Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Aucune étoile n'exhausse les souhaits
T'as jamais cru en moi mais j'peux pas t'en vouloir
là d'où j'viens la plupart ont échoués
Les seuls qui ont pas échouer, c'est ceux pensent qu'on réussi
du premier coup, alors par peur, ils n'ont jamais rien tenter
Le reflet d'mon ennemi dans l'miroir
C'est jamais tout blanc, c'est jamais tout noir
c'est d'la couleur que tu décides de voir
Personne te comprends, mais est-ce que c'est grave?
Si t'as l'impression d'être seul, c'est parce que c'est l'cas
Seul avec du monde autour comme si j'étais Orel'
J'fais que d'chanter l'blues comme si j'étais Coletrane
À la recherche du paradise comme si j'étais Coldplay
À la recherche du nirvana comme si j'étais Cobain
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Encore une interview où j'ai rien à dire
J'connais bien la ville, j'connais tous les dangers
Même le plus maudits à son jour de chance
Foreman, Mohammed, Jordan, Allen
j'pensais qu'j'étais différent, mais j'suis moi-même
Qu'est-ce que j'serais sans mes blessures?
Un zèbre sans ses rayures
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Dans l'rush, dans l'urgence, tout l'temps (tout l'temps)
Si j'vais rater l'penalty
Ils attendent de voir si j'vais rater
La voisine du bas sait pas qui j'suis
La voisine du haut écoute mon album tard la nuit
Il pleut des balles, vérifie l'ciel
Recharge la guitare comme Eddy Mitchell, grr
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Ein wenig verloren in meinen Gedanken, bin ich die ganze Zeit (die ganze Zeit)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Im Stress, in der Eile, bin ich die ganze Zeit (die ganze Zeit)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
Ich spreche zum Himmel, als wäre es meine Therapie
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Sie warten darauf zu sehen, ob ich den Elfmeter verfehlen werde
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Ein wenig verloren in meinen Gedanken, bin ich die ganze Zeit (die ganze Zeit)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Im Stress, in der Eile, bin ich die ganze Zeit (die ganze Zeit)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
Ich spreche zum Himmel, als wäre es meine Therapie
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Sie warten darauf zu sehen, ob ich den Elfmeter verfehlen werde
Aucune étoile n'exhausse les souhaits
Kein Stern erfüllt die Wünsche
T'as jamais cru en moi mais j'peux pas t'en vouloir
Du hast nie an mich geglaubt, aber ich kann dir nicht böse sein
là d'où j'viens la plupart ont échoués
Woher ich komme, sind die meisten gescheitert
Les seuls qui ont pas échouer, c'est ceux pensent qu'on réussi
Die einzigen, die nicht gescheitert sind, sind diejenigen, die denken, dass wir auf Anhieb erfolgreich sind
du premier coup, alors par peur, ils n'ont jamais rien tenter
aus Angst haben sie nie etwas versucht
Le reflet d'mon ennemi dans l'miroir
Das Spiegelbild meines Feindes im Spiegel
C'est jamais tout blanc, c'est jamais tout noir
Es ist nie ganz weiß, es ist nie ganz schwarz
c'est d'la couleur que tu décides de voir
es ist die Farbe, die du entscheidest zu sehen
Personne te comprends, mais est-ce que c'est grave?
Niemand versteht dich, aber ist das schlimm?
Si t'as l'impression d'être seul, c'est parce que c'est l'cas
Wenn du das Gefühl hast, allein zu sein, dann ist das der Fall
Seul avec du monde autour comme si j'étais Orel'
Allein mit Menschen um mich herum, als wäre ich Orel'
J'fais que d'chanter l'blues comme si j'étais Coletrane
Ich singe nur den Blues, als wäre ich Coletrane
À la recherche du paradise comme si j'étais Coldplay
Auf der Suche nach dem Paradies, als wäre ich Coldplay
À la recherche du nirvana comme si j'étais Cobain
Auf der Suche nach Nirvana, als wäre ich Cobain
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Ein wenig verloren in meinen Gedanken, bin ich die ganze Zeit (die ganze Zeit)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Im Stress, in der Eile, bin ich die ganze Zeit (die ganze Zeit)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
Ich spreche zum Himmel, als wäre es meine Therapie
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Sie warten darauf zu sehen, ob ich den Elfmeter verfehlen werde
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Ein wenig verloren in meinen Gedanken, bin ich die ganze Zeit (die ganze Zeit)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Im Stress, in der Eile, bin ich die ganze Zeit (die ganze Zeit)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
Ich spreche zum Himmel, als wäre es meine Therapie
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Sie warten darauf zu sehen, ob ich den Elfmeter verfehlen werde
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Sie warten darauf zu sehen, ob ich den Elfmeter verfehlen werde
Encore une interview où j'ai rien à dire
Noch ein Interview, in dem ich nichts zu sagen habe
J'connais bien la ville, j'connais tous les dangers
Ich kenne die Stadt gut, ich kenne alle Gefahren
Même le plus maudits à son jour de chance
Selbst der verfluchteste hat seinen Glückstag
Foreman, Mohammed, Jordan, Allen
Foreman, Mohammed, Jordan, Allen
j'pensais qu'j'étais différent, mais j'suis moi-même
Ich dachte, ich wäre anders, aber ich bin ich selbst
Qu'est-ce que j'serais sans mes blessures?
