutions
I prayed to Jesus and they were doing their ablutions
Maman venait nous chercher dans la nuit sombre
Mom came to pick us up in the dark night
Elle a pas souri depuis longtemps
She hasn't smiled for a long time
Alors, le bonheur, nous ferons sans
So, happiness, we will do without
Elle croit qu'j'ai pas vu quand elle pleurait
She thinks I didn't see when she was crying
Elle croit qu'j'ai pas vu quand elle pleurait
She thinks I didn't see when she was crying
Mais je pleurais quand elle pleurait
But I was crying when she was crying
Je m'enfermais dans ma forteresse
I locked myself in my fortress
J'écoute Panthéon dans la nuit
I listen to Pantheon in the night
Beaucoup d'négros plantés dans ma ville
Many blacks planted in my city
J'n'ai que l'danger dans ma vie
I only have danger in my life
Qu'est-ce que j'peux branler d'ton avis?
What can I do with your opinion?
J'ai vu l'amour sur une civière
I saw love on a stretcher
Je n'sais pas où vont mes prières
I don't know where my prayers are going
Mais ça ira mieux demain, même si j'l'ai déjà dit hier
But it will be better tomorrow, even if I said it yesterday
J'ai de l'amour pour très peu de gens
I have love for very few people
Car il ne m'reste que très peu de temps
Because I have very little time left
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
I surrender to God, I repent
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Many say it, very few think it
J'connais le bloc, les gardes à vue
I know the block, the police custody
Je suis le quartier mais pas la rue
I am the neighborhood but not the street
J'connais le bloc, les gardes à vue
I know the block, the police custody
Je suis le quartier mais pas la rue
I am the neighborhood but not the street
J'ai de l'amour pour très peu de gens
I have love for very few people
Car il ne m'reste que très peu de temps
Because I have very little time left
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
I surrender to God, I repent
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Many say it, very few think it
J'connais le bloc, les gardes à vue
I know the block, the police custody
Je suis le quartier mais pas la rue
I am the neighborhood but not the street
J'connais le bloc, les gardes à vue
I know the block, the police custody
Je suis le quartier mais pas la rue
I am the neighborhood but not the street
J'vois les ients-cli, j'vois les condés
I see the clients, I see the cops
Mon cœur brûle mais n'appelle pas les pompiers
My heart burns but don't call the firefighters
La situation n's'est jamais décantée
The situation has never settled
Alors je pense comme un trafiquant
So I think like a trafficker
Mais pourquoi rien n'est plus comme avant?
But why is nothing like before?
Pourquoi mes parents n'ont pas trop d'argent?
Why don't my parents have much money?
Quand est-ce qu'on gagne? On fait que perdre
When do we win? We only lose
Jamais parti en vacances avec mon père
Never went on vacation with my father
Peur de quoi, me plaindre de quoi? J't'assure tout va s'arranger
Afraid of what, complain about what? I assure you everything will be fine
Loyer impayé mais tout va bien tant qu'on a de quoi manger
Rent unpaid but everything is fine as long as we have something to eat
Des balles perdues apparemment, situation très alarmante
Apparently stray bullets, very alarming situation
Tout l'quartier est parano, beaucoup trop d'Allah y rahmo
The whole neighborhood is paranoid, too many Allah y rahmo
J'écoute Panthéon dans la nuit
I listen to Pantheon in the night
Beaucoup d'négros plantés dans ma ville
Many blacks planted in my city
J'n'ai que l'danger dans ma vie
I only have danger in my life
Qu'est-ce que j'peux branler d'ton avis?
What can I do with your opinion?
