Le Reste du temps

Francis Cabrel

Liedtexte Übersetzung

Et si on dormait sous les arbres
Le reste du temps
Deux amants posés sur des hardes
Deux débutants
En dessous des cieux qui lézardent
Juste en faire autant
Tellement de choses ont changé

Mieux que tous les palais de marbre
L'or des sultans
Quelques branchages qui nous gardent
Des mauvais vents
Je ferai tout ce qu'il te tarde
L'homme ou l'enfant
Tellement de choses ont changé

Dans nos jardins dérangés
Tellement de fleurs allongées, tellement
Sous la lumière orangée
Longtemps nos corps mélangés, longtemps

Rien qui mérite qu'on en parle
Rien d'inquiétant
Un miroir pour que tu te fardes
Je t'aime pourtant
Plus personne ne nous regarde
Ni ne nous entend

Dans nos jardins dérangés
Tellement de fleurs allongées, tellement
Sous la lumière orangée
Longtemps nos corps mélangés, longtemps

Pendant que le monde bavarde
À rien d'important
On pourrait dormir sous les arbres
Le reste du temps

Et si on dormait sous les arbres
Und wenn wir unter den Bäumen schlafen würden
Le reste du temps
Den Rest der Zeit
Deux amants posés sur des hardes
Zwei Liebende auf Lumpen gelegt
Deux débutants
Zwei Anfänger
En dessous des cieux qui lézardent
Unter den Himmeln, die sich spalten
Juste en faire autant
Einfach das Gleiche tun
Tellement de choses ont changé
So viele Dinge haben sich geändert
Mieux que tous les palais de marbre
Besser als alle Marmorpaläste
L'or des sultans
Das Gold der Sultane
Quelques branchages qui nous gardent
Ein paar Äste, die uns schützen
Des mauvais vents
Vor den schlechten Winden
Je ferai tout ce qu'il te tarde
Ich werde alles tun, was du ersehnst
L'homme ou l'enfant
Der Mann oder das Kind
Tellement de choses ont changé
So viele Dinge haben sich geändert
Dans nos jardins dérangés
In unseren gestörten Gärten
Tellement de fleurs allongées, tellement
So viele liegende Blumen, so viele
Sous la lumière orangée
Unter dem orangefarbenen Licht
Longtemps nos corps mélangés, longtemps
Lange unsere Körper vermischt, lange
Rien qui mérite qu'on en parle
Nichts, worüber es sich zu sprechen lohnt
Rien d'inquiétant
Nichts Beunruhigendes
Un miroir pour que tu te fardes
Ein Spiegel, damit du dich schminken kannst
Je t'aime pourtant
Ich liebe dich trotzdem
Plus personne ne nous regarde
Niemand schaut uns mehr an
Ni ne nous entend
Noch hört uns jemand
Dans nos jardins dérangés
In unseren gestörten Gärten
Tellement de fleurs allongées, tellement
So viele liegende Blumen, so viele
Sous la lumière orangée
Unter dem orangefarbenen Licht
Longtemps nos corps mélangés, longtemps
Lange unsere Körper vermischt, lange
Pendant que le monde bavarde
Während die Welt plaudert
À rien d'important
Über nichts Wichtiges
On pourrait dormir sous les arbres
Wir könnten unter den Bäumen schlafen
Le reste du temps
Den Rest der Zeit
Et si on dormait sous les arbres
E se dormíssemos sob as árvores
Le reste du temps
O resto do tempo
Deux amants posés sur des hardes
Dois amantes deitados em trapos
Deux débutants
Dois iniciantes
En dessous des cieux qui lézardent
Abaixo dos céus que racham
Juste en faire autant
Apenas fazer o mesmo
Tellement de choses ont changé
Tantas coisas mudaram
Mieux que tous les palais de marbre
Melhor que todos os palácios de mármore
L'or des sultans
O ouro dos sultões
Quelques branchages qui nous gardent
Alguns galhos que nos protegem
Des mauvais vents
Dos ventos ruins
Je ferai tout ce qu'il te tarde
Farei tudo o que você deseja
L'homme ou l'enfant
O homem ou a criança
Tellement de choses ont changé
Tantas coisas mudaram
Dans nos jardins dérangés
Em nossos jardins perturbados
Tellement de fleurs allongées, tellement
Tantas flores deitadas, tantas
Sous la lumière orangée
Sob a luz laranja
