Amy Victoria Wadge, Edward Christopher Sheeran, Timothy Lee McKenzie, Amy Wadge, Ed Sheeran, Timothy Mckenzie
I gave all my oxygen to people that could breathe
I gave away my money and now we don't even speak
I drove miles and miles, but would you do the same for me?
Oh, honestly?
Offered off my shoulder just for you to cry upon
Gave you constant shelter and a bed to keep you warm
They gave me the heartache and in return I gave a song
It goes on and on
Life can get you down so I just numb the way it feels
I drown it with a drink and out-of-date prescription pills
And all the ones that love me they just left me on the shelf
No farewell
So before I save someone else, I've got to save myself
I gave you all my energy and I took away your pain
'Cause human beings are destined to radiate or dream
What line do we stand upon 'cause from here looks the same?
And only scars remain
Life can get you down so I just numb the way it feels
I drown it with a drink and out-of-date prescription pills
And all the ones that love me they just left me on the shelf
No farewell
So before I save someone else, I've got to save myself
But if don't
Then I'll go back
To where I'm rescuing a stranger
Just because they needed saving just like that
Oh, I'm here again
Between the devil and the danger
But I guess it's just my nature
My dad was wrong
'Cause I'm not like my mum
'Cause she'd just smile and I'm complaining in a song
But it helps
So before I save someone else
I've got to save myself
Life can get you down so I just numb the way it feels
I drown it with a drink and out-of-date prescription pills
And all the ones that love me they just left me on the shelf
No farewell
So before I save someone else, I've got to save myself
And before I blame someone else, I've got to save myself
And before I love someone else, I've got to love myself
I gave all my oxygen to people that could breathe
Ich gab all meinen Sauerstoff an Menschen, die atmen konnten
I gave away my money and now we don't even speak
Ich gab mein Geld weg und jetzt sprechen wir nicht einmal mehr
I drove miles and miles, but would you do the same for me?
Ich fuhr Meilen und Meilen, aber würdest du das Gleiche für mich tun?
Oh, honestly?
Oh, ehrlich?
Offered off my shoulder just for you to cry upon
Ich bot meine Schulter an, nur damit du darauf weinen konntest
Gave you constant shelter and a bed to keep you warm
Gab dir ständig Unterschlupf und ein Bett, um dich warm zu halten
They gave me the heartache and in return I gave a song
Sie gaben mir den Herzschmerz und im Gegenzug gab ich ein Lied
It goes on and on
Es geht immer weiter
Life can get you down so I just numb the way it feels
Das Leben kann dich runterziehen, also betäube ich einfach, wie es sich anfühlt
I drown it with a drink and out-of-date prescription pills
Ich ertränke es mit einem Drink und abgelaufenen verschreibungspflichtigen Pillen
And all the ones that love me they just left me on the shelf
Und alle, die mich lieben, haben mich einfach im Regal stehen lassen
No farewell
Kein Abschied
So before I save someone else, I've got to save myself
Also bevor ich jemand anderen rette, muss ich mich selbst retten
I gave you all my energy and I took away your pain
Ich gab dir all meine Energie und nahm deinen Schmerz weg
'Cause human beings are destined to radiate or dream
Denn Menschen sind dazu bestimmt, zu strahlen oder zu träumen
What line do we stand upon 'cause from here looks the same?
Auf welcher Linie stehen wir, denn von hier sieht es gleich aus?
