Edward Christopher Sheeran, Jeffery Lamar Williams, Valentin Leon Blavatnik, Fred Gibson, Momodou Lamin Jallow
Ba-da-boom, ba-da-bing
You done knocked me right off of my feet
Baby, I got the feels, yeah
Say that I'm out my mind, but it's somethin' real
Somethin' real
Ooh, I got the feels, yeah
I waited most my life (ba-da-boom, ba-da-bing)
For something real (you done knocked me right off of my feet)
Baby, I got the feels for ya
Baby, I got the feels for ya
Drop it to the ground, leave your hand in the sky, babe
No hand, no lend
Gotta trust your crowd, get her layin' in the cloud, babe
(Baby, I got the feels) (woo, woo, woo, woo, woo)
I don't know why you do this to me (yeah)
I tried to tell 'em not to do it as loud
I tried to tell 'em not to bust it out the wrap' 'til we leave (yeah)
I was bangin' suicide for the rivers
I done went and bought a car with the title
Told the promoters have her on the rider
Knockin' boots backstage at the Wireless
She contagious like poison ivy
Baby, I got the feels, yeah
Say that I'm out my mind, but it's somethin' real
Somethin' real
Ooh, I got the feels, yeah
I waited most my life (ba-da-boom, ba-da-bing)
For something real (you done knocked me right off of my feet)
Baby, I got the feels for ya
Baby, I got the feels for ya
Used to be Playboy heartbreaker (don't worry)
But for you, I'll travel a thousand acres
When we met, I told her I play for Lakers (alright)
One day we'll get married in Las Vegas (nah)
I'm good for your health, this can't be a sin (alright)
This love give you protein and vitamin (yeah)
See you wigglin', jigglin' (mm)
If I have a bite, will it taste like cinnamon? (One)
This is one in a million
So I never, ever treat you like Billie Jean
Ain't nothin' like anything I've ever really seen
And you give me this feel, if you know what I mean
Baby, I got the feels, yeah
(Ba-da-boom, ba-da-bing)
(You done knocked me right off of my feet)
Feels, yeah
Baby, I got the feels, yeah
I waited most my life for somethin' real
Baby, I got the feels for ya
Ba-da-boom, ba-da-bing
Ba-da-boom, ba-da-bing
You done knocked me right off of my feet
Du hast mich einfach umgehauen
Baby, I got the feels, yeah
Baby, ich habe Gefühle, ja
Say that I'm out my mind, but it's somethin' real
Sag, dass ich verrückt bin, aber es ist etwas Echtes
Somethin' real
Etwas Echtes
Ooh, I got the feels, yeah
Ooh, ich habe Gefühle, ja
I waited most my life (ba-da-boom, ba-da-bing)
Ich habe mein halbes Leben gewartet (ba-da-boom, ba-da-bing)
For something real (you done knocked me right off of my feet)
Auf etwas Echtes (du hast mich einfach umgehauen)
Baby, I got the feels for ya
Baby, ich habe Gefühle für dich
Baby, I got the feels for ya
Baby, ich habe Gefühle für dich
Drop it to the ground, leave your hand in the sky, babe
Lass es auf den Boden fallen, lass deine Hand im Himmel, Baby
No hand, no lend
Keine Hand, kein Leihen
Gotta trust your crowd, get her layin' in the cloud, babe
Du musst deinem Publikum vertrauen, lass sie in den Wolken liegen, Baby
(Baby, I got the feels) (woo, woo, woo, woo, woo)
(Baby, ich habe Gefühle) (woo, woo, woo, woo, woo)
I don't know why you do this to me (yeah)
Ich weiß nicht, warum du mir das antust (ja)
I tried to tell 'em not to do it as loud
Ich habe versucht, ihnen zu sagen, dass sie es nicht so laut machen sollen
I tried to tell 'em not to bust it out the wrap' 'til we leave (yeah)
Ich habe versucht, ihnen zu sagen, dass sie es nicht aus der Verpackung holen sollen, bis wir gehen (ja)
I was bangin' suicide for the rivers
Ich habe Selbstmord für die Flüsse begangen
I done went and bought a car with the title
Ich habe ein Auto mit dem Titel gekauft
Told the promoters have her on the rider