Longtemps nos corps mélangés, longtemps
Nossos corpos misturados por muito tempo, muito tempo
Rien qui mérite qu'on en parle
Nada que mereça ser falado
Rien d'inquiétant
Nada preocupante
Un miroir pour que tu te fardes
Um espelho para você se maquiar
Je t'aime pourtant
Eu ainda te amo
Plus personne ne nous regarde
Ninguém mais está nos olhando
Ni ne nous entend
Nem nos ouvindo
Dans nos jardins dérangés
Em nossos jardins perturbados
Tellement de fleurs allongées, tellement
Tantas flores deitadas, tantas
Sous la lumière orangée
Sob a luz laranja
Longtemps nos corps mélangés, longtemps
Nossos corpos misturados por muito tempo, muito tempo
Pendant que le monde bavarde
Enquanto o mundo fala
À rien d'important
Sobre nada importante
On pourrait dormir sous les arbres
Poderíamos dormir sob as árvores
Le reste du temps
O resto do tempo
Et si on dormait sous les arbres
And if we slept under the trees
Le reste du temps
The rest of the time
Deux amants posés sur des hardes
Two lovers laid on rags
Deux débutants
Two beginners
En dessous des cieux qui lézardent
Underneath the skies that crack
Juste en faire autant
Just doing the same
Tellement de choses ont changé
So many things have changed
Mieux que tous les palais de marbre
Better than all the marble palaces
L'or des sultans
The gold of the sultans
Quelques branchages qui nous gardent
Some branches that protect us
Des mauvais vents
From the bad winds
Je ferai tout ce qu'il te tarde
I will do everything you're waiting for
L'homme ou l'enfant
The man or the child
Tellement de choses ont changé
So many things have changed
Dans nos jardins dérangés
In our disturbed gardens
Tellement de fleurs allongées, tellement
So many flowers laid down, so many
Sous la lumière orangée
Under the orange light
Longtemps nos corps mélangés, longtemps
Our bodies mixed for a long time, for a long time
Rien qui mérite qu'on en parle
Nothing worth talking about
Rien d'inquiétant
Nothing worrying
Un miroir pour que tu te fardes
A mirror for you to make up
Je t'aime pourtant
I love you though
Plus personne ne nous regarde
No one is watching us
Ni ne nous entend
Nor hearing us
Dans nos jardins dérangés
In our disturbed gardens
Tellement de fleurs allongées, tellement
So many flowers laid down, so many
Sous la lumière orangée
Under the orange light
Longtemps nos corps mélangés, longtemps
Our bodies mixed for a long time, for a long time
Pendant que le monde bavarde
While the world is chattering
À rien d'important
About nothing important
On pourrait dormir sous les arbres
We could sleep under the trees
Le reste du temps
The rest of the time
Et si on dormait sous les arbres
Y si durmiéramos bajo los árboles
Le reste du temps
El resto del tiempo
Deux amants posés sur des hardes
Dos amantes posados sobre harapos
Deux débutants
Dos principiantes
En dessous des cieux qui lézardent
Bajo los cielos que se resquebrajan
Juste en faire autant
Solo hacer lo mismo
Tellement de choses ont changé
Tantas cosas han cambiado
Mieux que tous les palais de marbre
Mejor que todos los palacios de mármol
L'or des sultans
El oro de los sultanes
Quelques branchages qui nous gardent
Algunas ramas que nos protegen
Des mauvais vents
De los vientos malos
Je ferai tout ce qu'il te tarde
Haré todo lo que te tarda
L'homme ou l'enfant
El hombre o el niño
Tellement de choses ont changé
Tantas cosas han cambiado
Dans nos jardins dérangés
En nuestros jardines alterados
Tellement de fleurs allongées, tellement
Tantas flores acostadas, tantas
Sous la lumière orangée
Bajo la luz naranja
Longtemps nos corps mélangés, longtemps
Nuestros cuerpos mezclados durante mucho tiempo, mucho tiempo
Rien qui mérite qu'on en parle
Nada que merezca que se hable de ello
