Rue sans nom

Jules Jomby

Liedtexte Übersetzung

Jules, ouais
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Nan, ouais
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Ouais, 'kay

Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Et personne t'aidera
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait
Mais maman n't'inquiète pas
J'pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Et personne m'aidera
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait, nan
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Et je n'veux aucun d'entre vous chez moi
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
La la la la la la la la

Tous les jours c'est la même, du chagrin et d'la peine
Mes problèmes me rappellent qu'mon sourire n'est pas vrai
La nuit je ferme mes yeux, j'm'évade dans ma tête
Je m'demande c'que les aveugles peuvent voir pendant leurs rêves
Quand la lumière s'éteint, j'sais plus qui sont les miens
À qui donner de l'amour? À qui donner du sien?
J'aimerais te rejoindre, arracher l'papier peint
Pouvoir te faire confiance, ne pas chanter c'refrain
Je pourrais tout faire pour toi
Marcher dans l'froid pour toi
Mais pourrais-tu te sacrifier pour moi?
Pourrais-tu t'démaquiller pour moi?
Bah, nan

Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Et personne t'aidera
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait
Mais maman n't'inquiète pas
J'pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Et personne m'aidera
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait, nan
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Et je n'veux aucun d'entre vous chez moi
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
La la la la la la la la

J'repense à l'époque, où on parlait d'amitié
Quand notre rêve le plus fou était d'se réaliser
Maman nous répétait que la vraie richesse
C'est d'avoir quelque chose que l'argent ne peut pas acheter
Mais tu n'vois même pas c'que j'fais pour toi
Car le soleil brille dans ton œil
Après demain, la pluie tombera, et tu seras seul
J'pourrais tout faire pour toi
Marcher dans l'froid pour toi
Mais pourrais-tu te sacrifier pour moi?
Pourrais-tu t'démaquiller pour moi?
Ah, nan

Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Et personne ne t'aidera
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait
Mais maman ne t'inquiète pas
Je pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Et personne ne m'aidera
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait, non
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Et je ne veux aucun d'entre vous chez moi
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom,
La la la la la la la la

