Elikiya (Mouvement Historique #5)

David Elikya

Liedtexte Übersetzung

Je sais même plus où j'en suis, j'commence par où? J'commence par quoi?
Many, si tu veux changer l'monde, bien qu'ce soit fou, commence par toi
Y a tellement d'choses qu'on voudrait s'dire mais comme d'hab', on parle pas
Je sais qu'la vie est courte mais j'prie pour qu'maman n'parte pas
Tous ces gens m'appellent le S mais j'sais qu'ils sont là pour le boire
Il ne restera qu'les promesses et ceux qui sont là pour les voir
Elikya, petit prince du royaume de l'espoir
Là où l'amour peut rendre aveugle ce que la violence laisse voir

Les yeux dans l'vide, mon verre est plein
Mes peines se noient tout près d'la mer
Prince de la ville d'après les miens, un futur roi d'après ma mère
La chance m'a dit "fais attention à toi, les gens sont sournois"
J'suis obligé d'faire c'qui faut, chez moi, beaucoup comptent sur moi
Jalousie pure, j'connais les vices, les procédures, je connais vice de procédure
Ça parle de terrain et d'corner sans savoir qu'est-ce qu'en sera l'but
Beaucoup d'entre eux m'inventent des vies, j'm'en moque, moi, ça m'fait d'la pub
La vie, c'est dur comme quand tu l'aimes encore alors qu'elle fait la pute

Comment vivre d'amour et d'eau fraîche quand tu sais qu'la haine
Nous laisse nous entretuer dans la rue pour ne pas finir à sec?
Mode furtif réinitialisé, depuis c'jour, la voix dans ma tête
Me dit "FLK, prends la 'teille et finis-là sec"

Vide à l'intérieur, ils me trouveront enfermé
Y a plus qu'les nuits blanches qui arrivent à m'cerner
J'reviens gâter leur dièses
Toujours pile à l'heure pour leur faire face
Quand fallait leur rendre la monnaie d'leur pièce
Ils veulent faire genre de parler street mais n'en connaissent même pas les prix
Rancœur contrôlée par l'esprit, nos cœurs contrôlés par l'estime
Ça crève à Kin', en Palestine, eux, préfèrent nous parler streams
L'amour, c'est beau que dans les clips, les hommes mentent mais pas les strings

Mode furtif prêt, j'ai l'nouveau paq', Fréon' AKA l'nouveau pak'
Jeune OG dans les bacs, même les jaloux font mes backs
Avec la ge-ra, j'monte sur scène, en moi, l'espoir est décédé, ouais
Elikya trace sept sur sept, j'vends plus d'pax mais des CDs
J'ai connu tristesse, amour, peine, rancœur et tribunal
Aucune des richesses de ce bas-monde ne vaudra le prix d'une âme

D'jà qu'on joue avec nos life en pressant l'accélérateur
J'côtoie des malfrats, des rappeurs, des mecs qui feraient peur à la peur
Mauvaise conduite quand l'amour perd son sens, notre est interdit
J'ai dérapé, j'pouvais rien faire, j'pouvais rien dire
La seule issue, c'était rapper

En m'écartant d'la bonne voie, y a tellement d'trains que j'vais rater
Mais si la 'sique, ça marche pas, p't-être que j'retournerai sur l'rrain-te
J'ai vu la zone me rendre sourd là où mon flair ne m'aidait pas
J'ai vu un fou dire à un autre fou qu'les autres ne l'étaient pas
Souvent, j'me lève du mauvais pied après avoir fait l'premier pas
On fait tout pour s'avoir et on s'déçoit sur c'qu'on n'se promet pas
Bruits d'couloir ne m'empècheront pas d'roupiller
La voix dans ma tête me répète sans arrêt de tout plier

C'est dans tes bras qu'elle pleure, c'est dans mes draps qu'elle mouille
J'le répète juste au cas où il l'aurait oublié
À cause des codes, souvent, on a peur de s'dire c'qu'on pense
Assume les conséquences, peu importe les circonstances

En face, je ne vois que des pookies et des clones, c'est drôle
Hein, fuck être un rookie, moi, c'que j'veux, c'est l'trône

Je sais même plus où j'en suis, j'commence par où? J'commence par quoi?
Ich weiß nicht einmal mehr, wo ich stehe, wo fange ich an? Mit was fange ich an?