Ich habe den Veranstaltern gesagt, sie sollen sie auf der Reiterliste haben
Knockin' boots backstage at the Wireless
Stiefel backstage beim Wireless Festival klopfen
She contagious like poison ivy
Sie ist ansteckend wie Giftefeu
Baby, I got the feels, yeah
Baby, ich habe Gefühle, ja
Say that I'm out my mind, but it's somethin' real
Sag, dass ich verrückt bin, aber es ist etwas Echtes
Somethin' real
Etwas Echtes
Ooh, I got the feels, yeah
Ooh, ich habe Gefühle, ja
I waited most my life (ba-da-boom, ba-da-bing)
Ich habe mein halbes Leben gewartet (ba-da-boom, ba-da-bing)
For something real (you done knocked me right off of my feet)
Auf etwas Echtes (du hast mich einfach umgehauen)
Baby, I got the feels for ya
Baby, ich habe Gefühle für dich
Baby, I got the feels for ya
Baby, ich habe Gefühle für dich
Used to be Playboy heartbreaker (don't worry)
Früher war ich ein Playboy-Herzensbrecher (keine Sorge)
But for you, I'll travel a thousand acres
Aber für dich würde ich tausend Morgen Land durchqueren
When we met, I told her I play for Lakers (alright)
Als wir uns trafen, sagte ich ihr, ich spiele für die Lakers (in Ordnung)
One day we'll get married in Las Vegas (nah)
Eines Tages werden wir in Las Vegas heiraten (nein)
I'm good for your health, this can't be a sin (alright)
Ich bin gut für deine Gesundheit, das kann keine Sünde sein (in Ordnung)
This love give you protein and vitamin (yeah)
Diese Liebe gibt dir Protein und Vitamine (ja)
See you wigglin', jigglin' (mm)
Ich sehe dich wackeln, zappeln (mm)
If I have a bite, will it taste like cinnamon? (One)
Wenn ich einen Bissen nehme, wird es nach Zimt schmecken? (Eins)
This is one in a million
Das ist eins von einer Million
So I never, ever treat you like Billie Jean
Also werde ich dich nie, nie behandeln wie Billie Jean
Ain't nothin' like anything I've ever really seen
Es ist nichts wie alles, was ich je wirklich gesehen habe
And you give me this feel, if you know what I mean
Und du gibst mir dieses Gefühl, wenn du weißt, was ich meine
Baby, I got the feels, yeah
Baby, ich habe Gefühle, ja
(Ba-da-boom, ba-da-bing)
(Ba-da-boom, ba-da-bing)
(You done knocked me right off of my feet)
(Du hast mich einfach umgehauen)
Feels, yeah
Gefühle, ja
Baby, I got the feels, yeah
Baby, ich habe Gefühle, ja
I waited most my life for somethin' real
Ich habe mein halbes Leben auf etwas Echtes gewartet
Baby, I got the feels for ya
Baby, ich habe Gefühle für dich
Ba-da-boom, ba-da-bing
Ba-da-boom, ba-da-bing
You done knocked me right off of my feet
Você me derrubou dos meus pés
Baby, I got the feels, yeah
Baby, eu estou sentindo, sim
Say that I'm out my mind, but it's somethin' real
Dizem que estou fora de mim, mas é algo real
Somethin' real
Algo real
Ooh, I got the feels, yeah
Ooh, eu estou sentindo, sim
I waited most my life (ba-da-boom, ba-da-bing)
Esperei a maior parte da minha vida (ba-da-boom, ba-da-bing)
For something real (you done knocked me right off of my feet)
Por algo real (você me derrubou dos meus pés)
Baby, I got the feels for ya
Baby, eu estou sentindo por você
Baby, I got the feels for ya
Baby, eu estou sentindo por você
Drop it to the ground, leave your hand in the sky, babe
Deixe cair no chão, deixe sua mão no céu, querida
No hand, no lend
Sem mão, sem empréstimo
Gotta trust your crowd, get her layin' in the cloud, babe
Tem que confiar na sua galera, deixá-la deitada na nuvem, querida
(Baby, I got the feels) (woo, woo, woo, woo, woo)
(Baby, eu estou sentindo) (woo, woo, woo, woo, woo)
I don't know why you do this to me (yeah)
Não sei por que você faz isso comigo (sim)
I tried to tell 'em not to do it as loud
Tentei dizer a eles para não fazerem tão alto