J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom, ouais

Jules, ouais
Jules, ja
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Du könntest von einer Klippe fallen oder sogar ertrinken
Nan, ouais
Nein, ja
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Du könntest von einer Klippe fallen oder sogar ertrinken
Ouais, 'kay
Ja, 'kay
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Du könntest von einer Klippe fallen oder sogar ertrinken
Et personne t'aidera
Und niemand wird dir helfen
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait
Das Leben sieht nicht wirklich so aus, wie wir dachten
Mais maman n't'inquiète pas
Aber Mama, mach dir keine Sorgen
J'pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Ich könnte von einer Klippe fallen oder sogar ertrinken
Et personne m'aidera
Und niemand wird mir helfen
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait, nan
Das Leben sieht nicht wirklich so aus, wie wir dachten, nein
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Ich lebe in einer Straße ohne Namen, einer Straße ohne Namen
Et je n'veux aucun d'entre vous chez moi
Und ich will keinen von euch bei mir zu Hause
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Ich lebe in einer Straße ohne Namen, einer Straße ohne Namen
La la la la la la la la
La la la la la la la la
Tous les jours c'est la même, du chagrin et d'la peine
Jeden Tag ist es das Gleiche, Kummer und Leid
Mes problèmes me rappellent qu'mon sourire n'est pas vrai
Meine Probleme erinnern mich daran, dass mein Lächeln nicht echt ist
La nuit je ferme mes yeux, j'm'évade dans ma tête
Nachts schließe ich meine Augen, ich entfliehe in meinem Kopf
Je m'demande c'que les aveugles peuvent voir pendant leurs rêves
Ich frage mich, was Blinde in ihren Träumen sehen können
Quand la lumière s'éteint, j'sais plus qui sont les miens
Wenn das Licht ausgeht, weiß ich nicht mehr, wer meine sind
À qui donner de l'amour? À qui donner du sien?
Wem soll ich Liebe geben? Wem soll ich seine geben?
J'aimerais te rejoindre, arracher l'papier peint
Ich würde gerne zu dir kommen, die Tapete abreißen
Pouvoir te faire confiance, ne pas chanter c'refrain
Dir vertrauen können, diesen Refrain nicht singen müssen
Je pourrais tout faire pour toi
Ich könnte alles für dich tun
Marcher dans l'froid pour toi
Im Kalten für dich laufen
Mais pourrais-tu te sacrifier pour moi?
Aber könntest du dich für mich opfern?
Pourrais-tu t'démaquiller pour moi?
Könntest du dich für mich abschminken?
Bah, nan
Nun, nein
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Du könntest von einer Klippe fallen oder sogar ertrinken
Et personne t'aidera
Und niemand wird dir helfen
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait
Das Leben sieht nicht wirklich so aus, wie wir dachten
Mais maman n't'inquiète pas
Aber Mama, mach dir keine Sorgen
J'pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Ich könnte von einer Klippe fallen oder sogar ertrinken
Et personne m'aidera
Und niemand wird mir helfen
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait, nan
Das Leben sieht nicht wirklich so aus, wie wir dachten, nein
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Ich lebe in einer Straße ohne Namen, einer Straße ohne Namen
Et je n'veux aucun d'entre vous chez moi
Und ich will keinen von euch bei mir zu Hause
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Ich lebe in einer Straße ohne Namen, einer Straße ohne Namen
La la la la la la la la
La la la la la la la la
J'repense à l'époque, où on parlait d'amitié
Ich denke zurück an die Zeit, als wir von Freundschaft sprachen
Quand notre rêve le plus fou était d'se réaliser
Als unser wildester Traum war, sich zu verwirklichen
Maman nous répétait que la vraie richesse
Mama hat uns immer wieder gesagt, dass der wahre Reichtum
C'est d'avoir quelque chose que l'argent ne peut pas acheter
Ist, etwas zu haben, das Geld nicht kaufen kann
Mais tu n'vois même pas c'que j'fais pour toi
Aber du siehst nicht einmal, was ich für dich tue
Car le soleil brille dans ton œil
Denn die Sonne scheint in deinem Auge
Après demain, la pluie tombera, et tu seras seul
Übermorgen wird es regnen, und du wirst allein sein
J'pourrais tout faire pour toi
Ich könnte alles für dich tun
Marcher dans l'froid pour toi
Im Kalten für dich laufen
Mais pourrais-tu te sacrifier pour moi?
Aber könntest du dich für mich opfern?
Pourrais-tu t'démaquiller pour moi?
Könntest du dich für mich abschminken?
Ah, nan
Ah, nein
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Du könntest von einer Klippe fallen oder sogar ertrinken
Et personne ne t'aidera
Und niemand wird dir helfen
