Solitaire 1895

Augustin Charnet, Jules Jomby

Liedtexte Übersetzung

(Dinos, Dinos, Dinos, Dinos, Dinos)
Hum
Ça commence comme un jeu
He

Ça commence comme un jeu, comme une blague de mauvais goût
Et ça s'propage comme un feu
Le temps essuie les larmes, car quand le bonheur te pointe du doigt
La souffrance le suis du regard
L'enfer avant le paradis, peur de la solitude, comme si c'était une maladie
Et si les gens sans amours étaient odieux, et si les gens amoureux étaient idiots

Tu pleurs la nuit, je tourne en rond, ton cœur est vide, et tout le temps sombre
Tu pleurs la nuit, je tourne en rond
Les sentiments viennent, et puis s'en vont

Mais pas l'amour
Pas l'amour
Pas l'amour
Pas l'amour

Yeah
J'aimerais te dire
Que je ne pense pas à nous
J'aimerais relire, le mode d'emploi d'l'amour
Mais tous les gens que je hais maintenant je les aimais avant
Tous les gens que je aime oh non je les aimaient avant

Et tu pleures la nuit moi je tourne en rond
Ton coeur est vide et tout le temps sombre
Tu pleurs la nuit je tourne en rond
Les sentiments viennent et puis s'en vont
Mais pas l'amour
Pas l'amour
Pas l'amour
Pas l'amour

Heu, Hum,hum
Heu, Bonjour
Je m'appelle Léa
Et heu, hum,Hum
Je voudrais juste vous dire que, hum
Un jour vous pourriez connaître quelqu'un
Très très bien
Et, hum
Et puis un autre
Devenir étranger et que ça vous arrive jamais
De-de devenir étranger avec quelqu'un