Many, si tu veux changer l'monde, bien qu'ce soit fou, commence par toi
Viele, wenn du die Welt verändern willst, obwohl es verrückt ist, fange bei dir an
Y a tellement d'choses qu'on voudrait s'dire mais comme d'hab', on parle pas
Es gibt so viele Dinge, die wir uns sagen möchten, aber wie immer, wir sprechen nicht
Je sais qu'la vie est courte mais j'prie pour qu'maman n'parte pas
Ich weiß, dass das Leben kurz ist, aber ich bete, dass Mama nicht geht
Tous ces gens m'appellent le S mais j'sais qu'ils sont là pour le boire
All diese Leute nennen mich das S, aber ich weiß, dass sie nur zum Trinken da sind
Il ne restera qu'les promesses et ceux qui sont là pour les voir
Es werden nur die Versprechen übrig bleiben und diejenigen, die da sind, um sie zu sehen
Elikya, petit prince du royaume de l'espoir
Elikya, kleiner Prinz des Königreichs der Hoffnung
Là où l'amour peut rendre aveugle ce que la violence laisse voir
Wo Liebe blind machen kann, was Gewalt sichtbar macht
Les yeux dans l'vide, mon verre est plein
Die Augen im Leeren, mein Glas ist voll
Mes peines se noient tout près d'la mer
Meine Sorgen ertrinken nahe am Meer
Prince de la ville d'après les miens, un futur roi d'après ma mère
Prinz der Stadt laut meinen Leuten, ein zukünftiger König laut meiner Mutter
La chance m'a dit "fais attention à toi, les gens sont sournois"
Das Glück hat mir gesagt „pass auf dich auf, die Leute sind hinterhältig“
J'suis obligé d'faire c'qui faut, chez moi, beaucoup comptent sur moi
Ich muss tun, was nötig ist, bei mir, viele zählen auf mich
Jalousie pure, j'connais les vices, les procédures, je connais vice de procédure
Reine Eifersucht, ich kenne die Laster, die Verfahren, ich kenne das Verfahrenslaster
Ça parle de terrain et d'corner sans savoir qu'est-ce qu'en sera l'but
Sie reden von Feld und Ecke, ohne zu wissen, was das Ziel sein wird
Beaucoup d'entre eux m'inventent des vies, j'm'en moque, moi, ça m'fait d'la pub
Viele von ihnen erfinden Leben für mich, es ist mir egal, es gibt mir Publicity
La vie, c'est dur comme quand tu l'aimes encore alors qu'elle fait la pute
Das Leben ist hart, wie wenn du sie immer noch liebst, obwohl sie die Hure spielt
Comment vivre d'amour et d'eau fraîche quand tu sais qu'la haine
Wie kann man von Liebe und frischem Wasser leben, wenn du weißt, dass der Hass
Nous laisse nous entretuer dans la rue pour ne pas finir à sec?
Uns dazu bringt, uns auf der Straße zu töten, um nicht auszutrocknen?
Mode furtif réinitialisé, depuis c'jour, la voix dans ma tête
Stealth-Modus zurückgesetzt, seit diesem Tag, die Stimme in meinem Kopf
Me dit "FLK, prends la 'teille et finis-là sec"
Sagt mir „FLK, nimm die Flasche und trink sie leer“
Vide à l'intérieur, ils me trouveront enfermé
Leer von innen, sie werden mich eingesperrt finden
Y a plus qu'les nuits blanches qui arrivent à m'cerner
Es sind nur die schlaflosen Nächte, die mich umgeben können
J'reviens gâter leur dièses
Ich komme zurück, um ihre Diäsen zu verderben
Toujours pile à l'heure pour leur faire face
Immer pünktlich, um ihnen gegenüberzutreten
Quand fallait leur rendre la monnaie d'leur pièce
Als es darum ging, ihnen ihr Geld zurückzugeben
Ils veulent faire genre de parler street mais n'en connaissent même pas les prix
Sie wollen so tun, als ob sie Straßensprache sprechen, aber sie kennen nicht einmal die Preise
Rancœur contrôlée par l'esprit, nos cœurs contrôlés par l'estime
Groll wird vom Geist kontrolliert, unsere Herzen werden von der Wertschätzung kontrolliert
Ça crève à Kin', en Palestine, eux, préfèrent nous parler streams
Es stirbt in Kin', in Palästina, sie bevorzugen es, uns von Streams zu erzählen