Rien d'inquiétant
Nada preocupante
Un miroir pour que tu te fardes
Un espejo para que te maquilles
Je t'aime pourtant
Aún así te amo
Plus personne ne nous regarde
Nadie nos está mirando
Ni ne nous entend
Ni nos escucha
Dans nos jardins dérangés
En nuestros jardines alterados
Tellement de fleurs allongées, tellement
Tantas flores acostadas, tantas
Sous la lumière orangée
Bajo la luz naranja
Longtemps nos corps mélangés, longtemps
Nuestros cuerpos mezclados durante mucho tiempo, mucho tiempo
Pendant que le monde bavarde
Mientras el mundo charla
À rien d'important
Sobre nada importante
On pourrait dormir sous les arbres
Podríamos dormir bajo los árboles
Le reste du temps
El resto del tiempo
Et si on dormait sous les arbres
E se dormissimo sotto gli alberi
Le reste du temps
Per il resto del tempo
Deux amants posés sur des hardes
Due amanti posati su stracci
Deux débutants
Due principianti
En dessous des cieux qui lézardent
Sotto i cieli che si incrinano
Juste en faire autant
Basta fare altrettanto
Tellement de choses ont changé
Tante cose sono cambiate
Mieux que tous les palais de marbre
Meglio di tutti i palazzi di marmo
L'or des sultans
L'oro dei sultani
Quelques branchages qui nous gardent
Alcuni rami che ci proteggono
Des mauvais vents
Dai venti cattivi
Je ferai tout ce qu'il te tarde
Farò tutto ciò che ti aspetti
L'homme ou l'enfant
L'uomo o il bambino
Tellement de choses ont changé
Tante cose sono cambiate
Dans nos jardins dérangés
Nei nostri giardini sconvolti
Tellement de fleurs allongées, tellement
Tanti fiori distesi, così tanti
Sous la lumière orangée
Sotto la luce arancione
Longtemps nos corps mélangés, longtemps
A lungo i nostri corpi si sono mescolati, per molto tempo
Rien qui mérite qu'on en parle
Niente che meriti di essere discusso
Rien d'inquiétant
Niente di preoccupante
Un miroir pour que tu te fardes
Uno specchio per truccarti
Je t'aime pourtant
Ti amo comunque
Plus personne ne nous regarde
Nessuno ci guarda più
Ni ne nous entend
Né ci sente
Dans nos jardins dérangés
Nei nostri giardini sconvolti
Tellement de fleurs allongées, tellement
Tanti fiori distesi, così tanti
Sous la lumière orangée
Sotto la luce arancione
Longtemps nos corps mélangés, longtemps
A lungo i nostri corpi si sono mescolati, per molto tempo
Pendant que le monde bavarde
Mentre il mondo chiacchiera
À rien d'important
Di niente di importante
On pourrait dormir sous les arbres
Potremmo dormire sotto gli alberi
Le reste du temps
Per il resto del tempo
Et si on dormait sous les arbres
Dan jika kita tidur di bawah pohon
Le reste du temps
Sisanya waktu
Deux amants posés sur des hardes
Dua kekasih berbaring di atas kain kasar
Deux débutants
Dua pemula
En dessous des cieux qui lézardent
Di bawah langit yang retak
Juste en faire autant
Hanya melakukan hal yang sama
Tellement de choses ont changé
Banyak hal telah berubah
Mieux que tous les palais de marbre
Lebih baik dari semua istana marmer
L'or des sultans
Emas para sultan
Quelques branchages qui nous gardent
Beberapa ranting yang melindungi kita
Des mauvais vents
Dari angin buruk
Je ferai tout ce qu'il te tarde
Aku akan melakukan semua yang kau tunggu-tunggu
L'homme ou l'enfant
Pria atau anak laki-laki
Tellement de choses ont changé
Banyak hal telah berubah
Dans nos jardins dérangés
Di taman-taman kita yang kacau
Tellement de fleurs allongées, tellement
Banyak bunga yang terbaring, banyak
Sous la lumière orangée
Di bawah cahaya oranye
Longtemps nos corps mélangés, longtemps
Tubuh kita bercampur lama, lama
Rien qui mérite qu'on en parle
Tidak ada yang layak untuk dibicarakan
Rien d'inquiétant
Tidak ada yang mengkhawatirkan
Un miroir pour que tu te fardes
Sebuah cermin agar kamu bisa berdandan
Je t'aime pourtant