And only scars remain
Und nur Narben bleiben
Life can get you down so I just numb the way it feels
Das Leben kann dich runterziehen, also betäube ich einfach, wie es sich anfühlt
I drown it with a drink and out-of-date prescription pills
Ich ertränke es mit einem Drink und abgelaufenen verschreibungspflichtigen Pillen
And all the ones that love me they just left me on the shelf
Und alle, die mich lieben, haben mich einfach im Regal stehen lassen
No farewell
Kein Abschied
So before I save someone else, I've got to save myself
Also bevor ich jemand anderen rette, muss ich mich selbst retten
But if don't
Aber wenn ich es nicht tue
Then I'll go back
Dann gehe ich zurück
To where I'm rescuing a stranger
Dorthin, wo ich einen Fremden rette
Just because they needed saving just like that
Einfach weil sie genauso gerettet werden mussten
Oh, I'm here again
Oh, ich bin wieder hier
Between the devil and the danger
Zwischen dem Teufel und der Gefahr
But I guess it's just my nature
Aber ich denke, es ist einfach meine Natur
My dad was wrong
Mein Vater lag falsch
'Cause I'm not like my mum
Denn ich bin nicht wie meine Mutter
'Cause she'd just smile and I'm complaining in a song
Denn sie würde einfach lächeln und ich beschwere mich in einem Lied
But it helps
Aber es hilft
So before I save someone else
Also bevor ich jemand anderen rette
I've got to save myself
Muss ich mich selbst retten
Life can get you down so I just numb the way it feels
Das Leben kann dich runterziehen, also betäube ich einfach, wie es sich anfühlt
I drown it with a drink and out-of-date prescription pills
Ich ertränke es mit einem Drink und abgelaufenen verschreibungspflichtigen Pillen
And all the ones that love me they just left me on the shelf
Und alle, die mich lieben, haben mich einfach im Regal stehen lassen
No farewell
Kein Abschied
So before I save someone else, I've got to save myself
Also bevor ich jemand anderen rette, muss ich mich selbst retten
And before I blame someone else, I've got to save myself
Und bevor ich jemand anderen beschuldige, muss ich mich selbst retten
And before I love someone else, I've got to love myself
Und bevor ich jemand anderen liebe, muss ich mich selbst lieben
I gave all my oxygen to people that could breathe
Dei todo o meu oxigênio para pessoas que podiam respirar
I gave away my money and now we don't even speak
Dei todo o meu dinheiro e agora nem sequer falamos
I drove miles and miles, but would you do the same for me?
Dirigi milhas e milhas, mas você faria o mesmo por mim?
Oh, honestly?
Oh, sinceramente?
Offered off my shoulder just for you to cry upon
Ofereci meu ombro apenas para você chorar
Gave you constant shelter and a bed to keep you warm
Dei-lhe abrigo constante e uma cama para te manter aquecido
They gave me the heartache and in return I gave a song
Eles me deram a dor de coração e em troca eu dei uma canção
It goes on and on
Isso continua e continua
Life can get you down so I just numb the way it feels
A vida pode te derrubar então eu apenas anestesio o que sinto
I drown it with a drink and out-of-date prescription pills
Afogo isso com uma bebida e pílulas de prescrição fora da validade
And all the ones that love me they just left me on the shelf
E todos aqueles que me amam, eles simplesmente me deixaram na prateleira
No farewell
Sem despedida
So before I save someone else, I've got to save myself
Então, antes de salvar alguém, tenho que me salvar
I gave you all my energy and I took away your pain
Dei-lhe toda a minha energia e tirei a sua dor
'Cause human beings are destined to radiate or dream
Porque os seres humanos estão destinados a irradiar ou sonhar
What line do we stand upon 'cause from here looks the same?
Em que linha nos posicionamos porque daqui parece a mesma?