L'amour, c'est beau que dans les clips, les hommes mentent mais pas les strings
Liebe ist nur in den Clips schön, Männer lügen, aber Strings nicht
Mode furtif prêt, j'ai l'nouveau paq', Fréon' AKA l'nouveau pak'
Stealth-Modus bereit, ich habe das neue Paket, Fréon' AKA das neue Paket
Jeune OG dans les bacs, même les jaloux font mes backs
Junger OG in den Regalen, sogar die Neider machen meine Backs
Avec la ge-ra, j'monte sur scène, en moi, l'espoir est décédé, ouais
Mit dem Krieg gehe ich auf die Bühne, in mir ist die Hoffnung gestorben, ja
Elikya trace sept sur sept, j'vends plus d'pax mais des CDs
Elikya zeichnet sieben auf sieben, ich verkaufe keine Paxe mehr, sondern CDs
J'ai connu tristesse, amour, peine, rancœur et tribunal
Ich habe Traurigkeit, Liebe, Schmerz, Groll und Gericht erlebt
Aucune des richesses de ce bas-monde ne vaudra le prix d'une âme
Keiner der Reichtümer dieser Welt wird den Preis einer Seele wert sein
D'jà qu'on joue avec nos life en pressant l'accélérateur
Schon allein, dass wir mit unserem Leben spielen, indem wir das Gaspedal drücken
J'côtoie des malfrats, des rappeurs, des mecs qui feraient peur à la peur
Ich verkehre mit Verbrechern, Rappern, Leuten, die Angst vor der Angst haben
Mauvaise conduite quand l'amour perd son sens, notre est interdit
Fehlverhalten, wenn die Liebe ihren Sinn verliert, ist unser Verboten
J'ai dérapé, j'pouvais rien faire, j'pouvais rien dire
Ich bin ins Schleudern geraten, ich konnte nichts tun, ich konnte nichts sagen
La seule issue, c'était rapper
Der einzige Ausweg war das Rappen
En m'écartant d'la bonne voie, y a tellement d'trains que j'vais rater
Indem ich vom rechten Weg abweiche, gibt es so viele Züge, die ich verpassen werde
Mais si la 'sique, ça marche pas, p't-être que j'retournerai sur l'rrain-te
Aber wenn die Musik nicht funktioniert, vielleicht werde ich auf die Straße zurückkehren
J'ai vu la zone me rendre sourd là où mon flair ne m'aidait pas
Ich habe gesehen, wie die Zone mich taub gemacht hat, wo mein Instinkt mir nicht geholfen hat
J'ai vu un fou dire à un autre fou qu'les autres ne l'étaient pas
Ich habe einen Verrückten zu einem anderen Verrückten sagen hören, dass die anderen es nicht waren
Souvent, j'me lève du mauvais pied après avoir fait l'premier pas
Oft stehe ich mit dem falschen Fuß auf, nachdem ich den ersten Schritt gemacht habe
On fait tout pour s'avoir et on s'déçoit sur c'qu'on n'se promet pas
Wir tun alles, um uns zu haben und wir enttäuschen uns über das, was wir uns nicht versprechen
Bruits d'couloir ne m'empècheront pas d'roupiller
Flurgerüchte werden mich nicht vom Schlafen abhalten
La voix dans ma tête me répète sans arrêt de tout plier
Die Stimme in meinem Kopf wiederholt mir immer wieder, alles zu falten
C'est dans tes bras qu'elle pleure, c'est dans mes draps qu'elle mouille
Es ist in deinen Armen, dass sie weint, es ist in meinen Laken, dass sie nass wird
J'le répète juste au cas où il l'aurait oublié
Ich wiederhole es nur für den Fall, dass er es vergessen hat
À cause des codes, souvent, on a peur de s'dire c'qu'on pense
Wegen der Codes haben wir oft Angst, zu sagen, was wir denken
Assume les conséquences, peu importe les circonstances
Nimm die Konsequenzen an, egal unter welchen Umständen
En face, je ne vois que des pookies et des clones, c'est drôle
Vor mir sehe ich nur Pookies und Klone, es ist lustig
Hein, fuck être un rookie, moi, c'que j'veux, c'est l'trône
Hey, fuck ein Rookie zu sein, ich will den Thron
Je sais même plus où j'en suis, j'commence par où? J'commence par quoi?
Nem sei mais onde estou, por onde começo? Com o que começo?