I tried to tell 'em not to bust it out the wrap' 'til we leave (yeah)
Tentei dizer a eles para não estourarem a embalagem até sairmos (sim)
I was bangin' suicide for the rivers
Eu estava batendo suicídio pelos rios
I done went and bought a car with the title
Fui e comprei um carro com o título
Told the promoters have her on the rider
Disse aos promotores para tê-la no rider
Knockin' boots backstage at the Wireless
Batendo botas nos bastidores do Wireless
She contagious like poison ivy
Ela é contagiosa como hera venenosa
Baby, I got the feels, yeah
Baby, eu estou sentindo, sim
Say that I'm out my mind, but it's somethin' real
Dizem que estou fora de mim, mas é algo real
Somethin' real
Algo real
Ooh, I got the feels, yeah
Ooh, eu estou sentindo, sim
I waited most my life (ba-da-boom, ba-da-bing)
Esperei a maior parte da minha vida (ba-da-boom, ba-da-bing)
For something real (you done knocked me right off of my feet)
Por algo real (você me derrubou dos meus pés)
Baby, I got the feels for ya
Baby, eu estou sentindo por você
Baby, I got the feels for ya
Baby, eu estou sentindo por você
Used to be Playboy heartbreaker (don't worry)
Costumava ser um Playboy quebrador de corações (não se preocupe)
But for you, I'll travel a thousand acres
Mas por você, eu viajaria mil acres
When we met, I told her I play for Lakers (alright)
Quando nos conhecemos, eu disse a ela que jogava pelos Lakers (tudo bem)
One day we'll get married in Las Vegas (nah)
Um dia nos casaremos em Las Vegas (nah)
I'm good for your health, this can't be a sin (alright)
Sou bom para sua saúde, isso não pode ser um pecado (tudo bem)
This love give you protein and vitamin (yeah)
Este amor te dá proteína e vitamina (sim)
See you wigglin', jigglin' (mm)
Vejo você se mexendo, balançando (mm)
If I have a bite, will it taste like cinnamon? (One)
Se eu der uma mordida, vai ter gosto de canela? (Um)
This is one in a million
Isso é um em um milhão
So I never, ever treat you like Billie Jean
Então eu nunca, jamais te trataria como Billie Jean
Ain't nothin' like anything I've ever really seen
Não é nada como qualquer coisa que eu já tenha realmente visto
And you give me this feel, if you know what I mean
E você me dá essa sensação, se você sabe o que eu quero dizer
Baby, I got the feels, yeah
Baby, eu estou sentindo, sim
(Ba-da-boom, ba-da-bing)
(Ba-da-boom, ba-da-bing)
(You done knocked me right off of my feet)
(Você me derrubou dos meus pés)
Feels, yeah
Sinto, sim
Baby, I got the feels, yeah
Baby, eu estou sentindo, sim
I waited most my life for somethin' real
Esperei a maior parte da minha vida por algo real
Baby, I got the feels for ya
Baby, eu estou sentindo por você
Ba-da-boom, ba-da-bing
Ba-da-boom, ba-da-bing
You done knocked me right off of my feet
Me has dejado completamente fuera de juego
Baby, I got the feels, yeah
Cariño, tengo sentimientos, sí
Say that I'm out my mind, but it's somethin' real
Dicen que estoy fuera de mi mente, pero es algo real
Somethin' real
Algo real
Ooh, I got the feels, yeah
Oh, tengo sentimientos, sí
I waited most my life (ba-da-boom, ba-da-bing)
He esperado la mayor parte de mi vida (ba-da-boom, ba-da-bing)
For something real (you done knocked me right off of my feet)
Por algo real (me has dejado completamente fuera de juego)
Baby, I got the feels for ya
Cariño, tengo sentimientos por ti
Baby, I got the feels for ya
Cariño, tengo sentimientos por ti
Drop it to the ground, leave your hand in the sky, babe
Déjalo caer al suelo, deja tu mano en el cielo, cariño
No hand, no lend
Sin mano, sin prestar
Gotta trust your crowd, get her layin' in the cloud, babe
Tienes que confiar en tu público, hazla acostarse en la nube, cariño
(Baby, I got the feels) (woo, woo, woo, woo, woo)