Was wäre ich ohne meine Wunden?
Un zèbre sans ses rayures
Ein Zebra ohne seine Streifen
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Ein wenig verloren in meinen Gedanken, bin ich die ganze Zeit (die ganze Zeit)
Dans l'rush, dans l'urgence, tout l'temps (tout l'temps)
Im Stress, in der Eile, die ganze Zeit (die ganze Zeit)
Si j'vais rater l'penalty
Wenn ich den Elfmeter verfehlen werde
Ils attendent de voir si j'vais rater
Sie warten darauf zu sehen, ob ich verfehlen werde
La voisine du bas sait pas qui j'suis
Die Nachbarin unten weiß nicht, wer ich bin
La voisine du haut écoute mon album tard la nuit
Die Nachbarin oben hört mein Album spät in der Nacht
Il pleut des balles, vérifie l'ciel
Es regnet Kugeln, überprüfe den Himmel
Recharge la guitare comme Eddy Mitchell, grr
Lade die Gitarre wie Eddy Mitchell nach, grr
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Um pouco perdido em meus pensamentos, estou sempre (sempre)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Na correria, na urgência, estou sempre (sempre)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
Falo com o céu como se fosse minha terapia
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Eles esperam para ver se vou errar o pênalti
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Um pouco perdido em meus pensamentos, estou sempre (sempre)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Na correria, na urgência, estou sempre (sempre)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
Falo com o céu como se fosse minha terapia
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Eles esperam para ver se vou errar o pênalti
Aucune étoile n'exhausse les souhaits
Nenhuma estrela realiza desejos
T'as jamais cru en moi mais j'peux pas t'en vouloir
Você nunca acreditou em mim, mas não posso te culpar
là d'où j'viens la plupart ont échoués
De onde eu venho, a maioria falhou
Les seuls qui ont pas échouer, c'est ceux pensent qu'on réussi
Os únicos que não falharam são aqueles que pensam que tivemos sucesso
du premier coup, alors par peur, ils n'ont jamais rien tenter
de primeira, então por medo, eles nunca tentaram nada
Le reflet d'mon ennemi dans l'miroir
O reflexo do meu inimigo no espelho
C'est jamais tout blanc, c'est jamais tout noir
Nunca é tudo branco, nunca é tudo preto
c'est d'la couleur que tu décides de voir
é a cor que você decide ver
Personne te comprends, mais est-ce que c'est grave?
Ninguém te entende, mas isso importa?
Si t'as l'impression d'être seul, c'est parce que c'est l'cas
Se você se sente sozinho, é porque você está
Seul avec du monde autour comme si j'étais Orel'
Sozinho com pessoas ao redor como se eu fosse Orel'
J'fais que d'chanter l'blues comme si j'étais Coletrane
Eu só canto o blues como se fosse Coletrane
À la recherche du paradise comme si j'étais Coldplay
Em busca do paraíso como se fosse Coldplay
À la recherche du nirvana comme si j'étais Cobain
Em busca do nirvana como se fosse Cobain
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Um pouco perdido em meus pensamentos, estou sempre (sempre)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Na correria, na urgência, estou sempre (sempre)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
Falo com o céu como se fosse minha terapia
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Eles esperam para ver se vou errar o pênalti
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Um pouco perdido em meus pensamentos, estou sempre (sempre)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Na correria, na urgência, estou sempre (sempre)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
Falo com o céu como se fosse minha terapia
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Eles esperam para ver se vou errar o pênalti
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Eles esperam para ver se vou errar o pênalti
Encore une interview où j'ai rien à dire
Mais uma entrevista onde não tenho nada a dizer
J'connais bien la ville, j'connais tous les dangers
Conheço bem a cidade, conheço todos os perigos
Même le plus maudits à son jour de chance
Mesmo o mais amaldiçoado tem seu dia de sorte
Foreman, Mohammed, Jordan, Allen
Foreman, Mohammed, Jordan, Allen
j'pensais qu'j'étais différent, mais j'suis moi-même
pensei que era diferente, mas sou eu mesmo
Qu'est-ce que j'serais sans mes blessures?