Many, si tu veux changer l'monde, bien qu'ce soit fou, commence par toi
Muitos, se você quer mudar o mundo, embora seja loucura, comece por você
Y a tellement d'choses qu'on voudrait s'dire mais comme d'hab', on parle pas
Há tantas coisas que gostaríamos de dizer, mas como sempre, não falamos
Je sais qu'la vie est courte mais j'prie pour qu'maman n'parte pas
Sei que a vida é curta, mas rezo para que minha mãe não vá embora
Tous ces gens m'appellent le S mais j'sais qu'ils sont là pour le boire
Todas essas pessoas me chamam de S, mas sei que estão aqui para beber
Il ne restera qu'les promesses et ceux qui sont là pour les voir
Só restarão as promessas e aqueles que estão aqui para vê-las
Elikya, petit prince du royaume de l'espoir
Elikya, pequeno príncipe do reino da esperança
Là où l'amour peut rendre aveugle ce que la violence laisse voir
Onde o amor pode cegar o que a violência deixa ver
Les yeux dans l'vide, mon verre est plein
Os olhos no vazio, meu copo está cheio
Mes peines se noient tout près d'la mer
Minhas dores se afogam perto do mar
Prince de la ville d'après les miens, un futur roi d'après ma mère
Príncipe da cidade segundo os meus, um futuro rei segundo minha mãe
La chance m'a dit "fais attention à toi, les gens sont sournois"
A sorte me disse "cuidado com você, as pessoas são traiçoeiras"
J'suis obligé d'faire c'qui faut, chez moi, beaucoup comptent sur moi
Sou obrigado a fazer o que é necessário, em casa, muitos contam comigo
Jalousie pure, j'connais les vices, les procédures, je connais vice de procédure
Pura inveja, conheço os vícios, os procedimentos, conheço o vício do procedimento
Ça parle de terrain et d'corner sans savoir qu'est-ce qu'en sera l'but
Falam de terreno e de canto sem saber qual será o objetivo
Beaucoup d'entre eux m'inventent des vies, j'm'en moque, moi, ça m'fait d'la pub
Muitos deles inventam vidas para mim, não me importo, isso me dá publicidade
La vie, c'est dur comme quand tu l'aimes encore alors qu'elle fait la pute
A vida é dura como quando você ainda a ama enquanto ela se prostitui
Comment vivre d'amour et d'eau fraîche quand tu sais qu'la haine
Como viver de amor e água fresca quando você sabe que o ódio
Nous laisse nous entretuer dans la rue pour ne pas finir à sec?
Nos deixa nos matar na rua para não acabar secos?
Mode furtif réinitialisé, depuis c'jour, la voix dans ma tête
Modo furtivo reiniciado, desde aquele dia, a voz na minha cabeça
Me dit "FLK, prends la 'teille et finis-là sec"
Diz "FLK, pegue a garrafa e termine-a seca"
Vide à l'intérieur, ils me trouveront enfermé
Vazio por dentro, eles me encontrarão trancado
Y a plus qu'les nuits blanches qui arrivent à m'cerner
Só as noites em claro conseguem me entender
J'reviens gâter leur dièses
Volto para estragar seus sustenidos
Toujours pile à l'heure pour leur faire face
Sempre pontual para enfrentá-los
Quand fallait leur rendre la monnaie d'leur pièce
Quando era hora de devolver o troco
Ils veulent faire genre de parler street mais n'en connaissent même pas les prix
Eles querem fingir que falam de rua, mas nem sabem os preços
Rancœur contrôlée par l'esprit, nos cœurs contrôlés par l'estime
Rancor controlado pela mente, nossos corações controlados pelo respeito
Ça crève à Kin', en Palestine, eux, préfèrent nous parler streams
Morrem em Kin, na Palestina, eles preferem falar sobre streams
L'amour, c'est beau que dans les clips, les hommes mentent mais pas les strings
O amor é bonito apenas nos clipes, os homens mentem, mas as calcinhas não
Mode furtif prêt, j'ai l'nouveau paq', Fréon' AKA l'nouveau pak'
Modo furtivo pronto, tenho o novo pacote, Fréon' AKA o novo pacote
Jeune OG dans les bacs, même les jaloux font mes backs
Jovem OG nas prateleiras, até os invejosos fazem minhas costas
Avec la ge-ra, j'monte sur scène, en moi, l'espoir est décédé, ouais
Com a raiva, subo ao palco, em mim, a esperança morreu, sim
Elikya trace sept sur sept, j'vends plus d'pax mais des CDs
Elikya trabalha sete dias por semana, não vendo mais pacotes, mas CDs
J'ai connu tristesse, amour, peine, rancœur et tribunal
Conheci tristeza, amor, dor, rancor e tribunal
Aucune des richesses de ce bas-monde ne vaudra le prix d'une âme
Nenhuma das riquezas deste mundo valerá o preço de uma alma
D'jà qu'on joue avec nos life en pressant l'accélérateur
Já que brincamos com nossas vidas acelerando
J'côtoie des malfrats, des rappeurs, des mecs qui feraient peur à la peur