(Dinos, Dinos, Dinos, Dinos, Dinos)
(Dinos, Dinos, Dinos, Dinos, Dinos)
Hum
Hum
Ça commence comme un jeu
Es beginnt wie ein Spiel
He
He
Ça commence comme un jeu, comme une blague de mauvais goût
Es beginnt wie ein Spiel, wie ein schlechter Scherz
Et ça s'propage comme un feu
Und es verbreitet sich wie ein Feuer
Le temps essuie les larmes, car quand le bonheur te pointe du doigt
Die Zeit wischt die Tränen weg, denn wenn das Glück auf dich zeigt
La souffrance le suis du regard
Folgt das Leiden mit dem Blick
L'enfer avant le paradis, peur de la solitude, comme si c'était une maladie
Die Hölle vor dem Paradies, Angst vor der Einsamkeit, als ob es eine Krankheit wäre
Et si les gens sans amours étaient odieux, et si les gens amoureux étaient idiots
Und wenn Menschen ohne Liebe abscheulich wären, und wenn verliebte Menschen dumm wären
Tu pleurs la nuit, je tourne en rond, ton cœur est vide, et tout le temps sombre
Du weinst nachts, ich drehe mich im Kreis, dein Herz ist leer und immer dunkel
Tu pleurs la nuit, je tourne en rond
Du weinst nachts, ich drehe mich im Kreis
Les sentiments viennent, et puis s'en vont
Die Gefühle kommen und gehen dann
Mais pas l'amour
Aber nicht die Liebe
Pas l'amour
Nicht die Liebe
Pas l'amour
Nicht die Liebe
Pas l'amour
Nicht die Liebe
Yeah
Ja
J'aimerais te dire
Ich würde dir gerne sagen
Que je ne pense pas à nous
Dass ich nicht an uns denke
J'aimerais relire, le mode d'emploi d'l'amour
Ich würde gerne die Gebrauchsanweisung der Liebe noch einmal lesen
Mais tous les gens que je hais maintenant je les aimais avant
Aber alle Leute, die ich jetzt hasse, habe ich vorher geliebt
Tous les gens que je aime oh non je les aimaient avant
Alle Leute, die ich liebe, oh nein, ich habe sie vorher geliebt
Et tu pleures la nuit moi je tourne en rond
Und du weinst nachts, ich drehe mich im Kreis
Ton coeur est vide et tout le temps sombre
Dein Herz ist leer und immer dunkel
Tu pleurs la nuit je tourne en rond
Du weinst nachts, ich drehe mich im Kreis
Les sentiments viennent et puis s'en vont
Die Gefühle kommen und gehen dann
Mais pas l'amour
Aber nicht die Liebe
Pas l'amour
Nicht die Liebe
Pas l'amour
Nicht die Liebe
Pas l'amour
Nicht die Liebe
Heu, Hum,hum
Heu, Hum, hum
Heu, Bonjour
Heu, Hallo
Je m'appelle Léa
Mein Name ist Léa
Et heu, hum,Hum
Und heu, hum, Hum
Je voudrais juste vous dire que, hum
Ich möchte Ihnen nur sagen, dass, hum
Un jour vous pourriez connaître quelqu'un
Eines Tages könnten Sie jemanden kennenlernen
Très très bien
Sehr, sehr gut
Et, hum
Und, hum
Et puis un autre
Und dann ein anderer
Devenir étranger et que ça vous arrive jamais
Werden Sie ein Fremder und das passiert Ihnen nie
De-de devenir étranger avec quelqu'un
De-de ein Fremder mit jemandem zu werden
(Dinos, Dinos, Dinos, Dinos, Dinos)
(Dinos, Dinos, Dinos, Dinos, Dinos)
Hum
Hum
Ça commence comme un jeu
Começa como um jogo
He
He
Ça commence comme un jeu, comme une blague de mauvais goût
Começa como um jogo, como uma piada de mau gosto
Et ça s'propage comme un feu
E se espalha como um fogo
Le temps essuie les larmes, car quand le bonheur te pointe du doigt
O tempo enxuga as lágrimas, porque quando a felicidade aponta para você
La souffrance le suis du regard
O sofrimento a segue com o olhar
L'enfer avant le paradis, peur de la solitude, comme si c'était une maladie
O inferno antes do paraíso, medo da solidão, como se fosse uma doença
Et si les gens sans amours étaient odieux, et si les gens amoureux étaient idiots
E se as pessoas sem amor fossem odiosas, e se as pessoas apaixonadas fossem idiotas
Tu pleurs la nuit, je tourne en rond, ton cœur est vide, et tout le temps sombre
Você chora à noite, eu ando em círculos, seu coração está vazio, e sempre escuro
Tu pleurs la nuit, je tourne en rond
Você chora à noite, eu ando em círculos
Les sentiments viennent, et puis s'en vont
Os sentimentos vêm, e depois vão embora
Mais pas l'amour
Mas não o amor
Pas l'amour
Não o amor
Pas l'amour
Não o amor
Pas l'amour
Não o amor
Yeah
Sim
J'aimerais te dire
Eu gostaria de te dizer
Que je ne pense pas à nous
Que eu não penso em nós
J'aimerais relire, le mode d'emploi d'l'amour
Eu gostaria de reler, o manual do amor
Mais tous les gens que je hais maintenant je les aimais avant
Mas todas as pessoas que eu odeio agora eu amava antes
Tous les gens que je aime oh non je les aimaient avant
Todas as pessoas que eu amo oh não eu as amava antes
Et tu pleures la nuit moi je tourne en rond
E você chora à noite eu ando em círculos