J'ai vu l'amour sur une civière
I saw love on a stretcher
Je n'sais pas où vont mes prières
I don't know where my prayers are going
Mais ça ira mieux demain, même si j'l'ai déjà dit hier
But it will be better tomorrow, even if I said it yesterday
J'ai de l'amour pour très peu de gens
I have love for very few people
Car il ne m'reste que très peu de temps
Because I have very little time left
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
I surrender to God, I repent
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Many say it, very few think it
J'connais le bloc, les gardes à vue
I know the block, the police custody
Je suis le quartier mais pas la rue
I am the neighborhood but not the street
J'connais le bloc, les gardes à vue
I know the block, the police custody
Je suis le quartier mais pas la rue
I am the neighborhood but not the street
J'ai de l'amour pour très peu de gens
I have love for very few people
Car il ne m'reste que très peu de temps
Because I have very little time left
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
I surrender to God, I repent
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Many say it, very few think it
J'connais le bloc, les gardes à vue
I know the block, the police custody
Je suis le quartier mais pas la rue
I am the neighborhood but not the street
J'connais le bloc, les gardes à vue
I know the block, the police custody
Je suis le quartier mais pas la rue
I am the neighborhood but not the street
J'ai de l'amour pour très peu de gens
I have love for very few people
Car il ne m'reste que très peu de temps
Because I have very little time left
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
I surrender to God, I repent
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Many say it, very few think it
J'connais le bloc, les gardes à vue
I know the block, the police custody
Je suis le quartier mais pas la rue
I am the neighborhood but not the street
J'connais le bloc, les gardes à vue
I know the block, the police custody
Je suis le quartier mais pas la rue
I am the neighborhood but not the street
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Tengo amor por muy pocas personas
Car il ne m'reste que très peu de temps
Porque me queda muy poco tiempo
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Me entrego a Dios, me arrepiento
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Muchos lo dicen, muy pocos lo piensan
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conozco el bloque, las detenciones
Je suis le quartier mais pas la rue
Soy el barrio pero no la calle
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conozco el bloque, las detenciones
Je suis le quartier mais pas la rue
Soy el barrio pero no la calle
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Tengo amor por muy pocas personas
Car il ne m'reste que très peu de temps
Porque me queda muy poco tiempo
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Me entrego a Dios, me arrepiento
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Muchos lo dicen, muy pocos lo piensan
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conozco el bloque, las detenciones
Je suis le quartier mais pas la rue
Soy el barrio pero no la calle
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conozco el bloque, las detenciones
Je suis le quartier mais pas la rue
Soy el barrio pero no la calle
Hiver 2004, la daronne est seule
Invierno 2004, la madre está sola
Le daron est parti pour un voyage
El padre se fue de viaje
C'était pour le taf à c'qu'ils m'ont dit
Fue por trabajo, eso es lo que me dijeron
C'était pour le taf, mouais, le taf
Fue por trabajo, sí, trabajo
Mon grand frère est loin avec ma sœur et mes problèmes
Mi hermano mayor está lejos con mi hermana y mis problemas
À quatre heures, on sonne chez la nourrice marocaine
A las cuatro en punto, llaman a la niñera marroquí
J'imaginais déjà l'inimaginable
Ya me imaginaba lo inimaginable
Dis bismillah d'vant la harira
Di bismillah frente a la harira
J'priais Jésus et ils f'saient leurs ablutions
Rezaba a Jesús y ellos hacían sus abluciones
Maman venait nous chercher dans la nuit sombre
Mamá venía a buscarnos en la noche oscura
Elle a pas souri depuis longtemps
No ha sonreído en mucho tiempo
Alors, le bonheur, nous ferons sans
Entonces, la felicidad, haremos sin ella
Elle croit qu'j'ai pas vu quand elle pleurait
Cree que no vi cuando lloraba
Elle croit qu'j'ai pas vu quand elle pleurait
Cree que no vi cuando lloraba
Mais je pleurais quand elle pleurait
Pero yo lloraba cuando ella lloraba
Je m'enfermais dans ma forteresse
Me encerraba en mi fortaleza
J'écoute Panthéon dans la nuit
Escucho Panthéon en la noche
Beaucoup d'négros plantés dans ma ville
Muchos negros plantados en mi ciudad
J'n'ai que l'danger dans ma vie
Solo tengo peligro en mi vida
Qu'est-ce que j'peux branler d'ton avis?
¿Qué me importa tu opinión?