Convivo com criminosos, rappers, caras que assustariam o medo
Mauvaise conduite quand l'amour perd son sens, notre est interdit
Má conduta quando o amor perde o sentido, nosso é proibido
J'ai dérapé, j'pouvais rien faire, j'pouvais rien dire
Eu derrapei, não pude fazer nada, não pude dizer nada
La seule issue, c'était rapper
A única saída era rimar
En m'écartant d'la bonne voie, y a tellement d'trains que j'vais rater
Ao me desviar do caminho certo, vou perder tantos trens
Mais si la 'sique, ça marche pas, p't-être que j'retournerai sur l'rrain-te
Mas se a música não der certo, talvez eu volte para a rua
J'ai vu la zone me rendre sourd là où mon flair ne m'aidait pas
Vi a zona me deixar surdo onde meu instinto não me ajudava
J'ai vu un fou dire à un autre fou qu'les autres ne l'étaient pas
Vi um louco dizer a outro louco que os outros não eram
Souvent, j'me lève du mauvais pied après avoir fait l'premier pas
Muitas vezes, acordo com o pé errado depois de dar o primeiro passo
On fait tout pour s'avoir et on s'déçoit sur c'qu'on n'se promet pas
Fazemos tudo para nos conhecer e nos decepcionamos com o que não prometemos
Bruits d'couloir ne m'empècheront pas d'roupiller
Rumores não me impedirão de cochilar
La voix dans ma tête me répète sans arrêt de tout plier
A voz na minha cabeça repete sem parar para dobrar tudo
C'est dans tes bras qu'elle pleure, c'est dans mes draps qu'elle mouille
É nos teus braços que ela chora, é nos meus lençóis que ela se molha
J'le répète juste au cas où il l'aurait oublié
Repito apenas no caso de ele ter esquecido
À cause des codes, souvent, on a peur de s'dire c'qu'on pense
Por causa dos códigos, muitas vezes, temos medo de dizer o que pensamos
Assume les conséquences, peu importe les circonstances
Assuma as consequências, independentemente das circunstâncias
En face, je ne vois que des pookies et des clones, c'est drôle
Na frente, só vejo pookies e clones, é engraçado
Hein, fuck être un rookie, moi, c'que j'veux, c'est l'trône
Ei, foda-se ser um novato, o que eu quero é o trono
Je sais même plus où j'en suis, j'commence par où? J'commence par quoi?
I don't even know where I am anymore, where do I start? What do I start with?
Many, si tu veux changer l'monde, bien qu'ce soit fou, commence par toi
Many, if you want to change the world, even though it's crazy, start with yourself
Y a tellement d'choses qu'on voudrait s'dire mais comme d'hab', on parle pas
There are so many things we would like to say to each other but as usual, we don't talk
Je sais qu'la vie est courte mais j'prie pour qu'maman n'parte pas
I know life is short but I pray that mom doesn't leave
Tous ces gens m'appellent le S mais j'sais qu'ils sont là pour le boire
All these people call me the S but I know they are here to drink it
Il ne restera qu'les promesses et ceux qui sont là pour les voir
Only promises will remain and those who are there to see them
Elikya, petit prince du royaume de l'espoir
Elikya, little prince of the kingdom of hope
Là où l'amour peut rendre aveugle ce que la violence laisse voir
Where love can blind what violence lets see
Les yeux dans l'vide, mon verre est plein
Eyes in the void, my glass is full
Mes peines se noient tout près d'la mer
My sorrows drown near the sea
Prince de la ville d'après les miens, un futur roi d'après ma mère
Prince of the city according to mine, a future king according to my mother
La chance m'a dit "fais attention à toi, les gens sont sournois"
Luck told me "be careful, people are sneaky"
J'suis obligé d'faire c'qui faut, chez moi, beaucoup comptent sur moi
I have to do what's necessary, at home, many rely on me
Jalousie pure, j'connais les vices, les procédures, je connais vice de procédure
Pure jealousy, I know the vices, the procedures, I know procedural vice
Ça parle de terrain et d'corner sans savoir qu'est-ce qu'en sera l'but
They talk about field and corner without knowing what the goal will be
Beaucoup d'entre eux m'inventent des vies, j'm'en moque, moi, ça m'fait d'la pub
Many of them invent lives for me, I don't care, it gives me publicity
La vie, c'est dur comme quand tu l'aimes encore alors qu'elle fait la pute
Life is hard like when you still love her while she's being a whore
Comment vivre d'amour et d'eau fraîche quand tu sais qu'la haine
How to live on love and fresh water when you know that hatred
Nous laisse nous entretuer dans la rue pour ne pas finir à sec?
