La Quiero A Morir

Francis Cabrel, Antoine Motos

Liedtexte Übersetzung

Y yo que hasta ayer solo fui un holgazán
Y hoy soy el guardián de sus sueños de amor
La quiero a morir

Podéis destrozar todo aquello que veis
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
Como si nada, como si nada
La quiero a morir

Ella borra las horas de cada reloj
Me enseña a pintar transparente el dolor
Con su sonrisa
Y levanta una torre desde el cielo hasta aquí
Y me cose unas alas y me ayuda a subir
A toda prisa, a toda prisa
La quiero a morir

Conoce bien cada guerra
Cada herida, cada sed
Conoce bien cada guerra
De la vida y del amor también

Me dibuja un paisaje y me lo hace vivir
De un bosque de lápices se apodera de mí
La quiero a morir

Y me atrapa en un lazo que no aprieta jamás
Como un hilo de seda que no puedo soltar
No quiero soltar, no quiero soltar
La quiero a morir

Cuando trepo a sus ojos me enfrento al mar
Dos espejos de agua encerrada en cristal
La quiero a morir
Solo puedo sentarme, solo puedo charlar
Solo puedo enredarme, solo puedo aceptar
Ser sólo suyo, sólo suyo
La quiero a morir

Conoce bien cada guerra
Cada herida, cada sed
Conoce bien cada guerra
De la vida y del amor también

Y yo que hasta ayer solo fui un holgazán
Hoy soy el guardián de sus sueños de amor
La quiero a morir

Podéis destrozar todo aquello que veis
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
Como si nada, como si nada
La quiero a morir