O que eu seria sem minhas feridas?
Un zèbre sans ses rayures
Uma zebra sem suas listras
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Um pouco perdido em meus pensamentos, estou sempre (sempre)
Dans l'rush, dans l'urgence, tout l'temps (tout l'temps)
Na correria, na urgência, sempre (sempre)
Si j'vais rater l'penalty
Se vou errar o pênalti
Ils attendent de voir si j'vais rater
Eles esperam para ver se vou errar
La voisine du bas sait pas qui j'suis
A vizinha de baixo não sabe quem eu sou
La voisine du haut écoute mon album tard la nuit
A vizinha de cima ouve meu álbum tarde da noite
Il pleut des balles, vérifie l'ciel
Está chovendo balas, verifique o céu
Recharge la guitare comme Eddy Mitchell, grr
Recarregue a guitarra como Eddy Mitchell, grr
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
A bit lost in my thoughts, I'm always (always)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
In the rush, in the urgency, I'm always (always)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
I talk to the sky as if it's my therapy
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
They wait to see if I'm going to miss the penalty
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
A bit lost in my thoughts, I'm always (always)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
In the rush, in the urgency, I'm always (always)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
I talk to the sky as if it's my therapy
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
They wait to see if I'm going to miss the penalty
Aucune étoile n'exhausse les souhaits
No star grants wishes
T'as jamais cru en moi mais j'peux pas t'en vouloir
You never believed in me but I can't blame you
là d'où j'viens la plupart ont échoués
Where I come from most have failed
Les seuls qui ont pas échouer, c'est ceux pensent qu'on réussi
The only ones who haven't failed are those who think we succeeded
du premier coup, alors par peur, ils n'ont jamais rien tenter
at the first try, so out of fear, they never tried anything
Le reflet d'mon ennemi dans l'miroir
The reflection of my enemy in the mirror
C'est jamais tout blanc, c'est jamais tout noir
It's never all white, it's never all black
c'est d'la couleur que tu décides de voir
it's the color that you decide to see
Personne te comprends, mais est-ce que c'est grave?
No one understands you, but is that serious?
Si t'as l'impression d'être seul, c'est parce que c'est l'cas
If you feel alone, it's because you are
Seul avec du monde autour comme si j'étais Orel'
Alone with people around as if I was Orel'
J'fais que d'chanter l'blues comme si j'étais Coletrane
I only sing the blues as if I was Coltrane
À la recherche du paradise comme si j'étais Coldplay
Searching for paradise as if I was Coldplay
À la recherche du nirvana comme si j'étais Cobain
Searching for nirvana as if I was Cobain
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
A bit lost in my thoughts, I'm always (always)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
In the rush, in the urgency, I'm always (always)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
I talk to the sky as if it's my therapy
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
They wait to see if I'm going to miss the penalty
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
A bit lost in my thoughts, I'm always (always)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
In the rush, in the urgency, I'm always (always)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
I talk to the sky as if it's my therapy
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
They wait to see if I'm going to miss the penalty
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
They wait to see if I'm going to miss the penalty
Encore une interview où j'ai rien à dire
Another interview where I have nothing to say
J'connais bien la ville, j'connais tous les dangers
I know the city well, I know all the dangers
Même le plus maudits à son jour de chance
Even the most cursed has his lucky day
Foreman, Mohammed, Jordan, Allen
Foreman, Mohammed, Jordan, Allen
j'pensais qu'j'étais différent, mais j'suis moi-même
I thought I was different, but I'm myself
Qu'est-ce que j'serais sans mes blessures?
What would I be without my wounds?