Lets us kill each other in the street so as not to end up dry?
Mode furtif réinitialisé, depuis c'jour, la voix dans ma tête
Stealth mode reset, since that day, the voice in my head
Me dit "FLK, prends la 'teille et finis-là sec"
Tells me "FLK, take the bottle and finish it dry"
Vide à l'intérieur, ils me trouveront enfermé
Empty inside, they will find me locked up
Y a plus qu'les nuits blanches qui arrivent à m'cerner
Only sleepless nights can understand me
J'reviens gâter leur dièses
I come back to spoil their sharps
Toujours pile à l'heure pour leur faire face
Always on time to face them
Quand fallait leur rendre la monnaie d'leur pièce
When it was time to give them their change
Ils veulent faire genre de parler street mais n'en connaissent même pas les prix
They want to pretend to talk street but don't even know the prices
Rancœur contrôlée par l'esprit, nos cœurs contrôlés par l'estime
Resentment controlled by the mind, our hearts controlled by esteem
Ça crève à Kin', en Palestine, eux, préfèrent nous parler streams
People are dying in Kinshasa, in Palestine, they prefer to talk about streams
L'amour, c'est beau que dans les clips, les hommes mentent mais pas les strings
Love is only beautiful in clips, men lie but not thongs
Mode furtif prêt, j'ai l'nouveau paq', Fréon' AKA l'nouveau pak'
Stealth mode ready, I have the new pack, Freon' AKA the new pack
Jeune OG dans les bacs, même les jaloux font mes backs
Young OG in the bins, even the jealous ones do my backs
Avec la ge-ra, j'monte sur scène, en moi, l'espoir est décédé, ouais
With the war, I go on stage, in me, hope is dead, yeah
Elikya trace sept sur sept, j'vends plus d'pax mais des CDs
Elikya traces seven on seven, I sell more pax but CDs
J'ai connu tristesse, amour, peine, rancœur et tribunal
I have known sadness, love, pain, resentment and court
Aucune des richesses de ce bas-monde ne vaudra le prix d'une âme
None of the riches of this world will be worth the price of a soul
D'jà qu'on joue avec nos life en pressant l'accélérateur
Already we play with our lives by pressing the accelerator
J'côtoie des malfrats, des rappeurs, des mecs qui feraient peur à la peur
I rub shoulders with criminals, rappers, guys who would scare fear
Mauvaise conduite quand l'amour perd son sens, notre est interdit
Bad conduct when love loses its meaning, ours is forbidden
J'ai dérapé, j'pouvais rien faire, j'pouvais rien dire
I skidded, I couldn't do anything, I couldn't say anything
La seule issue, c'était rapper
The only way out was to rap
En m'écartant d'la bonne voie, y a tellement d'trains que j'vais rater
By moving away from the right path, there are so many trains I'm going to miss
Mais si la 'sique, ça marche pas, p't-être que j'retournerai sur l'rrain-te
But if music doesn't work, maybe I'll go back to the street
J'ai vu la zone me rendre sourd là où mon flair ne m'aidait pas
I saw the zone make me deaf where my flair didn't help me
J'ai vu un fou dire à un autre fou qu'les autres ne l'étaient pas
I saw a madman tell another madman that the others were not
Souvent, j'me lève du mauvais pied après avoir fait l'premier pas
Often, I get up on the wrong foot after taking the first step
On fait tout pour s'avoir et on s'déçoit sur c'qu'on n'se promet pas
We do everything to know each other and we disappoint ourselves on what we don't promise each other
Bruits d'couloir ne m'empècheront pas d'roupiller
Corridor noises won't stop me from sleeping
La voix dans ma tête me répète sans arrêt de tout plier
The voice in my head keeps telling me to fold everything
C'est dans tes bras qu'elle pleure, c'est dans mes draps qu'elle mouille
It's in your arms that she cries, it's in my sheets that she gets wet
J'le répète juste au cas où il l'aurait oublié
I repeat it just in case he forgot
À cause des codes, souvent, on a peur de s'dire c'qu'on pense
Because of the codes, often, we are afraid to say what we think
Assume les conséquences, peu importe les circonstances
Assume the consequences, regardless of the circumstances
En face, je ne vois que des pookies et des clones, c'est drôle
In front of me, I only see pookies and clones, it's funny
Hein, fuck être un rookie, moi, c'que j'veux, c'est l'trône
Hey, fuck being a rookie, what I want is the throne
Je sais même plus où j'en suis, j'commence par où? J'commence par quoi?