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait
Das Leben sieht nicht wirklich so aus, wie wir dachten
Mais maman ne t'inquiète pas
Aber Mama, mach dir keine Sorgen
Je pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Ich könnte von einer Klippe fallen oder sogar ertrinken
Et personne ne m'aidera
Und niemand wird mir helfen
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait, non
Das Leben sieht nicht wirklich so aus, wie wir dachten, nein
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Ich lebe in einer Straße ohne Namen, einer Straße ohne Namen
Et je ne veux aucun d'entre vous chez moi
Und ich will keinen von euch bei mir zu Hause
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom,
Ich lebe in einer Straße ohne Namen, einer Straße ohne Namen
La la la la la la la la
La la la la la la la la
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Ich lebe in einer Straße ohne Namen, einer Straße ohne Namen
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Ich lebe in einer Straße ohne Namen, einer Straße ohne Namen
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Ich lebe in einer Straße ohne Namen, einer Straße ohne Namen
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom, ouais
Ich lebe in einer Straße ohne Namen, einer Straße ohne Namen, ja
Jules, ouais
Jules, sim
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Você poderia cair de um penhasco ou até mesmo se afogar
Nan, ouais
Não, sim
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Você poderia cair de um penhasco ou até mesmo se afogar
Ouais, 'kay
Sim, 'kay
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Você poderia cair de um penhasco ou até mesmo se afogar
Et personne t'aidera
E ninguém vai te ajudar
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait
A vida não é realmente como pensávamos
Mais maman n't'inquiète pas
Mas mãe, não se preocupe
J'pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Eu poderia cair de um penhasco ou até mesmo me afogar
Et personne m'aidera
E ninguém vai me ajudar
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait, nan
A vida não é realmente como pensávamos, não
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Eu moro em uma rua sem nome, uma rua sem nome
Et je n'veux aucun d'entre vous chez moi
E eu não quero nenhum de vocês na minha casa
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Eu moro em uma rua sem nome, uma rua sem nome
La la la la la la la la
La la la la la la la la
Tous les jours c'est la même, du chagrin et d'la peine
Todos os dias é a mesma coisa, tristeza e dor
Mes problèmes me rappellent qu'mon sourire n'est pas vrai
Meus problemas me lembram que meu sorriso não é verdadeiro
La nuit je ferme mes yeux, j'm'évade dans ma tête
À noite eu fecho meus olhos, eu escapo na minha cabeça
Je m'demande c'que les aveugles peuvent voir pendant leurs rêves
Eu me pergunto o que os cegos podem ver durante seus sonhos
Quand la lumière s'éteint, j'sais plus qui sont les miens
Quando a luz se apaga, eu não sei quem são os meus
À qui donner de l'amour? À qui donner du sien?
Para quem dar amor? Para quem dar o seu?
J'aimerais te rejoindre, arracher l'papier peint
Eu gostaria de te encontrar, arrancar o papel de parede
Pouvoir te faire confiance, ne pas chanter c'refrain
Poder confiar em você, não cantar esse refrão
Je pourrais tout faire pour toi
Eu poderia fazer tudo por você
Marcher dans l'froid pour toi
Andar no frio por você
Mais pourrais-tu te sacrifier pour moi?
Mas você se sacrificaria por mim?
Pourrais-tu t'démaquiller pour moi?
Você tiraria a maquiagem por mim?
Bah, nan
Bem, não
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Você poderia cair de um penhasco ou até mesmo se afogar
Et personne t'aidera
E ninguém vai te ajudar
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait
A vida não é realmente como pensávamos
Mais maman n't'inquiète pas
Mas mãe, não se preocupe
J'pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Eu poderia cair de um penhasco ou até mesmo me afogar
Et personne m'aidera
E ninguém vai me ajudar
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait, nan
A vida não é realmente como pensávamos, não
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Eu moro em uma rua sem nome, uma rua sem nome
Et je n'veux aucun d'entre vous chez moi
E eu não quero nenhum de vocês na minha casa
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Eu moro em uma rua sem nome, uma rua sem nome
La la la la la la la la
La la la la la la la la
J'repense à l'époque, où on parlait d'amitié
Eu penso no tempo, quando falávamos de amizade
Quand notre rêve le plus fou était d'se réaliser
Quando nosso sonho mais louco era se realizar