Y yo que hasta ayer solo fui un holgazán
Und ich, der bis gestern nur ein Faulenzer war,
Y hoy soy el guardián de sus sueños de amor
Bin heute der Hüter ihrer Liebesträume
La quiero a morir
Ich liebe sie bis zum Tod
Podéis destrozar todo aquello que veis
Ihr könnt alles zerstören, was ihr seht,
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
Denn sie erschafft es mit einem Hauch wieder
Como si nada, como si nada
Als ob nichts wäre, als ob nichts wäre
La quiero a morir
Ich liebe sie bis zum Tod
Ella borra las horas de cada reloj
Sie löscht die Stunden von jeder Uhr,
Me enseña a pintar transparente el dolor
Lehrt mich, den Schmerz transparent zu malen
Con su sonrisa
Mit ihrem Lächeln
Y levanta una torre desde el cielo hasta aquí
Und sie baut einen Turm vom Himmel bis hierher
Y me cose unas alas y me ayuda a subir
Und sie näht mir Flügel und hilft mir, schnell aufzusteigen
A toda prisa, a toda prisa
In aller Eile, in aller Eile
La quiero a morir
Ich liebe sie bis zum Tod
Conoce bien cada guerra
Sie kennt jeden Krieg gut,
Cada herida, cada sed
Jede Wunde, jeden Durst
Conoce bien cada guerra
Sie kennt jeden Krieg gut,
De la vida y del amor también
Vom Leben und von der Liebe auch
Me dibuja un paisaje y me lo hace vivir
Sie zeichnet mir eine Landschaft und lässt mich sie erleben
De un bosque de lápices se apodera de mí
In einem Wald aus Bleistiften nimmt sie Besitz von mir
La quiero a morir
Ich liebe sie bis zum Tod
Y me atrapa en un lazo que no aprieta jamás
Und sie fängt mich in einer Schlinge, die niemals drückt
Como un hilo de seda que no puedo soltar
Wie ein Seidenfaden, den ich nicht loslassen kann
No quiero soltar, no quiero soltar
Ich will nicht loslassen, ich will nicht loslassen
La quiero a morir
Ich liebe sie bis zum Tod
Cuando trepo a sus ojos me enfrento al mar
Wenn ich in ihre Augen steige, stelle ich mich dem Meer
Dos espejos de agua encerrada en cristal
Zwei Wasserspiegel, eingeschlossen in Glas
La quiero a morir
Ich liebe sie bis zum Tod
Solo puedo sentarme, solo puedo charlar
Ich kann nur sitzen, ich kann nur reden
Solo puedo enredarme, solo puedo aceptar
Ich kann mich nur verwickeln, ich kann nur akzeptieren
Ser sólo suyo, sólo suyo
Nur ihr gehören, nur ihr gehören
La quiero a morir
Ich liebe sie bis zum Tod
Conoce bien cada guerra
Sie kennt jeden Krieg gut,
Cada herida, cada sed
Jede Wunde, jeden Durst
Conoce bien cada guerra
Sie kennt jeden Krieg gut,
De la vida y del amor también
Vom Leben und von der Liebe auch
Y yo que hasta ayer solo fui un holgazán
Und ich, der bis gestern nur ein Faulenzer war,
Hoy soy el guardián de sus sueños de amor
Bin heute der Hüter ihrer Liebesträume
La quiero a morir
Ich liebe sie bis zum Tod
Podéis destrozar todo aquello que veis
Ihr könnt alles zerstören, was ihr seht,
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
Denn sie erschafft es mit einem Hauch wieder
Como si nada, como si nada
Als ob nichts wäre, als ob nichts wäre
La quiero a morir
Ich liebe sie bis zum Tod
Y yo que hasta ayer solo fui un holgazán
E eu que até ontem só fui um preguiçoso
Y hoy soy el guardián de sus sueños de amor
E hoje sou o guardião dos seus sonhos de amor
La quiero a morir
Eu a amo até a morte
Podéis destrozar todo aquello que veis
Podem destruir tudo o que veem
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
Porque ela com um sopro volta a criar
Como si nada, como si nada
Como se nada, como se nada
La quiero a morir
Eu a amo até a morte
Ella borra las horas de cada reloj
Ela apaga as horas de cada relógio
Me enseña a pintar transparente el dolor
Me ensina a pintar transparente a dor
Con su sonrisa
Com seu sorriso
Y levanta una torre desde el cielo hasta aquí
E levanta uma torre do céu até aqui
Y me cose unas alas y me ayuda a subir
E me costura asas e me ajuda a subir
A toda prisa, a toda prisa
A toda pressa, a toda pressa
La quiero a morir
Eu a amo até a morte
Conoce bien cada guerra
Ela conhece bem cada guerra
Cada herida, cada sed
Cada ferida, cada sede
Conoce bien cada guerra
Ela conhece bem cada guerra
De la vida y del amor también
Da vida e do amor também
Me dibuja un paisaje y me lo hace vivir