Ni siquiera sé dónde estoy, ¿por dónde empiezo? ¿Con qué empiezo?
Many, si tu veux changer l'monde, bien qu'ce soit fou, commence par toi
Muchos, si quieres cambiar el mundo, aunque parezca loco, empieza por ti
Y a tellement d'choses qu'on voudrait s'dire mais comme d'hab', on parle pas
Hay tantas cosas que nos gustaría decirnos, pero como siempre, no hablamos
Je sais qu'la vie est courte mais j'prie pour qu'maman n'parte pas
Sé que la vida es corta, pero rezo para que mamá no se vaya
Tous ces gens m'appellent le S mais j'sais qu'ils sont là pour le boire
Todos estos gente me llaman la S pero sé que están aquí para beberla
Il ne restera qu'les promesses et ceux qui sont là pour les voir
Solo quedarán las promesas y aquellos que están aquí para verlas
Elikya, petit prince du royaume de l'espoir
Elikya, pequeño príncipe del reino de la esperanza
Là où l'amour peut rendre aveugle ce que la violence laisse voir
Donde el amor puede cegar lo que la violencia deja ver
Les yeux dans l'vide, mon verre est plein
Los ojos en el vacío, mi vaso está lleno
Mes peines se noient tout près d'la mer
Mis penas se ahogan cerca del mar
Prince de la ville d'après les miens, un futur roi d'après ma mère
Príncipe de la ciudad según los míos, un futuro rey según mi madre
La chance m'a dit "fais attention à toi, les gens sont sournois"
La suerte me dijo "cuidado contigo, la gente es traicionera"
J'suis obligé d'faire c'qui faut, chez moi, beaucoup comptent sur moi
Tengo que hacer lo que se debe, en mi casa, muchos dependen de mí
Jalousie pure, j'connais les vices, les procédures, je connais vice de procédure
Pura envidia, conozco los vicios, los procedimientos, conozco el vicio de procedimiento
Ça parle de terrain et d'corner sans savoir qu'est-ce qu'en sera l'but
Hablan de terreno y de esquina sin saber cuál será el objetivo
Beaucoup d'entre eux m'inventent des vies, j'm'en moque, moi, ça m'fait d'la pub
Muchos de ellos me inventan vidas, no me importa, me da publicidad
La vie, c'est dur comme quand tu l'aimes encore alors qu'elle fait la pute
La vida es dura como cuando todavía la amas aunque sea una prostituta
Comment vivre d'amour et d'eau fraîche quand tu sais qu'la haine
¿Cómo vivir de amor y agua fresca cuando sabes que el odio
Nous laisse nous entretuer dans la rue pour ne pas finir à sec?
Nos hace matarnos en la calle para no acabar secos?
Mode furtif réinitialisé, depuis c'jour, la voix dans ma tête
Modo sigiloso reiniciado, desde ese día, la voz en mi cabeza
Me dit "FLK, prends la 'teille et finis-là sec"
Me dice "FLK, toma la botella y acábala seca"
Vide à l'intérieur, ils me trouveront enfermé
Vacío por dentro, me encontrarán encerrado
Y a plus qu'les nuits blanches qui arrivent à m'cerner
Solo las noches en vela logran entenderme
J'reviens gâter leur dièses
Vuelvo a estropear sus sostenidos
Toujours pile à l'heure pour leur faire face
Siempre puntual para enfrentarlos
Quand fallait leur rendre la monnaie d'leur pièce
Cuando había que devolverles su moneda
Ils veulent faire genre de parler street mais n'en connaissent même pas les prix
Quieren hacer como si hablaran de la calle pero ni siquiera conocen los precios
Rancœur contrôlée par l'esprit, nos cœurs contrôlés par l'estime
Rencor controlado por la mente, nuestros corazones controlados por el respeto
Ça crève à Kin', en Palestine, eux, préfèrent nous parler streams
Están muriendo en Kinshasa, en Palestina, ellos prefieren hablarnos de streams
L'amour, c'est beau que dans les clips, les hommes mentent mais pas les strings
El amor solo es bonito en los clips, los hombres mienten pero no los tangas
Mode furtif prêt, j'ai l'nouveau paq', Fréon' AKA l'nouveau pak'
Modo sigiloso listo, tengo el nuevo paquete, Fréon' AKA el nuevo paquete
Jeune OG dans les bacs, même les jaloux font mes backs
Joven OG en los estantes, incluso los celosos hacen mis coros