Maman nous répétait que la vraie richesse
Mãe nos repetia que a verdadeira riqueza
C'est d'avoir quelque chose que l'argent ne peut pas acheter
É ter algo que o dinheiro não pode comprar
Mais tu n'vois même pas c'que j'fais pour toi
Mas você nem vê o que eu faço por você
Car le soleil brille dans ton œil
Porque o sol brilha no seu olho
Après demain, la pluie tombera, et tu seras seul
Depois de amanhã, a chuva cairá, e você estará sozinho
J'pourrais tout faire pour toi
Eu poderia fazer tudo por você
Marcher dans l'froid pour toi
Andar no frio por você
Mais pourrais-tu te sacrifier pour moi?
Mas você se sacrificaria por mim?
Pourrais-tu t'démaquiller pour moi?
Você tiraria a maquiagem por mim?
Ah, nan
Ah, não
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Você poderia cair de um penhasco ou até mesmo se afogar
Et personne ne t'aidera
E ninguém vai te ajudar
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait
A vida não é realmente como pensávamos
Mais maman ne t'inquiète pas
Mas mãe, não se preocupe
Je pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Eu poderia cair de um penhasco ou até mesmo me afogar
Et personne ne m'aidera
E ninguém vai me ajudar
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait, non
A vida não é realmente como pensávamos, não
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Eu moro em uma rua sem nome, uma rua sem nome
Et je ne veux aucun d'entre vous chez moi
E eu não quero nenhum de vocês na minha casa
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom,
Eu moro em uma rua sem nome, uma rua sem nome,
La la la la la la la la
La la la la la la la la
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Eu moro em uma rua sem nome, uma rua sem nome
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Eu moro em uma rua sem nome, uma rua sem nome
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Eu moro em uma rua sem nome, uma rua sem nome
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom, ouais
Eu moro em uma rua sem nome, uma rua sem nome, sim
Jules, ouais
Jules, yeah
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
You could fall off a cliff or even drown
Nan, ouais
No, yeah
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
You could fall off a cliff or even drown
Ouais, 'kay
Yeah, 'kay
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
You could fall off a cliff or even drown
Et personne t'aidera
And no one will help you
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait
Life doesn't really look like what we thought
Mais maman n't'inquiète pas
But mom, don't worry
J'pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
I could fall off a cliff or even drown
Et personne m'aidera
And no one will help me
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait, nan
Life doesn't really look like what we thought, no
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
I live on a nameless street, a nameless street
Et je n'veux aucun d'entre vous chez moi
And I don't want any of you at my home
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
I live on a nameless street, a nameless street
La la la la la la la la
La la la la la la la la
Tous les jours c'est la même, du chagrin et d'la peine
Every day is the same, sorrow and pain
Mes problèmes me rappellent qu'mon sourire n'est pas vrai
My problems remind me that my smile is not real
La nuit je ferme mes yeux, j'm'évade dans ma tête
At night I close my eyes, I escape in my head
Je m'demande c'que les aveugles peuvent voir pendant leurs rêves
I wonder what the blind can see during their dreams
Quand la lumière s'éteint, j'sais plus qui sont les miens
When the light goes out, I don't know who are mine
À qui donner de l'amour? À qui donner du sien?
Who to give love to? Who to give his to?
J'aimerais te rejoindre, arracher l'papier peint
I would like to join you, tear off the wallpaper
Pouvoir te faire confiance, ne pas chanter c'refrain
To be able to trust you, not to sing this chorus
Je pourrais tout faire pour toi
I could do everything for you
Marcher dans l'froid pour toi
Walk in the cold for you
Mais pourrais-tu te sacrifier pour moi?
But could you sacrifice yourself for me?
Pourrais-tu t'démaquiller pour moi?
Could you take off your makeup for me?
Bah, nan
Well, no
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
You could fall off a cliff or even drown
Et personne t'aidera
And no one will help you
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait
Life doesn't really look like what we thought
Mais maman n't'inquiète pas
But mom, don't worry
J'pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