(Cariño, tengo sentimientos) (woo, woo, woo, woo, woo)
I don't know why you do this to me (yeah)
No sé por qué me haces esto (sí)
I tried to tell 'em not to do it as loud
Intenté decirles que no lo hicieran tan fuerte
I tried to tell 'em not to bust it out the wrap' 'til we leave (yeah)
Intenté decirles que no lo sacaran del envoltorio hasta que nos fuéramos (sí)
I was bangin' suicide for the rivers
Estaba golpeando el suicidio por los ríos
I done went and bought a car with the title
Fui y compré un coche con el título
Told the promoters have her on the rider
Le dije a los promotores que la tuvieran en el rider
Knockin' boots backstage at the Wireless
Golpeando botas detrás del escenario en el Wireless
She contagious like poison ivy
Ella es contagiosa como la hiedra venenosa
Baby, I got the feels, yeah
Cariño, tengo sentimientos, sí
Say that I'm out my mind, but it's somethin' real
Dicen que estoy fuera de mi mente, pero es algo real
Somethin' real
Algo real
Ooh, I got the feels, yeah
Oh, tengo sentimientos, sí
I waited most my life (ba-da-boom, ba-da-bing)
He esperado la mayor parte de mi vida (ba-da-boom, ba-da-bing)
For something real (you done knocked me right off of my feet)
Por algo real (me has dejado completamente fuera de juego)
Baby, I got the feels for ya
Cariño, tengo sentimientos por ti
Baby, I got the feels for ya
Cariño, tengo sentimientos por ti
Used to be Playboy heartbreaker (don't worry)
Solía ser un rompecorazones de Playboy (no te preocupes)
But for you, I'll travel a thousand acres
Pero por ti, viajaría mil acres
When we met, I told her I play for Lakers (alright)
Cuando nos conocimos, le dije que jugaba para los Lakers (bien)
One day we'll get married in Las Vegas (nah)
Algún día nos casaremos en Las Vegas (nah)
I'm good for your health, this can't be a sin (alright)
Soy bueno para tu salud, esto no puede ser un pecado (bien)
This love give you protein and vitamin (yeah)
Este amor te da proteínas y vitaminas (sí)
See you wigglin', jigglin' (mm)
Te veo moverte, temblar (mm)
If I have a bite, will it taste like cinnamon? (One)
Si le doy un mordisco, ¿sabrá a canela? (Uno)
This is one in a million
Esto es uno en un millón
So I never, ever treat you like Billie Jean
Así que nunca, nunca te trataré como a Billie Jean
Ain't nothin' like anything I've ever really seen
No es nada como nada que haya visto realmente
And you give me this feel, if you know what I mean
Y me das esta sensación, si sabes a qué me refiero
Baby, I got the feels, yeah
Cariño, tengo sentimientos, sí
(Ba-da-boom, ba-da-bing)
(Ba-da-boom, ba-da-bing)
(You done knocked me right off of my feet)
(Me has dejado completamente fuera de juego)
Feels, yeah
Sentimientos, sí
Baby, I got the feels, yeah
Cariño, tengo sentimientos, sí
I waited most my life for somethin' real
He esperado la mayor parte de mi vida por algo real
Baby, I got the feels for ya
Cariño, tengo sentimientos por ti
Ba-da-boom, ba-da-bing
Ba-da-boom, ba-da-bing
You done knocked me right off of my feet
Tu m'as fait tomber de mes pieds
Baby, I got the feels, yeah
Bébé, j'ai des sentiments, ouais
Say that I'm out my mind, but it's somethin' real
Dis que je suis hors de moi, mais c'est quelque chose de réel
Somethin' real
Quelque chose de réel
Ooh, I got the feels, yeah
Ooh, j'ai des sentiments, ouais
I waited most my life (ba-da-boom, ba-da-bing)
J'ai attendu la majeure partie de ma vie (ba-da-boom, ba-da-bing)
For something real (you done knocked me right off of my feet)
Pour quelque chose de réel (tu m'as fait tomber de mes pieds)
Baby, I got the feels for ya
Bébé, j'ai des sentiments pour toi
Baby, I got the feels for ya
Bébé, j'ai des sentiments pour toi