Ela desenha uma paisagem e me faz viver
De un bosque de lápices se apodera de mí
De uma floresta de lápis se apodera de mim
La quiero a morir
Eu a amo até a morte
Y me atrapa en un lazo que no aprieta jamás
E me prende em um laço que nunca aperta
Como un hilo de seda que no puedo soltar
Como um fio de seda que não posso soltar
No quiero soltar, no quiero soltar
Não quero soltar, não quero soltar
La quiero a morir
Eu a amo até a morte
Cuando trepo a sus ojos me enfrento al mar
Quando escalo seus olhos, enfrento o mar
Dos espejos de agua encerrada en cristal
Dois espelhos de água presos em cristal
La quiero a morir
Eu a amo até a morte
Solo puedo sentarme, solo puedo charlar
Só posso me sentar, só posso conversar
Solo puedo enredarme, solo puedo aceptar
Só posso me enredar, só posso aceitar
Ser sólo suyo, sólo suyo
Ser só dela, só dela
La quiero a morir
Eu a amo até a morte
Conoce bien cada guerra
Ela conhece bem cada guerra
Cada herida, cada sed
Cada ferida, cada sede
Conoce bien cada guerra
Ela conhece bem cada guerra
De la vida y del amor también
Da vida e do amor também
Y yo que hasta ayer solo fui un holgazán
E eu que até ontem só fui um preguiçoso
Hoy soy el guardián de sus sueños de amor
Hoje sou o guardião dos seus sonhos de amor
La quiero a morir
Eu a amo até a morte
Podéis destrozar todo aquello que veis
Podem destruir tudo o que veem
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
Porque ela com um sopro volta a criar
Como si nada, como si nada
Como se nada, como se nada
La quiero a morir
Eu a amo até a morte
Y yo que hasta ayer solo fui un holgazán
And I, who until yesterday was just a loafer
Y hoy soy el guardián de sus sueños de amor
And today I am the guardian of her dreams of love
La quiero a morir
I love her to death
Podéis destrozar todo aquello que veis
You can destroy everything you see
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
Because she with a breath recreates it
Como si nada, como si nada
As if nothing, as if nothing
La quiero a morir
I love her to death
Ella borra las horas de cada reloj
She erases the hours of each clock
Me enseña a pintar transparente el dolor
She teaches me to paint transparent the pain
Con su sonrisa
With her smile
Y levanta una torre desde el cielo hasta aquí
And she builds a tower from the sky to here
Y me cose unas alas y me ayuda a subir
And she sews me wings and helps me to climb
A toda prisa, a toda prisa
In a hurry, in a hurry
La quiero a morir
I love her to death
Conoce bien cada guerra
She knows well every war
Cada herida, cada sed
Every wound, every thirst
Conoce bien cada guerra
She knows well every war
De la vida y del amor también
Of life and of love too
Me dibuja un paisaje y me lo hace vivir
She draws me a landscape and makes me live it
De un bosque de lápices se apodera de mí
From a forest of pencils she takes possession of me
La quiero a morir
I love her to death
Y me atrapa en un lazo que no aprieta jamás
And she traps me in a loop that never tightens
Como un hilo de seda que no puedo soltar
Like a silk thread that I can't let go
No quiero soltar, no quiero soltar
I don't want to let go, I don't want to let go
La quiero a morir
I love her to death
Cuando trepo a sus ojos me enfrento al mar
When I climb into her eyes I face the sea
Dos espejos de agua encerrada en cristal
Two mirrors of water enclosed in glass
La quiero a morir
I love her to death
Solo puedo sentarme, solo puedo charlar
I can only sit, I can only chat
Solo puedo enredarme, solo puedo aceptar
I can only get tangled up, I can only accept
Ser sólo suyo, sólo suyo
To be only hers, only hers
La quiero a morir
I love her to death
Conoce bien cada guerra
She knows well every war
Cada herida, cada sed
Every wound, every thirst
Conoce bien cada guerra
She knows well every war
De la vida y del amor también
Of life and of love too
Y yo que hasta ayer solo fui un holgazán
And I, who until yesterday was just a loafer
Hoy soy el guardián de sus sueños de amor
Today I am the guardian of her dreams of love
La quiero a morir
I love her to death
Podéis destrozar todo aquello que veis
You can destroy everything you see