Un zèbre sans ses rayures
A zebra without its stripes
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
A bit lost in my thoughts, I'm always (always)
Dans l'rush, dans l'urgence, tout l'temps (tout l'temps)
In the rush, in the urgency, always (always)
Si j'vais rater l'penalty
If I'm going to miss the penalty
Ils attendent de voir si j'vais rater
They wait to see if I'm going to miss
La voisine du bas sait pas qui j'suis
The neighbor downstairs doesn't know who I am
La voisine du haut écoute mon album tard la nuit
The neighbor upstairs listens to my album late at night
Il pleut des balles, vérifie l'ciel
It's raining bullets, check the sky
Recharge la guitare comme Eddy Mitchell, grr
Reload the guitar like Eddy Mitchell, grr
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Un poco perdido en mis pensamientos, siempre estoy (siempre estoy)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
En el apuro, en la urgencia, siempre estoy (siempre estoy)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
Hablo al cielo como si fuera mi terapia
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Esperan ver si voy a fallar el penal
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Un poco perdido en mis pensamientos, siempre estoy (siempre estoy)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
En el apuro, en la urgencia, siempre estoy (siempre estoy)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
Hablo al cielo como si fuera mi terapia
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Esperan ver si voy a fallar el penal
Aucune étoile n'exhausse les souhaits
Ninguna estrella concede deseos
T'as jamais cru en moi mais j'peux pas t'en vouloir
Nunca creíste en mí pero no puedo culparte
là d'où j'viens la plupart ont échoués
De donde vengo la mayoría han fracasado
Les seuls qui ont pas échouer, c'est ceux pensent qu'on réussi
Los únicos que no han fracasado, son aquellos que piensan que hemos tenido éxito
du premier coup, alors par peur, ils n'ont jamais rien tenter
a la primera, así que por miedo, nunca intentaron nada
Le reflet d'mon ennemi dans l'miroir
El reflejo de mi enemigo en el espejo
C'est jamais tout blanc, c'est jamais tout noir
Nunca es todo blanco, nunca es todo negro
c'est d'la couleur que tu décides de voir
es del color que decides ver
Personne te comprends, mais est-ce que c'est grave?
Nadie te entiende, pero ¿es eso importante?
Si t'as l'impression d'être seul, c'est parce que c'est l'cas
Si sientes que estás solo, es porque lo estás
Seul avec du monde autour comme si j'étais Orel'
Solo con gente alrededor como si fuera Orel'
J'fais que d'chanter l'blues comme si j'étais Coletrane
Solo canto el blues como si fuera Coletrane
À la recherche du paradise comme si j'étais Coldplay
Buscando el paraíso como si fuera Coldplay
À la recherche du nirvana comme si j'étais Cobain
Buscando el nirvana como si fuera Cobain
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Un poco perdido en mis pensamientos, siempre estoy (siempre estoy)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
En el apuro, en la urgencia, siempre estoy (siempre estoy)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
Hablo al cielo como si fuera mi terapia
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Esperan ver si voy a fallar el penal
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Un poco perdido en mis pensamientos, siempre estoy (siempre estoy)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
En el apuro, en la urgencia, siempre estoy (siempre estoy)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
Hablo al cielo como si fuera mi terapia
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Esperan ver si voy a fallar el penal
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Esperan ver si voy a fallar el penal
Encore une interview où j'ai rien à dire
Otra entrevista donde no tengo nada que decir
J'connais bien la ville, j'connais tous les dangers
Conozco bien la ciudad, conozco todos los peligros
Même le plus maudits à son jour de chance
Incluso el más maldito tiene su día de suerte
Foreman, Mohammed, Jordan, Allen
Foreman, Mohammed, Jordan, Allen
j'pensais qu'j'étais différent, mais j'suis moi-même
pensé que era diferente, pero soy yo mismo
Qu'est-ce que j'serais sans mes blessures?
¿Qué sería sin mis heridas?