And only scars remain
E apenas cicatrizes permanecem
Life can get you down so I just numb the way it feels
A vida pode te derrubar então eu apenas anestesio o que sinto
I drown it with a drink and out-of-date prescription pills
Afogo isso com uma bebida e pílulas de prescrição fora da validade
And all the ones that love me they just left me on the shelf
E todos aqueles que me amam, eles simplesmente me deixaram na prateleira
No farewell
Sem despedida
So before I save someone else, I've got to save myself
Então, antes de salvar alguém, tenho que me salvar
But if don't
Mas se não o fizer
Then I'll go back
Então eu voltarei
To where I'm rescuing a stranger
Para onde estou resgatando um estranho
Just because they needed saving just like that
Só porque eles precisavam ser salvos assim
Oh, I'm here again
Oh, estou aqui novamente
Between the devil and the danger
Entre o diabo e o perigo
But I guess it's just my nature
Mas acho que é só a minha natureza
My dad was wrong
Meu pai estava errado
'Cause I'm not like my mum
Porque eu não sou como minha mãe
'Cause she'd just smile and I'm complaining in a song
Porque ela apenas sorria e eu estou reclamando em uma canção
But it helps
Mas isso ajuda
So before I save someone else
Então, antes de salvar alguém
I've got to save myself
Tenho que me salvar
Life can get you down so I just numb the way it feels
A vida pode te derrubar então eu apenas anestesio o que sinto
I drown it with a drink and out-of-date prescription pills
Afogo isso com uma bebida e pílulas de prescrição fora da validade
And all the ones that love me they just left me on the shelf
E todos aqueles que me amam, eles simplesmente me deixaram na prateleira
No farewell
Sem despedida
So before I save someone else, I've got to save myself
Então, antes de salvar alguém, tenho que me salvar
And before I blame someone else, I've got to save myself
E antes de culpar alguém, tenho que me salvar
And before I love someone else, I've got to love myself
E antes de amar alguém, tenho que me amar.
I gave all my oxygen to people that could breathe
Le di todo mi oxígeno a personas que podían respirar
I gave away my money and now we don't even speak
Regalé mi dinero y ahora ni siquiera hablamos
I drove miles and miles, but would you do the same for me?
Conduje millas y millas, ¿harías lo mismo por mí?
Oh, honestly?
Oh, ¿sinceramente?
Offered off my shoulder just for you to cry upon
Ofrecí mi hombro solo para que lloraras sobre él
Gave you constant shelter and a bed to keep you warm
Te di un refugio constante y una cama para mantenerte caliente
They gave me the heartache and in return I gave a song
Me dieron el desamor y a cambio di una canción
It goes on and on
Continúa y continúa
Life can get you down so I just numb the way it feels
La vida puede deprimirte, así que solo adormezco la forma en que se siente
I drown it with a drink and out-of-date prescription pills
Lo ahogo con una bebida y pastillas recetadas caducadas
And all the ones that love me they just left me on the shelf
Y todos los que me amaban simplemente me dejaron en el estante
No farewell
Sin despedida
So before I save someone else, I've got to save myself
Así que antes de salvar a alguien más, tengo que salvarme a mí mismo
I gave you all my energy and I took away your pain
Te di toda mi energía y quité tu dolor
'Cause human beings are destined to radiate or dream
Porque los seres humanos están destinados a irradiar o soñar
What line do we stand upon 'cause from here looks the same?
¿En qué línea nos paramos porque desde aquí parece lo mismo?
And only scars remain
Y solo quedan las cicatrices
Life can get you down so I just numb the way it feels
La vida puede deprimirte, así que solo adormezco la forma en que se siente
I drown it with a drink and out-of-date prescription pills
Lo ahogo con una bebida y pastillas recetadas caducadas
And all the ones that love me they just left me on the shelf
Y todos los que me amaban simplemente me dejaron en el estante
No farewell
Sin despedida
So before I save someone else, I've got to save myself
Así que antes de salvar a alguien más, tengo que salvarme a mí mismo
But if don't
Pero si no lo hago
Then I'll go back
Entonces volveré
To where I'm rescuing a stranger
A donde estoy rescatando a un extraño
Just because they needed saving just like that
Solo porque necesitaban ser salvados así como así
Oh, I'm here again
Oh, estoy aquí de nuevo
Between the devil and the danger
Entre el diablo y el peligro
But I guess it's just my nature
Pero supongo que es solo mi naturaleza
My dad was wrong
Mi papá estaba equivocado
'Cause I'm not like my mum
Porque no soy como mi mamá
'Cause she'd just smile and I'm complaining in a song
Porque ella solo sonreiría y yo me quejo en una canción
But it helps
Pero ayuda
So before I save someone else
Así que antes de salvar a alguien más
I've got to save myself
Tengo que salvarme a mí mismo
Life can get you down so I just numb the way it feels
La vida puede deprimirte, así que solo adormezco la forma en que se siente
I drown it with a drink and out-of-date prescription pills
Lo ahogo con una bebida y pastillas recetadas caducadas
And all the ones that love me they just left me on the shelf
Y todos los que me amaban simplemente me dejaron en el estante
No farewell
Sin despedida
So before I save someone else, I've got to save myself
Así que antes de salvar a alguien más, tengo que salvarme a mí mismo
And before I blame someone else, I've got to save myself
Y antes de culpar a alguien más, tengo que salvarme a mí mismo
And before I love someone else, I've got to love myself
Y antes de amar a alguien más, tengo que amarme a mí mismo
I gave all my oxygen to people that could breathe
J'ai donné tout mon oxygène à des gens qui pouvaient respirer
I gave away my money and now we don't even speak
J'ai donné mon argent et maintenant nous ne parlons même plus
I drove miles and miles, but would you do the same for me?