I could fall off a cliff or even drown
Et personne m'aidera
And no one will help me
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait, nan
Life doesn't really look like what we thought, no
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
I live on a nameless street, a nameless street
Et je n'veux aucun d'entre vous chez moi
And I don't want any of you at my home
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
I live on a nameless street, a nameless street
La la la la la la la la
La la la la la la la la
J'repense à l'époque, où on parlait d'amitié
I think back to the time, when we talked about friendship
Quand notre rêve le plus fou était d'se réaliser
When our wildest dream was to come true
Maman nous répétait que la vraie richesse
Mom kept telling us that true wealth
C'est d'avoir quelque chose que l'argent ne peut pas acheter
Is to have something that money can't buy
Mais tu n'vois même pas c'que j'fais pour toi
But you don't even see what I do for you
Car le soleil brille dans ton œil
Because the sun shines in your eye
Après demain, la pluie tombera, et tu seras seul
The day after tomorrow, the rain will fall, and you will be alone
J'pourrais tout faire pour toi
I could do everything for you
Marcher dans l'froid pour toi
Walk in the cold for you
Mais pourrais-tu te sacrifier pour moi?
But could you sacrifice yourself for me?
Pourrais-tu t'démaquiller pour moi?
Could you take off your makeup for me?
Ah, nan
Ah, no
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
You could fall off a cliff or even drown
Et personne ne t'aidera
And no one will help you
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait
Life doesn't really look like what we thought
Mais maman ne t'inquiète pas
But mom, don't worry
Je pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
I could fall off a cliff or even drown
Et personne ne m'aidera
And no one will help me
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait, non
Life doesn't really look like what we thought, no
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
I live on a nameless street, a nameless street
Et je ne veux aucun d'entre vous chez moi
And I don't want any of you at my home
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom,
I live on a nameless street, a nameless street
La la la la la la la la
La la la la la la la la
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
I live on a nameless street, a nameless street
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
I live on a nameless street, a nameless street
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
I live on a nameless street, a nameless street
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom, ouais
I live on a nameless street, a nameless street, yeah
Jules, ouais
Jules, sí
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Podrías caer de un acantilado o incluso ahogarte
Nan, ouais
No, sí
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Podrías caer de un acantilado o incluso ahogarte
Ouais, 'kay
Sí, 'kay
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Podrías caer de un acantilado o incluso ahogarte
Et personne t'aidera
Y nadie te ayudará
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait
La vida no es realmente como pensábamos
Mais maman n't'inquiète pas
Pero mamá no te preocupes
J'pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Podría caer de un acantilado o incluso ahogarme
Et personne m'aidera
Y nadie me ayudará
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait, nan
La vida no es realmente como pensábamos, no
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Vivo en una calle sin nombre, una calle sin nombre
Et je n'veux aucun d'entre vous chez moi
Y no quiero a ninguno de ustedes en mi casa
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Vivo en una calle sin nombre, una calle sin nombre
La la la la la la la la
La la la la la la la la
Tous les jours c'est la même, du chagrin et d'la peine
Todos los días es lo mismo, tristeza y dolor
Mes problèmes me rappellent qu'mon sourire n'est pas vrai
Mis problemas me recuerdan que mi sonrisa no es real
La nuit je ferme mes yeux, j'm'évade dans ma tête
Por la noche cierro los ojos, me escapo en mi cabeza
Je m'demande c'que les aveugles peuvent voir pendant leurs rêves
Me pregunto qué pueden ver los ciegos durante sus sueños
Quand la lumière s'éteint, j'sais plus qui sont les miens
Cuando la luz se apaga, ya no sé quiénes son los míos
À qui donner de l'amour? À qui donner du sien?
¿A quién dar amor? ¿A quién dar el suyo?
J'aimerais te rejoindre, arracher l'papier peint
Me gustaría unirme a ti, arrancar el papel pintado