J'ai vu l'amour sur une civière
Vi el amor en una camilla
Je n'sais pas où vont mes prières
No sé a dónde van mis oraciones
Mais ça ira mieux demain, même si j'l'ai déjà dit hier
Pero mañana será mejor, aunque ya lo dije ayer
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Tengo amor por muy pocas personas
Car il ne m'reste que très peu de temps
Porque me queda muy poco tiempo
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Me entrego a Dios, me arrepiento
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Muchos lo dicen, muy pocos lo piensan
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conozco el bloque, las detenciones
Je suis le quartier mais pas la rue
Soy el barrio pero no la calle
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conozco el bloque, las detenciones
Je suis le quartier mais pas la rue
Soy el barrio pero no la calle
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Tengo amor por muy pocas personas
Car il ne m'reste que très peu de temps
Porque me queda muy poco tiempo
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Me entrego a Dios, me arrepiento
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Muchos lo dicen, muy pocos lo piensan
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conozco el bloque, las detenciones
Je suis le quartier mais pas la rue
Soy el barrio pero no la calle
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conozco el bloque, las detenciones
Je suis le quartier mais pas la rue
Soy el barrio pero no la calle
J'vois les ients-cli, j'vois les condés
Veo a los clientes, veo a los policías
Mon cœur brûle mais n'appelle pas les pompiers
Mi corazón arde pero no llamo a los bomberos
La situation n's'est jamais décantée
La situación nunca se ha aclarado
Alors je pense comme un trafiquant
Así que pienso como un traficante
Mais pourquoi rien n'est plus comme avant?
¿Pero por qué nada es como antes?
Pourquoi mes parents n'ont pas trop d'argent?
¿Por qué mis padres no tienen mucho dinero?
Quand est-ce qu'on gagne? On fait que perdre
¿Cuándo ganamos? Solo perdemos
Jamais parti en vacances avec mon père
Nunca me fui de vacaciones con mi padre
Peur de quoi, me plaindre de quoi? J't'assure tout va s'arranger
¿Miedo de qué, quejarme de qué? Te aseguro que todo se arreglará
Loyer impayé mais tout va bien tant qu'on a de quoi manger
Alquiler impago pero todo está bien mientras tengamos algo para comer
Des balles perdues apparemment, situation très alarmante
Balas perdidas aparentemente, situación muy alarmante
Tout l'quartier est parano, beaucoup trop d'Allah y rahmo
Todo el barrio está paranoico, demasiado Allah y rahmo
J'écoute Panthéon dans la nuit
Escucho Panthéon en la noche
Beaucoup d'négros plantés dans ma ville
Muchos negros plantados en mi ciudad
J'n'ai que l'danger dans ma vie
Solo tengo peligro en mi vida
Qu'est-ce que j'peux branler d'ton avis?
¿Qué me importa tu opinión?