Un zèbre sans ses rayures
Una cebra sin sus rayas
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Un poco perdido en mis pensamientos, siempre estoy (siempre estoy)
Dans l'rush, dans l'urgence, tout l'temps (tout l'temps)
En el apuro, en la urgencia, siempre estoy (siempre estoy)
Si j'vais rater l'penalty
Si voy a fallar el penal
Ils attendent de voir si j'vais rater
Esperan ver si voy a fallar
La voisine du bas sait pas qui j'suis
La vecina de abajo no sabe quién soy
La voisine du haut écoute mon album tard la nuit
La vecina de arriba escucha mi álbum tarde en la noche
Il pleut des balles, vérifie l'ciel
Está lloviendo balas, verifica el cielo
Recharge la guitare comme Eddy Mitchell, grr
Recarga la guitarra como Eddy Mitchell, grr
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Un po' perso nei miei pensieri, sono sempre così (sempre così)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Nella fretta, nell'urgenza, sono sempre così (sempre così)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
Parlo al cielo come se fosse la mia terapia
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Aspettano di vedere se sbaglierò il rigore
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Un po' perso nei miei pensieri, sono sempre così (sempre così)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Nella fretta, nell'urgenza, sono sempre così (sempre così)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
Parlo al cielo come se fosse la mia terapia
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Aspettano di vedere se sbaglierò il rigore
Aucune étoile n'exhausse les souhaits
Nessuna stella esaudisce i desideri
T'as jamais cru en moi mais j'peux pas t'en vouloir
Non hai mai creduto in me ma non posso biasimarti
là d'où j'viens la plupart ont échoués
Da dove vengo la maggior parte ha fallito
Les seuls qui ont pas échouer, c'est ceux pensent qu'on réussi
Gli unici che non hanno fallito, sono quelli che pensano di aver avuto successo
du premier coup, alors par peur, ils n'ont jamais rien tenter
al primo tentativo, quindi per paura, non hanno mai provato nulla
Le reflet d'mon ennemi dans l'miroir
Il riflesso del mio nemico nello specchio
C'est jamais tout blanc, c'est jamais tout noir
Non è mai tutto bianco, non è mai tutto nero
c'est d'la couleur que tu décides de voir
è il colore che decidi di vedere
Personne te comprends, mais est-ce que c'est grave?
Nessuno ti capisce, ma è davvero un problema?
Si t'as l'impression d'être seul, c'est parce que c'est l'cas
Se ti senti solo, è perché lo sei
Seul avec du monde autour comme si j'étais Orel'
Solo con il mondo intorno come se fossi Orel'
J'fais que d'chanter l'blues comme si j'étais Coletrane
Canto solo il blues come se fossi Coltrane
À la recherche du paradise comme si j'étais Coldplay
Alla ricerca del paradiso come se fossi Coldplay
À la recherche du nirvana comme si j'étais Cobain
Alla ricerca del nirvana come se fossi Cobain
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Un po' perso nei miei pensieri, sono sempre così (sempre così)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Nella fretta, nell'urgenza, sono sempre così (sempre così)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
Parlo al cielo come se fosse la mia terapia
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Aspettano di vedere se sbaglierò il rigore
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Un po' perso nei miei pensieri, sono sempre così (sempre così)
Dans l'rush, dans l'urgence, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Nella fretta, nell'urgenza, sono sempre così (sempre così)
J'parle au ciel comme si c'est ma thérapie
Parlo al cielo come se fosse la mia terapia
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Aspettano di vedere se sbaglierò il rigore
Ils attendent de voir si j'vais rater l'penalty
Aspettano di vedere se sbaglierò il rigore
Encore une interview où j'ai rien à dire
Ancora un'intervista in cui non ho nulla da dire
J'connais bien la ville, j'connais tous les dangers
Conosco bene la città, conosco tutti i pericoli
Même le plus maudits à son jour de chance
Anche il più maledetto ha il suo giorno fortunato
Foreman, Mohammed, Jordan, Allen
Foreman, Mohammed, Jordan, Allen
j'pensais qu'j'étais différent, mais j'suis moi-même
pensavo di essere diverso, ma sono me stesso
Qu'est-ce que j'serais sans mes blessures?
Che cosa sarei senza le mie ferite?
Un zèbre sans ses rayures
Una zebra senza le sue strisce
Un peu perdu dans mes pensées, j'suis tout l'temps (tout l'temps)
Un po' perso nei miei pensieri, sono sempre così (sempre così)
Dans l'rush, dans l'urgence, tout l'temps (tout l'temps)
Nella fretta, nell'urgenza, sempre così (sempre così)
Si j'vais rater l'penalty
Se sbaglierò il rigore
Ils attendent de voir si j'vais rater
Aspettano di vedere se sbaglierò
La voisine du bas sait pas qui j'suis
La vicina di sotto non sa chi sono
La voisine du haut écoute mon album tard la nuit
La vicina di sopra ascolta il mio album tardi la notte
Il pleut des balles, vérifie l'ciel
Piove proiettili, controlla il cielo
Recharge la guitare comme Eddy Mitchell, grr
Ricarica la chitarra come Eddy Mitchell, grr