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
Because she with a breath recreates it
Como si nada, como si nada
As if nothing, as if nothing
La quiero a morir
I love her to death
Y yo que hasta ayer solo fui un holgazán
Et moi qui jusqu'à hier n'étais qu'un paresseux
Y hoy soy el guardián de sus sueños de amor
Aujourd'hui, je suis le gardien de ses rêves d'amour
La quiero a morir
Je l'aime à mourir
Podéis destrozar todo aquello que veis
Vous pouvez détruire tout ce que vous voyez
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
Parce qu'elle d'un souffle le recrée
Como si nada, como si nada
Comme si de rien, comme si de rien
La quiero a morir
Je l'aime à mourir
Ella borra las horas de cada reloj
Elle efface les heures de chaque horloge
Me enseña a pintar transparente el dolor
Elle m'apprend à peindre la douleur en transparence
Con su sonrisa
Avec son sourire
Y levanta una torre desde el cielo hasta aquí
Et elle élève une tour du ciel jusqu'ici
Y me cose unas alas y me ayuda a subir
Et elle me coud des ailes et m'aide à monter
A toda prisa, a toda prisa
En toute hâte, en toute hâte
La quiero a morir
Je l'aime à mourir
Conoce bien cada guerra
Elle connaît bien chaque guerre
Cada herida, cada sed
Chaque blessure, chaque soif
Conoce bien cada guerra
Elle connaît bien chaque guerre
De la vida y del amor también
De la vie et de l'amour aussi
Me dibuja un paisaje y me lo hace vivir
Elle me dessine un paysage et me le fait vivre
De un bosque de lápices se apodera de mí
D'une forêt de crayons, elle prend possession de moi
La quiero a morir
Je l'aime à mourir
Y me atrapa en un lazo que no aprieta jamás
Et elle me capture dans un piège qui ne serre jamais
Como un hilo de seda que no puedo soltar
Comme un fil de soie que je ne peux pas lâcher
No quiero soltar, no quiero soltar
Je ne veux pas lâcher, je ne veux pas lâcher
La quiero a morir
Je l'aime à mourir
Cuando trepo a sus ojos me enfrento al mar
Quand je grimpe dans ses yeux, je fais face à la mer
Dos espejos de agua encerrada en cristal
Deux miroirs d'eau enfermés dans le verre
La quiero a morir
Je l'aime à mourir
Solo puedo sentarme, solo puedo charlar
Je ne peux que m'asseoir, je ne peux que parler
Solo puedo enredarme, solo puedo aceptar
Je ne peux que m'emmêler, je ne peux qu'accepter
Ser sólo suyo, sólo suyo
D'être seulement à elle, seulement à elle
La quiero a morir
Je l'aime à mourir
Conoce bien cada guerra
Elle connaît bien chaque guerre
Cada herida, cada sed
Chaque blessure, chaque soif
Conoce bien cada guerra
Elle connaît bien chaque guerre
De la vida y del amor también
De la vie et de l'amour aussi
Y yo que hasta ayer solo fui un holgazán
Et moi qui jusqu'à hier n'étais qu'un paresseux
Hoy soy el guardián de sus sueños de amor
Aujourd'hui, je suis le gardien de ses rêves d'amour
La quiero a morir
Je l'aime à mourir
Podéis destrozar todo aquello que veis
Vous pouvez détruire tout ce que vous voyez
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
Parce qu'elle d'un souffle le recrée
Como si nada, como si nada
Comme si de rien, comme si de rien
La quiero a morir
Je l'aime à mourir
Y yo que hasta ayer solo fui un holgazán
E io che fino a ieri ero solo un fannullone
Y hoy soy el guardián de sus sueños de amor
Oggi sono il custode dei suoi sogni d'amore
La quiero a morir
La amo a morire
Podéis destrozar todo aquello que veis
Potete distruggere tutto ciò che vedete
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
Perché lei con un soffio lo ricrea
Como si nada, como si nada
Come se niente fosse, come se niente fosse
La quiero a morir
La amo a morire
Ella borra las horas de cada reloj
Lei cancella le ore di ogni orologio
Me enseña a pintar transparente el dolor
Mi insegna a dipingere il dolore in modo trasparente
Con su sonrisa
Con il suo sorriso
Y levanta una torre desde el cielo hasta aquí
E costruisce una torre dal cielo fino a qui
Y me cose unas alas y me ayuda a subir
E mi cucisce delle ali e mi aiuta a salire
A toda prisa, a toda prisa
In fretta, in fretta
La quiero a morir
La amo a morire
Conoce bien cada guerra
Conosce bene ogni guerra
Cada herida, cada sed
Ogni ferita, ogni sete