J'ai vu l'amour sur une civière
Vi el amor en una camilla
Je n'sais pas où vont mes prières
No sé a dónde van mis oraciones
Mais ça ira mieux demain, même si j'l'ai déjà dit hier
Pero mañana será mejor, aunque ya lo dije ayer
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Tengo amor por muy pocas personas
Car il ne m'reste que très peu de temps
Porque me queda muy poco tiempo
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Me entrego a Dios, me arrepiento
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Muchos lo dicen, muy pocos lo piensan
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conozco el bloque, las detenciones
Je suis le quartier mais pas la rue
Soy el barrio pero no la calle
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conozco el bloque, las detenciones
Je suis le quartier mais pas la rue
Soy el barrio pero no la calle
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Tengo amor por muy pocas personas
Car il ne m'reste que très peu de temps
Porque me queda muy poco tiempo
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Me entrego a Dios, me arrepiento
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Muchos lo dicen, muy pocos lo piensan
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conozco el bloque, las detenciones
Je suis le quartier mais pas la rue
Soy el barrio pero no la calle
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conozco el bloque, las detenciones
Je suis le quartier mais pas la rue
Soy el barrio pero no la calle
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Tengo amor por muy pocas personas
Car il ne m'reste que très peu de temps
Porque me queda muy poco tiempo
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Me entrego a Dios, me arrepiento
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Muchos lo dicen, muy pocos lo piensan
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conozco el bloque, las detenciones
Je suis le quartier mais pas la rue
Soy el barrio pero no la calle
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conozco el bloque, las detenciones
Je suis le quartier mais pas la rue
Soy el barrio pero no la calle
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Ho dell'amore per pochissime persone
Car il ne m'reste que très peu de temps
Perché mi rimane pochissimo tempo
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Mi abbandono a Dio, mi pento
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Molti lo dicono, pochissimi lo pensano
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conosco il blocco, le detenzioni
Je suis le quartier mais pas la rue
Sono il quartiere ma non la strada
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conosco il blocco, le detenzioni
Je suis le quartier mais pas la rue
Sono il quartiere ma non la strada
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Ho dell'amore per pochissime persone
Car il ne m'reste que très peu de temps
Perché mi rimane pochissimo tempo
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Mi abbandono a Dio, mi pento
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Molti lo dicono, pochissimi lo pensano
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conosco il blocco, le detenzioni
Je suis le quartier mais pas la rue
Sono il quartiere ma non la strada
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conosco il blocco, le detenzioni
Je suis le quartier mais pas la rue
Sono il quartiere ma non la strada
Hiver 2004, la daronne est seule
Inverno 2004, la mamma è sola
Le daron est parti pour un voyage
Il papà è partito per un viaggio
C'était pour le taf à c'qu'ils m'ont dit
Era per il lavoro, mi hanno detto
C'était pour le taf, mouais, le taf
Era per il lavoro, sì, il lavoro
Mon grand frère est loin avec ma sœur et mes problèmes
Mio fratello maggiore è lontano con mia sorella e i miei problemi
À quatre heures, on sonne chez la nourrice marocaine
Alle quattro, suonano alla porta della babysitter marocchina
J'imaginais déjà l'inimaginable
Immaginavo già l'inimmaginabile
Dis bismillah d'vant la harira
Dì bismillah davanti alla harira
J'priais Jésus et ils f'saient leurs ablutions
Pregavo Gesù e loro facevano le abluzioni
Maman venait nous chercher dans la nuit sombre
Mamma veniva a prenderci nella notte buia
Elle a pas souri depuis longtemps
Non ha sorriso da molto tempo
Alors, le bonheur, nous ferons sans
Quindi, la felicità, faremo a meno
Elle croit qu'j'ai pas vu quand elle pleurait
Pensa che non ho visto quando piangeva
Elle croit qu'j'ai pas vu quand elle pleurait
Pensa che non ho visto quando piangeva
Mais je pleurais quand elle pleurait
Ma piangevo quando lei piangeva
Je m'enfermais dans ma forteresse
Mi rinchiudevo nella mia fortezza
J'écoute Panthéon dans la nuit
Ascolto Pantheon nella notte
Beaucoup d'négros plantés dans ma ville
Molti neri piantati nella mia città
J'n'ai que l'danger dans ma vie
Ho solo il pericolo nella mia vita
Qu'est-ce que j'peux branler d'ton avis?
Che me ne frega della tua opinione?