Drop it to the ground, leave your hand in the sky, babe
Laisse tomber au sol, laisse ta main dans le ciel, bébé
No hand, no lend
Pas de main, pas de prêt
Gotta trust your crowd, get her layin' in the cloud, babe
Il faut faire confiance à ta foule, la faire s'allonger dans le nuage, bébé
(Baby, I got the feels) (woo, woo, woo, woo, woo)
(Bébé, j'ai des sentiments) (woo, woo, woo, woo, woo)
I don't know why you do this to me (yeah)
Je ne sais pas pourquoi tu me fais ça (ouais)
I tried to tell 'em not to do it as loud
J'ai essayé de leur dire de ne pas le faire aussi fort
I tried to tell 'em not to bust it out the wrap' 'til we leave (yeah)
J'ai essayé de leur dire de ne pas le sortir de l'emballage jusqu'à ce qu'on parte (ouais)
I was bangin' suicide for the rivers
Je frappais le suicide pour les rivières
I done went and bought a car with the title
J'ai acheté une voiture avec le titre
Told the promoters have her on the rider
J'ai dit aux promoteurs de l'avoir sur le rider
Knockin' boots backstage at the Wireless
Frapper des bottes en coulisses au Wireless
She contagious like poison ivy
Elle est contagieuse comme le poison ivy
Baby, I got the feels, yeah
Bébé, j'ai des sentiments, ouais
Say that I'm out my mind, but it's somethin' real
Dis que je suis hors de moi, mais c'est quelque chose de réel
Somethin' real
Quelque chose de réel
Ooh, I got the feels, yeah
Ooh, j'ai des sentiments, ouais
I waited most my life (ba-da-boom, ba-da-bing)
J'ai attendu la majeure partie de ma vie (ba-da-boom, ba-da-bing)
For something real (you done knocked me right off of my feet)
Pour quelque chose de réel (tu m'as fait tomber de mes pieds)
Baby, I got the feels for ya
Bébé, j'ai des sentiments pour toi
Baby, I got the feels for ya
Bébé, j'ai des sentiments pour toi
Used to be Playboy heartbreaker (don't worry)
J'étais un Playboy briseur de cœurs (ne t'inquiète pas)
But for you, I'll travel a thousand acres
Mais pour toi, je parcourrais mille acres
When we met, I told her I play for Lakers (alright)
Quand on s'est rencontrés, je lui ai dit que je jouais pour les Lakers (d'accord)
One day we'll get married in Las Vegas (nah)
Un jour, on se mariera à Las Vegas (non)
I'm good for your health, this can't be a sin (alright)
Je suis bon pour ta santé, ça ne peut pas être un péché (d'accord)
This love give you protein and vitamin (yeah)
Cet amour te donne des protéines et des vitamines (ouais)
See you wigglin', jigglin' (mm)
Je te vois gigoter, remuer (mm)
If I have a bite, will it taste like cinnamon? (One)
Si je prends une bouchée, est-ce que ça aura le goût de la cannelle ? (Un)
This is one in a million
C'est un sur un million
So I never, ever treat you like Billie Jean
Alors je ne te traiterai jamais comme Billie Jean
Ain't nothin' like anything I've ever really seen
Il n'y a rien de semblable à ce que j'ai jamais vraiment vu
And you give me this feel, if you know what I mean
Et tu me donnes ce sentiment, si tu vois ce que je veux dire
Baby, I got the feels, yeah
Bébé, j'ai des sentiments, ouais
(Ba-da-boom, ba-da-bing)
(Ba-da-boom, ba-da-bing)
(You done knocked me right off of my feet)
(Tu m'as fait tomber de mes pieds)
Feels, yeah
Sentiments, ouais
Baby, I got the feels, yeah
Bébé, j'ai des sentiments, ouais
I waited most my life for somethin' real
J'ai attendu la majeure partie de ma vie pour quelque chose de réel
Baby, I got the feels for ya
Bébé, j'ai des sentiments pour toi
Ba-da-boom, ba-da-bing
Ba-da-boom, ba-da-bing
You done knocked me right off of my feet
Mi hai fatto cadere dai miei piedi
Baby, I got the feels, yeah
Baby, ho le sensazioni, sì
Say that I'm out my mind, but it's somethin' real
Dicono che sono fuori di testa, ma è qualcosa di reale
Somethin' real