Ton coeur est vide et tout le temps sombre
Seu coração está vazio e sempre escuro
Tu pleurs la nuit je tourne en rond
Você chora à noite eu ando em círculos
Les sentiments viennent et puis s'en vont
Os sentimentos vêm e depois vão embora
Mais pas l'amour
Mas não o amor
Pas l'amour
Não o amor
Pas l'amour
Não o amor
Pas l'amour
Não o amor
Heu, Hum,hum
Heu, Hum, hum
Heu, Bonjour
Heu, Olá
Je m'appelle Léa
Meu nome é Léa
Et heu, hum,Hum
E heu, hum, Hum
Je voudrais juste vous dire que, hum
Eu só queria dizer que, hum
Un jour vous pourriez connaître quelqu'un
Um dia você pode conhecer alguém
Très très bien
Muito, muito bem
Et, hum
E, hum
Et puis un autre
E depois outro
Devenir étranger et que ça vous arrive jamais
Tornar-se estranho e que isso nunca aconteça com você
De-de devenir étranger avec quelqu'un
De-de de se tornar estranho com alguém
(Dinos, Dinos, Dinos, Dinos, Dinos)
(Dinos, Dinos, Dinos, Dinos, Dinos)
Hum
Hum
Ça commence comme un jeu
It starts like a game
He
He
Ça commence comme un jeu, comme une blague de mauvais goût
It starts like a game, like a bad taste joke
Et ça s'propage comme un feu
And it spreads like a fire
Le temps essuie les larmes, car quand le bonheur te pointe du doigt
Time wipes away the tears, because when happiness points at you
La souffrance le suis du regard
Suffering follows it with its gaze
L'enfer avant le paradis, peur de la solitude, comme si c'était une maladie
Hell before paradise, fear of solitude, as if it was a disease
Et si les gens sans amours étaient odieux, et si les gens amoureux étaient idiots
And if people without love were odious, and if people in love were fools
Tu pleurs la nuit, je tourne en rond, ton cœur est vide, et tout le temps sombre
You cry at night, I go round in circles, your heart is empty, and always dark
Tu pleurs la nuit, je tourne en rond
You cry at night, I go round in circles
Les sentiments viennent, et puis s'en vont
Feelings come, and then they go
Mais pas l'amour
But not love
Pas l'amour
Not love
Pas l'amour
Not love
Pas l'amour
Not love
Yeah
Yeah
J'aimerais te dire
I would like to tell you
Que je ne pense pas à nous
That I don't think about us
J'aimerais relire, le mode d'emploi d'l'amour
I would like to reread, the instruction manual of love
Mais tous les gens que je hais maintenant je les aimais avant
But all the people I hate now I loved them before
Tous les gens que je aime oh non je les aimaient avant
All the people I love oh no I loved them before
Et tu pleures la nuit moi je tourne en rond
And you cry at night I go round in circles
Ton coeur est vide et tout le temps sombre
Your heart is empty and always dark
Tu pleurs la nuit je tourne en rond
You cry at night I go round in circles
Les sentiments viennent et puis s'en vont
Feelings come and then they go
Mais pas l'amour
But not love
Pas l'amour
Not love
Pas l'amour
Not love
Pas l'amour
Not love
Heu, Hum,hum
Uh, Hum, hum
Heu, Bonjour
Uh, Hello
Je m'appelle Léa
My name is Lea
Et heu, hum,Hum
And uh, hum, Hum
Je voudrais juste vous dire que, hum
I just want to tell you that, hum
Un jour vous pourriez connaître quelqu'un
One day you could meet someone
Très très bien
Very, very well
Et, hum
And, hum
Et puis un autre
And then another
Devenir étranger et que ça vous arrive jamais
Become a stranger and that it never happens to you
De-de devenir étranger avec quelqu'un
To-to become a stranger with someone
(Dinos, Dinos, Dinos, Dinos, Dinos)
(Dinos, Dinos, Dinos, Dinos, Dinos)
Hum
Hum
Ça commence comme un jeu
Comienza como un juego
He
Él
Ça commence comme un jeu, comme une blague de mauvais goût
Comienza como un juego, como una broma de mal gusto
Et ça s'propage comme un feu
Y se propaga como un fuego
Le temps essuie les larmes, car quand le bonheur te pointe du doigt
El tiempo seca las lágrimas, porque cuando la felicidad te señala
La souffrance le suis du regard
El sufrimiento lo sigue con la mirada
L'enfer avant le paradis, peur de la solitude, comme si c'était une maladie
El infierno antes del paraíso, miedo a la soledad, como si fuera una enfermedad
Et si les gens sans amours étaient odieux, et si les gens amoureux étaient idiots
Y si las personas sin amor fueran odiosas, y si las personas enamoradas fueran tontas
Tu pleurs la nuit, je tourne en rond, ton cœur est vide, et tout le temps sombre
Lloras por la noche, doy vueltas, tu corazón está vacío, y todo el tiempo oscuro
Tu pleurs la nuit, je tourne en rond
Lloras por la noche, doy vueltas
Les sentiments viennent, et puis s'en vont