Pouvoir te faire confiance, ne pas chanter c'refrain
Poder confiar en ti, no cantar este estribillo
Je pourrais tout faire pour toi
Podría hacer todo por ti
Marcher dans l'froid pour toi
Caminar en el frío por ti
Mais pourrais-tu te sacrifier pour moi?
¿Pero podrías sacrificarte por mí?
Pourrais-tu t'démaquiller pour moi?
¿Podrías desmaquillarte por mí?
Bah, nan
Bah, no
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Podrías caer de un acantilado o incluso ahogarte
Et personne t'aidera
Y nadie te ayudará
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait
La vida no es realmente como pensábamos
Mais maman n't'inquiète pas
Pero mamá no te preocupes
J'pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Podría caer de un acantilado o incluso ahogarme
Et personne m'aidera
Y nadie me ayudará
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait, nan
La vida no es realmente como pensábamos, no
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Vivo en una calle sin nombre, una calle sin nombre
Et je n'veux aucun d'entre vous chez moi
Y no quiero a ninguno de ustedes en mi casa
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Vivo en una calle sin nombre, una calle sin nombre
La la la la la la la la
La la la la la la la la
J'repense à l'époque, où on parlait d'amitié
Recuerdo la época, cuando hablábamos de amistad
Quand notre rêve le plus fou était d'se réaliser
Cuando nuestro sueño más loco era hacerse realidad
Maman nous répétait que la vraie richesse
Mamá siempre nos decía que la verdadera riqueza
C'est d'avoir quelque chose que l'argent ne peut pas acheter
Es tener algo que el dinero no puede comprar
Mais tu n'vois même pas c'que j'fais pour toi
Pero ni siquiera ves lo que hago por ti
Car le soleil brille dans ton œil
Porque el sol brilla en tu ojo
Après demain, la pluie tombera, et tu seras seul
Pasado mañana, lloverá, y estarás solo
J'pourrais tout faire pour toi
Podría hacer todo por ti
Marcher dans l'froid pour toi
Caminar en el frío por ti
Mais pourrais-tu te sacrifier pour moi?
¿Pero podrías sacrificarte por mí?
Pourrais-tu t'démaquiller pour moi?
¿Podrías desmaquillarte por mí?
Ah, nan
Ah, no
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Podrías caer de un acantilado o incluso ahogarte
Et personne ne t'aidera
Y nadie te ayudará
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait
La vida no es realmente como pensábamos
Mais maman ne t'inquiète pas
Pero mamá no te preocupes
Je pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Podría caer de un acantilado o incluso ahogarme
Et personne ne m'aidera
Y nadie me ayudará
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait, non
La vida no es realmente como pensábamos, no
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Vivo en una calle sin nombre, una calle sin nombre
Et je ne veux aucun d'entre vous chez moi
Y no quiero a ninguno de ustedes en mi casa
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom,
Vivo en una calle sin nombre, una calle sin nombre
La la la la la la la la
La la la la la la la la
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Vivo en una calle sin nombre, una calle sin nombre
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Vivo en una calle sin nombre, una calle sin nombre
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Vivo en una calle sin nombre, una calle sin nombre
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom, ouais
Vivo en una calle sin nombre, una calle sin nombre, sí
Jules, ouais
Jules, sì
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Potresti cadere da una scogliera o anche annegare
Nan, ouais
No, sì
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Potresti cadere da una scogliera o anche annegare
Ouais, 'kay
Sì, 'kay
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Potresti cadere da una scogliera o anche annegare
Et personne t'aidera
E nessuno ti aiuterà
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait
La vita non è davvero come pensavamo
Mais maman n't'inquiète pas
Ma mamma non preoccuparti
J'pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Potrei cadere da una scogliera o anche annegare
Et personne m'aidera
E nessuno mi aiuterà
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait, nan
La vita non è davvero come pensavamo, no
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Vivo in una strada senza nome, una strada senza nome
Et je n'veux aucun d'entre vous chez moi
E non voglio nessuno di voi a casa mia
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Vivo in una strada senza nome, una strada senza nome
La la la la la la la la
La la la la la la la la
Tous les jours c'est la même, du chagrin et d'la peine