J'ai conduit des kilomètres et des kilomètres, mais ferais-tu la même chose pour moi?
Oh, honestly?
Oh, franchement?
Offered off my shoulder just for you to cry upon
J'ai offert mon épaule juste pour que tu puisses pleurer dessus
Gave you constant shelter and a bed to keep you warm
Je t'ai donné un abri constant et un lit pour te tenir chaud
They gave me the heartache and in return I gave a song
Ils m'ont donné le chagrin et en retour j'ai donné une chanson
It goes on and on
Ça continue encore et encore
Life can get you down so I just numb the way it feels
La vie peut te déprimer alors je m'engourdis simplement à la façon dont elle se sent
I drown it with a drink and out-of-date prescription pills
Je la noie avec un verre et des pilules sur ordonnance périmées
And all the ones that love me they just left me on the shelf
Et tous ceux qui m'aiment m'ont juste laissé sur l'étagère
No farewell
Pas d'adieu
So before I save someone else, I've got to save myself
Alors avant de sauver quelqu'un d'autre, je dois me sauver moi-même
I gave you all my energy and I took away your pain
Je t'ai donné toute mon énergie et j'ai pris ta douleur
'Cause human beings are destined to radiate or dream
Parce que les êtres humains sont destinés à rayonner ou à rêver
What line do we stand upon 'cause from here looks the same?
Sur quelle ligne nous tenons-nous parce que d'ici tout semble pareil?
And only scars remain
Et seules les cicatrices restent
Life can get you down so I just numb the way it feels
La vie peut te déprimer alors je m'engourdis simplement à la façon dont elle se sent
I drown it with a drink and out-of-date prescription pills
Je la noie avec un verre et des pilules sur ordonnance périmées
And all the ones that love me they just left me on the shelf
Et tous ceux qui m'aiment m'ont juste laissé sur l'étagère
No farewell
Pas d'adieu
So before I save someone else, I've got to save myself
Alors avant de sauver quelqu'un d'autre, je dois me sauver moi-même
But if don't
Mais si je ne le fais pas
Then I'll go back
Alors je retournerai
To where I'm rescuing a stranger
Là où je sauve un inconnu
Just because they needed saving just like that
Juste parce qu'ils avaient besoin d'être sauvés comme ça
Oh, I'm here again
Oh, je suis ici encore
Between the devil and the danger
Entre le diable et le danger
But I guess it's just my nature
Mais je suppose que c'est juste ma nature
My dad was wrong
Mon père avait tort
'Cause I'm not like my mum
Parce que je ne suis pas comme ma mère
'Cause she'd just smile and I'm complaining in a song
Parce qu'elle sourirait simplement et je me plains dans une chanson
But it helps
Mais ça aide
So before I save someone else
Alors avant de sauver quelqu'un d'autre
I've got to save myself
Je dois me sauver moi-même
Life can get you down so I just numb the way it feels
La vie peut te déprimer alors je m'engourdis simplement à la façon dont elle se sent
I drown it with a drink and out-of-date prescription pills
Je la noie avec un verre et des pilules sur ordonnance périmées
And all the ones that love me they just left me on the shelf
Et tous ceux qui m'aiment m'ont juste laissé sur l'étagère
No farewell
Pas d'adieu
So before I save someone else, I've got to save myself
Alors avant de sauver quelqu'un d'autre, je dois me sauver moi-même
And before I blame someone else, I've got to save myself
Et avant de blâmer quelqu'un d'autre, je dois me sauver moi-même
And before I love someone else, I've got to love myself
Et avant d'aimer quelqu'un d'autre, je dois m'aimer moi-même
I gave all my oxygen to people that could breathe
Ho dato tutto il mio ossigeno a persone che potevano respirare
I gave away my money and now we don't even speak
Ho regalato i miei soldi e ora non parliamo nemmeno
I drove miles and miles, but would you do the same for me?