J'ai vu l'amour sur une civière
Ho visto l'amore su una barella
Je n'sais pas où vont mes prières
Non so dove vanno le mie preghiere
Mais ça ira mieux demain, même si j'l'ai déjà dit hier
Ma andrà meglio domani, anche se l'ho già detto ieri
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Ho dell'amore per pochissime persone
Car il ne m'reste que très peu de temps
Perché mi rimane pochissimo tempo
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Mi abbandono a Dio, mi pento
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Molti lo dicono, pochissimi lo pensano
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conosco il blocco, le detenzioni
Je suis le quartier mais pas la rue
Sono il quartiere ma non la strada
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conosco il blocco, le detenzioni
Je suis le quartier mais pas la rue
Sono il quartiere ma non la strada
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Ho dell'amore per pochissime persone
Car il ne m'reste que très peu de temps
Perché mi rimane pochissimo tempo
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Mi abbandono a Dio, mi pento
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Molti lo dicono, pochissimi lo pensano
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conosco il blocco, le detenzioni
Je suis le quartier mais pas la rue
Sono il quartiere ma non la strada
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conosco il blocco, le detenzioni
Je suis le quartier mais pas la rue
Sono il quartiere ma non la strada
J'vois les ients-cli, j'vois les condés
Vedo i clienti, vedo i poliziotti
Mon cœur brûle mais n'appelle pas les pompiers
Il mio cuore brucia ma non chiamare i pompieri
La situation n's'est jamais décantée
La situazione non si è mai risolta
Alors je pense comme un trafiquant
Quindi penso come un trafficante
Mais pourquoi rien n'est plus comme avant?
Ma perché niente è più come prima?
Pourquoi mes parents n'ont pas trop d'argent?
Perché i miei genitori non hanno molti soldi?
Quand est-ce qu'on gagne? On fait que perdre
Quando vinceremo? Perdiamo solo
Jamais parti en vacances avec mon père
Mai andato in vacanza con mio padre
Peur de quoi, me plaindre de quoi? J't'assure tout va s'arranger
Paura di cosa, lamentarsi di cosa? Ti assicuro che tutto si sistemerà
Loyer impayé mais tout va bien tant qu'on a de quoi manger
Affitto non pagato ma tutto va bene finché abbiamo da mangiare
Des balles perdues apparemment, situation très alarmante
Pallottole vaganti apparentemente, situazione molto allarmante
Tout l'quartier est parano, beaucoup trop d'Allah y rahmo
Tutto il quartiere è paranoico, troppi Allah y rahmo
J'écoute Panthéon dans la nuit
Ascolto Pantheon nella notte
Beaucoup d'négros plantés dans ma ville
Molti neri piantati nella mia città
J'n'ai que l'danger dans ma vie
Ho solo il pericolo nella mia vita
Qu'est-ce que j'peux branler d'ton avis?
Che me ne frega della tua opinione?
J'ai vu l'amour sur une civière
Ho visto l'amore su una barella
Je n'sais pas où vont mes prières
Non so dove vanno le mie preghiere
Mais ça ira mieux demain, même si j'l'ai déjà dit hier
Ma andrà meglio domani, anche se l'ho già detto ieri
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Ho dell'amore per pochissime persone
Car il ne m'reste que très peu de temps
Perché mi rimane pochissimo tempo
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Mi abbandono a Dio, mi pento
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Molti lo dicono, pochissimi lo pensano
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conosco il blocco, le detenzioni
Je suis le quartier mais pas la rue
Sono il quartiere ma non la strada
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conosco il blocco, le detenzioni
Je suis le quartier mais pas la rue
Sono il quartiere ma non la strada
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Ho dell'amore per pochissime persone
Car il ne m'reste que très peu de temps
Perché mi rimane pochissimo tempo
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Mi abbandono a Dio, mi pento
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Molti lo dicono, pochissimi lo pensano
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conosco il blocco, le detenzioni
Je suis le quartier mais pas la rue
Sono il quartiere ma non la strada
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conosco il blocco, le detenzioni
Je suis le quartier mais pas la rue
Sono il quartiere ma non la strada
J'ai de l'amour pour très peu de gens
Ho dell'amore per pochissime persone
Car il ne m'reste que très peu de temps
Perché mi rimane pochissimo tempo
J'm'abandonne à Dieu, je me repens
Mi abbandono a Dio, mi pento
Beaucoup le disent, très peu le pensent
Molti lo dicono, pochissimi lo pensano
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conosco il blocco, le detenzioni
Je suis le quartier mais pas la rue
Sono il quartiere ma non la strada
J'connais le bloc, les gardes à vue
Conosco il blocco, le detenzioni
Je suis le quartier mais pas la rue
Sono il quartiere ma non la strada