Ogni giorno è lo stesso, tristezza e dolore
Mes problèmes me rappellent qu'mon sourire n'est pas vrai
I miei problemi mi ricordano che il mio sorriso non è vero
La nuit je ferme mes yeux, j'm'évade dans ma tête
Di notte chiudo gli occhi, mi perdo nella mia testa
Je m'demande c'que les aveugles peuvent voir pendant leurs rêves
Mi chiedo cosa possono vedere i ciechi nei loro sogni
Quand la lumière s'éteint, j'sais plus qui sont les miens
Quando la luce si spegne, non so più chi sono i miei
À qui donner de l'amour? À qui donner du sien?
A chi dare amore? A chi dare il suo?
J'aimerais te rejoindre, arracher l'papier peint
Vorrei raggiungerti, strappare la carta da parati
Pouvoir te faire confiance, ne pas chanter c'refrain
Poterti fidare, non cantare questo ritornello
Je pourrais tout faire pour toi
Potrei fare tutto per te
Marcher dans l'froid pour toi
Camminare nel freddo per te
Mais pourrais-tu te sacrifier pour moi?
Ma saresti disposto a sacrificarti per me?
Pourrais-tu t'démaquiller pour moi?
Saresti disposto a struccarti per me?
Bah, nan
Beh, no
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Potresti cadere da una scogliera o anche annegare
Et personne t'aidera
E nessuno ti aiuterà
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait
La vita non è davvero come pensavamo
Mais maman n't'inquiète pas
Ma mamma non preoccuparti
J'pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Potrei cadere da una scogliera o anche annegare
Et personne m'aidera
E nessuno mi aiuterà
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait, nan
La vita non è davvero come pensavamo, no
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Vivo in una strada senza nome, una strada senza nome
Et je n'veux aucun d'entre vous chez moi
E non voglio nessuno di voi a casa mia
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Vivo in una strada senza nome, una strada senza nome
La la la la la la la la
La la la la la la la la
J'repense à l'époque, où on parlait d'amitié
Ripenso al tempo, quando parlavamo di amicizia
Quand notre rêve le plus fou était d'se réaliser
Quando il nostro sogno più folle era realizzarsi
Maman nous répétait que la vraie richesse
Mamma ci ripeteva che la vera ricchezza
C'est d'avoir quelque chose que l'argent ne peut pas acheter
È avere qualcosa che i soldi non possono comprare
Mais tu n'vois même pas c'que j'fais pour toi
Ma tu non vedi nemmeno quello che faccio per te
Car le soleil brille dans ton œil
Perché il sole brilla nel tuo occhio
Après demain, la pluie tombera, et tu seras seul
Dopodomani, pioverà, e sarai solo
J'pourrais tout faire pour toi
Potrei fare tutto per te
Marcher dans l'froid pour toi
Camminare nel freddo per te
Mais pourrais-tu te sacrifier pour moi?
Ma saresti disposto a sacrificarti per me?
Pourrais-tu t'démaquiller pour moi?
Saresti disposto a struccarti per me?
Ah, nan
Ah, no
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Potresti cadere da una scogliera o anche annegare
Et personne ne t'aidera
E nessuno ti aiuterà
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait
La vita non è davvero come pensavamo
Mais maman ne t'inquiète pas
Ma mamma non preoccuparti
Je pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Potrei cadere da una scogliera o anche annegare
Et personne ne m'aidera
E nessuno mi aiuterà
La vie ne ressemble pas vraiment à ce que l'on croyait, non
La vita non è davvero come pensavamo, no
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Vivo in una strada senza nome, una strada senza nome
Et je ne veux aucun d'entre vous chez moi
E non voglio nessuno di voi a casa mia
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom,
Vivo in una strada senza nome, una strada senza nome,
La la la la la la la la
La la la la la la la la
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Vivo in una strada senza nome, una strada senza nome
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Vivo in una strada senza nome, una strada senza nome
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Vivo in una strada senza nome, una strada senza nome
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom, ouais
Vivo in una strada senza nome, una strada senza nome, sì

Wissenswertes über das Lied Rue sans nom von Dinos

Auf welchen Alben wurde das Lied “Rue sans nom” von Dinos veröffentlicht?
Dinos hat das Lied auf den Alben “Toujours pas Imany mais presque” im Jahr 2016 und “Imany” im Jahr 2018 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Rue sans nom” von Dinos komponiert?
Das Lied “Rue sans nom” von Dinos wurde von Jules Jomby komponiert.

Beliebteste Lieder von Dinos

Andere Künstler von Trap