Ho guidato miglia e miglia, ma faresti lo stesso per me?
Oh, honestly?
Oh, onestamente?
Offered off my shoulder just for you to cry upon
Ho offerto la mia spalla solo per farti piangere sopra
Gave you constant shelter and a bed to keep you warm
Ti ho dato un rifugio costante e un letto per tenerti al caldo
They gave me the heartache and in return I gave a song
Mi hanno dato il dolore e in cambio ho dato una canzone
It goes on and on
Continua all'infinito
Life can get you down so I just numb the way it feels
La vita può buttarti giù quindi semplicemente intorpidisco come mi sento
I drown it with a drink and out-of-date prescription pills
Lo annego con un drink e pillole di prescrizione scadute
And all the ones that love me they just left me on the shelf
E tutti quelli che mi amano mi hanno semplicemente lasciato sullo scaffale
No farewell
Nessun addio
So before I save someone else, I've got to save myself
Quindi prima di salvare qualcun altro, devo salvare me stesso
I gave you all my energy and I took away your pain
Ti ho dato tutta la mia energia e ho tolto il tuo dolore
'Cause human beings are destined to radiate or dream
Perché gli esseri umani sono destinati a irradiare o sognare
What line do we stand upon 'cause from here looks the same?
Su quale linea ci troviamo perché da qui sembra la stessa?
And only scars remain
E rimangono solo cicatrici
Life can get you down so I just numb the way it feels
La vita può buttarti giù quindi semplicemente intorpidisco come mi sento
I drown it with a drink and out-of-date prescription pills
Lo annego con un drink e pillole di prescrizione scadute
And all the ones that love me they just left me on the shelf
E tutti quelli che mi amano mi hanno semplicemente lasciato sullo scaffale
No farewell
Nessun addio
So before I save someone else, I've got to save myself
Quindi prima di salvare qualcun altro, devo salvare me stesso
But if don't
Ma se non lo faccio
Then I'll go back
Allora tornerò
To where I'm rescuing a stranger
Dove sto salvando uno sconosciuto
Just because they needed saving just like that
Solo perché avevano bisogno di essere salvati proprio così
Oh, I'm here again
Oh, sono di nuovo qui
Between the devil and the danger
Tra il diavolo e il pericolo
But I guess it's just my nature
Ma immagino sia solo la mia natura
My dad was wrong
Mio padre aveva torto
'Cause I'm not like my mum
Perché non sono come mia madre
'Cause she'd just smile and I'm complaining in a song
Perché lei sorrideva e io mi lamento in una canzone
But it helps
Ma aiuta
So before I save someone else
Quindi prima di salvare qualcun altro
I've got to save myself
Devo salvare me stesso
Life can get you down so I just numb the way it feels
La vita può buttarti giù quindi semplicemente intorpidisco come mi sento
I drown it with a drink and out-of-date prescription pills
Lo annego con un drink e pillole di prescrizione scadute
And all the ones that love me they just left me on the shelf
E tutti quelli che mi amano mi hanno semplicemente lasciato sullo scaffale
No farewell
Nessun addio
So before I save someone else, I've got to save myself
Quindi prima di salvare qualcun altro, devo salvare me stesso
And before I blame someone else, I've got to save myself
E prima di incolpare qualcun altro, devo salvare me stesso
And before I love someone else, I've got to love myself
E prima di amare qualcun altro, devo amare me stesso