Conoce bien cada guerra
Conosce bene ogni guerra
De la vida y del amor también
Della vita e dell'amore anche
Me dibuja un paisaje y me lo hace vivir
Mi disegna un paesaggio e me lo fa vivere
De un bosque de lápices se apodera de mí
Di una foresta di matite si impossessa di me
La quiero a morir
La amo a morire
Y me atrapa en un lazo que no aprieta jamás
E mi intrappola in un laccio che non stringe mai
Como un hilo de seda que no puedo soltar
Come un filo di seta che non posso lasciare
No quiero soltar, no quiero soltar
Non voglio lasciare, non voglio lasciare
La quiero a morir
La amo a morire
Cuando trepo a sus ojos me enfrento al mar
Quando salgo sui suoi occhi mi confronto con il mare
Dos espejos de agua encerrada en cristal
Due specchi d'acqua racchiusi in cristallo
La quiero a morir
La amo a morire
Solo puedo sentarme, solo puedo charlar
Posso solo sedermi, posso solo parlare
Solo puedo enredarme, solo puedo aceptar
Posso solo impigliarmi, posso solo accettare
Ser sólo suyo, sólo suyo
Di essere solo suo, solo suo
La quiero a morir
La amo a morire
Conoce bien cada guerra
Conosce bene ogni guerra
Cada herida, cada sed
Ogni ferita, ogni sete
Conoce bien cada guerra
Conosce bene ogni guerra
De la vida y del amor también
Della vita e dell'amore anche
Y yo que hasta ayer solo fui un holgazán
E io che fino a ieri ero solo un fannullone
Hoy soy el guardián de sus sueños de amor
Oggi sono il custode dei suoi sogni d'amore
La quiero a morir
La amo a morire
Podéis destrozar todo aquello que veis
Potete distruggere tutto ciò che vedete
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
Perché lei con un soffio lo ricrea
Como si nada, como si nada
Come se niente fosse, come se niente fosse
La quiero a morir
La amo a morire
Y yo que hasta ayer solo fui un holgazán
Dan aku yang sampai kemarin hanya seorang pemalas
Y hoy soy el guardián de sus sueños de amor
Dan hari ini aku adalah penjaga mimpi cintanya
La quiero a morir
Aku mencintainya sampai mati
Podéis destrozar todo aquello que veis
Kalian bisa menghancurkan segala yang kalian lihat
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
Karena dia dengan sekali hembusan bisa menciptakannya kembali
Como si nada, como si nada
Seolah-olah tidak ada apa-apa, seolah-olah tidak ada apa-apa
La quiero a morir
Aku mencintainya sampai mati
Ella borra las horas de cada reloj
Dia menghapus jam-jam di setiap jam dinding
Me enseña a pintar transparente el dolor
Dia mengajarku melukis kesakitan menjadi transparan
Con su sonrisa
Dengan senyumnya
Y levanta una torre desde el cielo hasta aquí
Dan dia membangun sebuah menara dari langit sampai ke sini
Y me cose unas alas y me ayuda a subir
Dan dia menjahitkan sayap untukku dan membantuku terbang
A toda prisa, a toda prisa
Dengan sangat cepat, dengan sangat cepat
La quiero a morir
Aku mencintainya sampai mati
Conoce bien cada guerra
Dia tahu setiap perang dengan baik
Cada herida, cada sed
Setiap luka, setiap dahaga
Conoce bien cada guerra
Dia tahu setiap perang dengan baik
De la vida y del amor también
Dari kehidupan dan juga dari cinta
Me dibuja un paisaje y me lo hace vivir
Dia menggambar sebuah pemandangan dan membuatku hidup di dalamnya
De un bosque de lápices se apodera de mí
Dari hutan pensil, dia menguasai diriku
La quiero a morir
Aku mencintainya sampai mati
Y me atrapa en un lazo que no aprieta jamás
Dan dia menangkapku dalam sebuah simpul yang tidak pernah mengencang
Como un hilo de seda que no puedo soltar
Seperti benang sutra yang tidak bisa aku lepaskan
No quiero soltar, no quiero soltar
Aku tidak ingin melepaskannya, aku tidak ingin melepaskannya
La quiero a morir
Aku mencintainya sampai mati
Cuando trepo a sus ojos me enfrento al mar
Ketika aku memanjat ke matanya, aku menghadapi lautan
Dos espejos de agua encerrada en cristal
Dua cermin air terkurung dalam kaca
La quiero a morir
Aku mencintainya sampai mati
Solo puedo sentarme, solo puedo charlar
Aku hanya bisa duduk, hanya bisa berbicara
Solo puedo enredarme, solo puedo aceptar
Hanya bisa terlibat, hanya bisa menerima
Ser sólo suyo, sólo suyo
Menjadi miliknya saja, miliknya saja
La quiero a morir