Qualcosa di reale
Ooh, I got the feels, yeah
Ooh, ho le sensazioni, sì
I waited most my life (ba-da-boom, ba-da-bing)
Ho aspettato la maggior parte della mia vita (ba-da-boom, ba-da-bing)
For something real (you done knocked me right off of my feet)
Per qualcosa di reale (mi hai fatto cadere dai miei piedi)
Baby, I got the feels for ya
Baby, ho le sensazioni per te
Baby, I got the feels for ya
Baby, ho le sensazioni per te
Drop it to the ground, leave your hand in the sky, babe
Lascialo cadere a terra, lascia la tua mano nel cielo, baby
No hand, no lend
Nessuna mano, nessun prestito
Gotta trust your crowd, get her layin' in the cloud, babe
Devi fidarti della tua folla, farla sdraiare nella nuvola, baby
(Baby, I got the feels) (woo, woo, woo, woo, woo)
(Baby, ho le sensazioni) (woo, woo, woo, woo, woo)
I don't know why you do this to me (yeah)
Non so perché mi fai questo (sì)
I tried to tell 'em not to do it as loud
Ho cercato di dirgli di non farlo così forte
I tried to tell 'em not to bust it out the wrap' 'til we leave (yeah)
Ho cercato di dirgli di non rompere l'involucro fino a quando non andiamo via (sì)
I was bangin' suicide for the rivers
Stavo battendo il suicidio per i fiumi
I done went and bought a car with the title
Ho comprato una macchina con il titolo
Told the promoters have her on the rider
Ho detto ai promotori di averla sul rider
Knockin' boots backstage at the Wireless
Battendo gli stivali dietro le quinte al Wireless
She contagious like poison ivy
È contagiosa come l'edera velenosa
Baby, I got the feels, yeah
Baby, ho le sensazioni, sì
Say that I'm out my mind, but it's somethin' real
Dicono che sono fuori di testa, ma è qualcosa di reale
Somethin' real
Qualcosa di reale
Ooh, I got the feels, yeah
Ooh, ho le sensazioni, sì
I waited most my life (ba-da-boom, ba-da-bing)
Ho aspettato la maggior parte della mia vita (ba-da-boom, ba-da-bing)
For something real (you done knocked me right off of my feet)
Per qualcosa di reale (mi hai fatto cadere dai miei piedi)
Baby, I got the feels for ya
Baby, ho le sensazioni per te
Baby, I got the feels for ya
Baby, ho le sensazioni per te
Used to be Playboy heartbreaker (don't worry)
Ero solito essere un Playboy spacca cuori (non preoccuparti)
But for you, I'll travel a thousand acres
Ma per te, attraverserei mille acri
When we met, I told her I play for Lakers (alright)
Quando ci siamo incontrati, le ho detto che gioco per i Lakers (va bene)
One day we'll get married in Las Vegas (nah)
Un giorno ci sposeremo a Las Vegas (nah)
I'm good for your health, this can't be a sin (alright)
Sono buono per la tua salute, non può essere un peccato (va bene)
This love give you protein and vitamin (yeah)
Questo amore ti dà proteine e vitamine (sì)
See you wigglin', jigglin' (mm)
Ti vedo dimenarti, ondeggiare (mm)
If I have a bite, will it taste like cinnamon? (One)
Se do un morso, avrà il sapore di cannella? (Uno)
This is one in a million
Questa è una su un milione
So I never, ever treat you like Billie Jean
Quindi non ti tratterò mai come Billie Jean
Ain't nothin' like anything I've ever really seen
Non c'è niente di simile a quello che ho mai visto davvero
And you give me this feel, if you know what I mean
E mi dai questa sensazione, se capisci cosa intendo
Baby, I got the feels, yeah
Baby, ho le sensazioni, sì
(Ba-da-boom, ba-da-bing)
(Ba-da-boom, ba-da-bing)
(You done knocked me right off of my feet)
(Mi hai fatto cadere dai miei piedi)
Feels, yeah
Sensazioni, sì
Baby, I got the feels, yeah
Baby, ho le sensazioni, sì
I waited most my life for somethin' real
Ho aspettato la maggior parte della mia vita per qualcosa di reale
Baby, I got the feels for ya
Baby, ho le sensazioni per te