Los sentimientos vienen, y luego se van
Mais pas l'amour
Pero no el amor
Pas l'amour
No el amor
Pas l'amour
No el amor
Pas l'amour
No el amor
Yeah
J'aimerais te dire
Me gustaría decirte
Que je ne pense pas à nous
Que no pienso en nosotros
J'aimerais relire, le mode d'emploi d'l'amour
Me gustaría volver a leer, las instrucciones del amor
Mais tous les gens que je hais maintenant je les aimais avant
Pero todas las personas que ahora odio las amaba antes
Tous les gens que je aime oh non je les aimaient avant
Todas las personas que amo oh no las amaba antes
Et tu pleures la nuit moi je tourne en rond
Y lloras por la noche yo doy vueltas
Ton coeur est vide et tout le temps sombre
Tu corazón está vacío y todo el tiempo oscuro
Tu pleurs la nuit je tourne en rond
Lloras por la noche doy vueltas
Les sentiments viennent et puis s'en vont
Los sentimientos vienen y luego se van
Mais pas l'amour
Pero no el amor
Pas l'amour
No el amor
Pas l'amour
No el amor
Pas l'amour
No el amor
Heu, Hum,hum
Eh, Hum, hum
Heu, Bonjour
Eh, Hola
Je m'appelle Léa
Me llamo Léa
Et heu, hum,Hum
Y eh, hum, Hum
Je voudrais juste vous dire que, hum
Solo quería decirles que, hum
Un jour vous pourriez connaître quelqu'un
Un día podrían conocer a alguien
Très très bien
Muy, muy bien
Et, hum
Y, hum
Et puis un autre
Y luego a otro
Devenir étranger et que ça vous arrive jamais
Convertirse en extraños y que eso nunca les pase
De-de devenir étranger avec quelqu'un
De-de convertirse en extraños con alguien
(Dinos, Dinos, Dinos, Dinos, Dinos)
(Dinos, Dinos, Dinos, Dinos, Dinos)
Hum
Hum
Ça commence comme un jeu
Inizia come un gioco
He
Eh
Ça commence comme un jeu, comme une blague de mauvais goût
Inizia come un gioco, come uno scherzo di cattivo gusto
Et ça s'propage comme un feu
E si diffonde come un fuoco
Le temps essuie les larmes, car quand le bonheur te pointe du doigt
Il tempo asciuga le lacrime, perché quando la felicità ti punta il dito
La souffrance le suis du regard
La sofferenza la segue con lo sguardo
L'enfer avant le paradis, peur de la solitude, comme si c'était une maladie
L'inferno prima del paradiso, paura della solitudine, come se fosse una malattia
Et si les gens sans amours étaient odieux, et si les gens amoureux étaient idiots
E se le persone senza amore fossero odiose, e se le persone innamorate fossero stupide
Tu pleurs la nuit, je tourne en rond, ton cœur est vide, et tout le temps sombre
Piangi di notte, giro in tondo, il tuo cuore è vuoto, e sempre oscuro
Tu pleurs la nuit, je tourne en rond
Piangi di notte, giro in tondo
Les sentiments viennent, et puis s'en vont
I sentimenti vengono, e poi se ne vanno
Mais pas l'amour
Ma non l'amore
Pas l'amour
Non l'amore
Pas l'amour
Non l'amore
Pas l'amour
Non l'amore
Yeah
Yeah
J'aimerais te dire
Vorrei dirti
Que je ne pense pas à nous
Che non penso a noi
J'aimerais relire, le mode d'emploi d'l'amour
Vorrei rileggere, le istruzioni per l'amore
Mais tous les gens que je hais maintenant je les aimais avant
Ma tutte le persone che ora odio le amavo prima
Tous les gens que je aime oh non je les aimaient avant
Tutte le persone che amo oh no le amavo prima
Et tu pleures la nuit moi je tourne en rond
E tu piangi di notte io giro in tondo
Ton coeur est vide et tout le temps sombre
Il tuo cuore è vuoto e sempre oscuro
Tu pleurs la nuit je tourne en rond
Piangi di notte giro in tondo
Les sentiments viennent et puis s'en vont
I sentimenti vengono e poi se ne vanno
Mais pas l'amour
Ma non l'amore
Pas l'amour
Non l'amore
Pas l'amour
Non l'amore
Pas l'amour
Non l'amore
Heu, Hum,hum
Eh, Hum, hum
Heu, Bonjour
Eh, Buongiorno
Je m'appelle Léa
Mi chiamo Léa
Et heu, hum,Hum
E eh, hum, Hum
Je voudrais juste vous dire que, hum
Vorrei solo dirvi che, hum
Un jour vous pourriez connaître quelqu'un
Un giorno potreste conoscere qualcuno
Très très bien
Molto, molto bene
Et, hum
E, hum
Et puis un autre
E poi un altro
Devenir étranger et que ça vous arrive jamais
Diventare estranei e che non vi succeda mai
De-de devenir étranger avec quelqu'un
Di-di diventare estranei con qualcuno

Wissenswertes über das Lied Solitaire 1895 von Dinos

Wann wurde das Lied “Solitaire 1895” von Dinos veröffentlicht?
Das Lied Solitaire 1895 wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Hiver à Paris” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Solitaire 1895” von Dinos komponiert?
Das Lied “Solitaire 1895” von Dinos wurde von Augustin Charnet, Jules Jomby komponiert.

Beliebteste Lieder von Dinos

Andere Künstler von Trap