Aku mencintainya sampai mati
Conoce bien cada guerra
Dia tahu setiap perang dengan baik
Cada herida, cada sed
Setiap luka, setiap dahaga
Conoce bien cada guerra
Dia tahu setiap perang dengan baik
De la vida y del amor también
Dari kehidupan dan juga dari cinta
Y yo que hasta ayer solo fui un holgazán
Dan aku yang sampai kemarin hanya seorang pemalas
Hoy soy el guardián de sus sueños de amor
Hari ini aku adalah penjaga mimpi cintanya
La quiero a morir
Aku mencintainya sampai mati
Podéis destrozar todo aquello que veis
Kalian bisa menghancurkan segala yang kalian lihat
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
Karena dia dengan sekali hembusan bisa menciptakannya kembali
Como si nada, como si nada
Seolah-olah tidak ada apa-apa, seolah-olah tidak ada apa-apa
La quiero a morir
Aku mencintainya sampai mati
Y yo que hasta ayer solo fui un holgazán
และฉันที่จนถึงเมื่อวานยังเป็นแค่คนเกียจคร้าน
Y hoy soy el guardián de sus sueños de amor
แต่วันนี้ฉันคือผู้พิทักษ์ความฝันด้านความรักของเธอ
La quiero a morir
ฉันรักเธอจนตาย
Podéis destrozar todo aquello que veis
พวกคุณสามารถทำลายทุกสิ่งที่เห็น
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
เพราะเธอสามารถสร้างมันขึ้นมาใหม่ด้วยลมหายใจเดียว
Como si nada, como si nada
เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น, เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
La quiero a morir
ฉันรักเธอจนตาย
Ella borra las horas de cada reloj
เธอลบเวลาออกจากทุกนาฬิกา
Me enseña a pintar transparente el dolor
เธอสอนฉันวาดความเจ็บปวดให้โปร่งใส
Con su sonrisa
ด้วยรอยยิ้มของเธอ
Y levanta una torre desde el cielo hasta aquí
และเธอสร้างหอคอยจากท้องฟ้าจนถึงที่นี่
Y me cose unas alas y me ayuda a subir
และเธอเย็บปีกให้ฉันและช่วยฉันขึ้นไป
A toda prisa, a toda prisa
อย่างรวดเร็ว, อย่างรวดเร็ว
La quiero a morir
ฉันรักเธอจนตาย
Conoce bien cada guerra
เธอรู้จักทุกสงคราม
Cada herida, cada sed
ทุกบาดแผล, ทุกความกระหาย
Conoce bien cada guerra
เธอรู้จักทุกสงคราม
De la vida y del amor también
ของชีวิตและของความรักด้วย
Me dibuja un paisaje y me lo hace vivir
เธอวาดภูมิทัศน์ให้ฉันและทำให้ฉันได้สัมผัส
De un bosque de lápices se apodera de mí
จากป่าดินสอเธอครอบครองฉัน
La quiero a morir
ฉันรักเธอจนตาย
Y me atrapa en un lazo que no aprieta jamás
และเธอจับฉันไว้ในวงลวดที่ไม่เคยรัดแน่น
Como un hilo de seda que no puedo soltar
เหมือนเส้นไหมที่ฉันไม่สามารถปล่อย
No quiero soltar, no quiero soltar
ฉันไม่อยากปล่อย, ฉันไม่อยากปล่อย
La quiero a morir
ฉันรักเธอจนตาย
Cuando trepo a sus ojos me enfrento al mar
เมื่อฉันปีนขึ้นไปที่ดวงตาของเธอ ฉันเผชิญหน้ากับทะเล
Dos espejos de agua encerrada en cristal
สองกระจกน้ำที่ถูกขังอยู่ในแก้ว
La quiero a morir
ฉันรักเธอจนตาย
Solo puedo sentarme, solo puedo charlar
ฉันเพียงแค่นั่งลง, ฉันเพียงแค่พูดคุย
Solo puedo enredarme, solo puedo aceptar
ฉันเพียงแค่พันกัน, ฉันเพียงแค่ยอมรับ
Ser sólo suyo, sólo suyo
ที่จะเป็นของเธอคนเดียว, เป็นของเธอคนเดียว
La quiero a morir
ฉันรักเธอจนตาย
Conoce bien cada guerra
เธอรู้จักทุกสงคราม
Cada herida, cada sed
ทุกบาดแผล, ทุกความกระหาย
Conoce bien cada guerra
เธอรู้จักทุกสงคราม
De la vida y del amor también
ของชีวิตและของความรักด้วย
Y yo que hasta ayer solo fui un holgazán
และฉันที่จนถึงเมื่อวานยังเป็นแค่คนเกียจคร้าน
Hoy soy el guardián de sus sueños de amor
วันนี้ฉันคือผู้พิทักษ์ความฝันด้านความรักของเธอ
La quiero a morir
ฉันรักเธอจนตาย
Podéis destrozar todo aquello que veis
พวกคุณสามารถทำลายทุกสิ่งที่เห็น
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
เพราะเธอสามารถสร้างมันขึ้นมาใหม่ด้วยลมหายใจเดียว
Como si nada, como si nada
เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น, เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
La quiero a morir
ฉันรักเธอจนตาย

Wissenswertes über das Lied La Quiero A Morir von Francis Cabrel

Wann wurde das Lied “La Quiero A Morir” von Francis Cabrel veröffentlicht?
Das Lied La Quiero A Morir wurde im Jahr 2007, auf dem Album “Algo Más de Amor” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “La Quiero A Morir” von Francis Cabrel komponiert?
Das Lied “La Quiero A Morir” von Francis Cabrel wurde von Francis Cabrel, Antoine Motos komponiert.

Beliebteste Lieder von Francis Cabrel

Andere Künstler von Romantic