Aku masih mencintaimu
Plus personne ne nous regarde
Tidak ada yang melihat kita
Ni ne nous entend
Atau mendengar kita
Dans nos jardins dérangés
Di taman-taman kita yang kacau
Tellement de fleurs allongées, tellement
Banyak bunga yang terbaring, banyak
Sous la lumière orangée
Di bawah cahaya oranye
Longtemps nos corps mélangés, longtemps
Tubuh kita bercampur lama, lama
Pendant que le monde bavarde
Sementara dunia berbicara
À rien d'important
Tentang hal-hal yang tidak penting
On pourrait dormir sous les arbres
Kita bisa tidur di bawah pohon
Le reste du temps
Sisanya waktu
Et si on dormait sous les arbres
ถ้าเรานอนใต้ต้นไม้
Le reste du temps
เวลาที่เหลือ
Deux amants posés sur des hardes
สองคนรักที่นอนบนผ้าเก่า
Deux débutants
สองคนที่เริ่มต้น
En dessous des cieux qui lézardent
ใต้ท้องฟ้าที่แตก
Juste en faire autant
เพียงทำเท่านั้น
Tellement de choses ont changé
มีสิ่งที่เปลี่ยนแปลงมากมาย
Mieux que tous les palais de marbre
ดีกว่าทุกวังหินอ่อน
L'or des sultans
ทองคำของสุลต่าน
Quelques branchages qui nous gardent
ไม้กิ่งที่ปกป้องเรา
Des mauvais vents
จากลมที่ไม่ดี
Je ferai tout ce qu'il te tarde
ฉันจะทำทุกอย่างที่คุณรอคอย
L'homme ou l'enfant
ผู้ชายหรือเด็ก
Tellement de choses ont changé
มีสิ่งที่เปลี่ยนแปลงมากมาย
Dans nos jardins dérangés
ในสวนของเราที่ยุ่งเหยิง
Tellement de fleurs allongées, tellement
มีดอกไม้ที่นอนยาวมากมาย
Sous la lumière orangée
ใต้แสงสีส้ม
Longtemps nos corps mélangés, longtemps
ร่างกายของเราผสมกันนาน
Rien qui mérite qu'on en parle
ไม่มีอะไรที่ควรพูดถึง
Rien d'inquiétant
ไม่มีอะไรที่น่ากังวล
Un miroir pour que tu te fardes
กระจกสำหรับคุณทาแป้ง
Je t'aime pourtant
ฉันรักคุณอยู่ดี
Plus personne ne nous regarde
ไม่มีใครมองเรา
Ni ne nous entend
หรือได้ยินเรา
Dans nos jardins dérangés
ในสวนของเราที่ยุ่งเหยิง
Tellement de fleurs allongées, tellement
มีดอกไม้ที่นอนยาวมากมาย
Sous la lumière orangée
ใต้แสงสีส้ม
Longtemps nos corps mélangés, longtemps
ร่างกายของเราผสมกันนาน
Pendant que le monde bavarde
ในขณะที่โลกกำลังพูดคุย
À rien d'important
ไม่มีอะไรที่สำคัญ
On pourrait dormir sous les arbres
เราสามารถนอนใต้ต้นไม้
Le reste du temps
เวลาที่เหลือ
Et si on dormait sous les arbres
如果我们在树下睡觉
Le reste du temps
剩下的时间
Deux amants posés sur des hardes
两个恋人躺在破布上
Deux débutants
两个初学者
En dessous des cieux qui lézardent
在裂开的天空下
Juste en faire autant
只是做同样的事
Tellement de choses ont changé
如此多的事情已经改变
Mieux que tous les palais de marbre
比所有的大理石宫殿都好
L'or des sultans
苏丹的黄金
Quelques branchages qui nous gardent
一些树枝保护我们
Des mauvais vents
免受恶风
Je ferai tout ce qu'il te tarde
我会做你期待的一切
L'homme ou l'enfant
无论是男人还是孩子
Tellement de choses ont changé
如此多的事情已经改变
Dans nos jardins dérangés
在我们被打乱的花园里
Tellement de fleurs allongées, tellement
如此多的花朵躺着,如此多
Sous la lumière orangée
在橙色的光下
Longtemps nos corps mélangés, longtemps
我们的身体混在一起,很久
Rien qui mérite qu'on en parle
没有什么值得我们谈论
Rien d'inquiétant
没有什么令人担忧
Un miroir pour que tu te fardes
一个镜子让你化妆
Je t'aime pourtant
我还是爱你
Plus personne ne nous regarde
没有人再看我们
Ni ne nous entend
也没有人听我们
Dans nos jardins dérangés
在我们被打乱的花园里
Tellement de fleurs allongées, tellement
如此多的花朵躺着,如此多
Sous la lumière orangée
在橙色的光下
Longtemps nos corps mélangés, longtemps
我们的身体混在一起,很久
Pendant que le monde bavarde
当世界在闲聊
À rien d'important
没有什么重要的事
On pourrait dormir sous les arbres
我们可以在树下睡觉
Le reste du temps
剩下的时间

Wissenswertes über das Lied Le Reste du temps von Francis Cabrel

Auf welchen Alben wurde das Lied “Le Reste du temps” von Francis Cabrel veröffentlicht?
Francis Cabrel hat das Lied auf den Alben “Hors-Saison” im Jahr 1999, “Double Tour” im Jahr 2000, “L'Essentiel (1977-2007)” im Jahr 2007 und “L’essentiel 1977-2017” im Jahr 2017 veröffentlicht.

Beliebteste Lieder von Francis Cabrel

Andere Künstler von Romantic