Avec la ge-ra, j'monte sur scène, en moi, l'espoir est décédé, ouais
Con la guerra, subo al escenario, en mí, la esperanza ha muerto, sí
Elikya trace sept sur sept, j'vends plus d'pax mais des CDs
Elikya traza siete sobre siete, ya no vendo pax sino CDs
J'ai connu tristesse, amour, peine, rancœur et tribunal
He conocido tristeza, amor, dolor, rencor y tribunal
Aucune des richesses de ce bas-monde ne vaudra le prix d'une âme
Ninguna de las riquezas de este mundo valdrá el precio de un alma
D'jà qu'on joue avec nos life en pressant l'accélérateur
Ya que jugamos con nuestras vidas pisando el acelerador
J'côtoie des malfrats, des rappeurs, des mecs qui feraient peur à la peur
Me relaciono con delincuentes, raperos, tipos que asustarían al miedo
Mauvaise conduite quand l'amour perd son sens, notre est interdit
Mala conducta cuando el amor pierde su sentido, nuestro está prohibido
J'ai dérapé, j'pouvais rien faire, j'pouvais rien dire
Perdí el control, no podía hacer nada, no podía decir nada
La seule issue, c'était rapper
La única salida era rapear
En m'écartant d'la bonne voie, y a tellement d'trains que j'vais rater
Al alejarme del buen camino, hay tantos trenes que voy a perder
Mais si la 'sique, ça marche pas, p't-être que j'retournerai sur l'rrain-te
Pero si la música no funciona, tal vez volveré a la calle
J'ai vu la zone me rendre sourd là où mon flair ne m'aidait pas
Vi cómo la zona me volvía sordo donde mi instinto no me ayudaba
J'ai vu un fou dire à un autre fou qu'les autres ne l'étaient pas
Vi a un loco decirle a otro loco que los demás no lo estaban
Souvent, j'me lève du mauvais pied après avoir fait l'premier pas
A menudo, me levanto con el pie izquierdo después de dar el primer paso
On fait tout pour s'avoir et on s'déçoit sur c'qu'on n'se promet pas
Hacemos todo para conocernos y nos decepcionamos con lo que no nos prometemos
Bruits d'couloir ne m'empècheront pas d'roupiller
Los rumores no me impedirán dormir
La voix dans ma tête me répète sans arrêt de tout plier
La voz en mi cabeza me repite sin cesar que lo doble todo
C'est dans tes bras qu'elle pleure, c'est dans mes draps qu'elle mouille
Es en tus brazos donde ella llora, es en mis sábanas donde ella se moja
J'le répète juste au cas où il l'aurait oublié
Lo repito por si acaso lo hubiera olvidado
À cause des codes, souvent, on a peur de s'dire c'qu'on pense
Por culpa de los códigos, a menudo, tenemos miedo de decir lo que pensamos
Assume les conséquences, peu importe les circonstances
Asume las consecuencias, sin importar las circunstancias
En face, je ne vois que des pookies et des clones, c'est drôle
Enfrente, solo veo a pookies y clones, es gracioso
Hein, fuck être un rookie, moi, c'que j'veux, c'est l'trône
Eh, joder ser un novato, lo que quiero es el trono
Je sais même plus où j'en suis, j'commence par où? J'commence par quoi?
Non so nemmeno più dove mi trovo, da dove comincio? Con cosa comincio?
Many, si tu veux changer l'monde, bien qu'ce soit fou, commence par toi
Molti, se vuoi cambiare il mondo, anche se è pazzo, comincia da te
Y a tellement d'choses qu'on voudrait s'dire mais comme d'hab', on parle pas
Ci sono così tante cose che vorremmo dirci ma come al solito, non parliamo
Je sais qu'la vie est courte mais j'prie pour qu'maman n'parte pas
So che la vita è breve ma prego che mia madre non se ne vada
Tous ces gens m'appellent le S mais j'sais qu'ils sont là pour le boire
Tutte queste persone mi chiamano S ma so che sono qui per bere
Il ne restera qu'les promesses et ceux qui sont là pour les voir
Rimarranno solo le promesse e quelli che sono lì per vederle
Elikya, petit prince du royaume de l'espoir
Elikya, piccolo principe del regno della speranza
Là où l'amour peut rendre aveugle ce que la violence laisse voir
Dove l'amore può rendere cieco ciò che la violenza lascia vedere
Les yeux dans l'vide, mon verre est plein
Gli occhi nel vuoto, il mio bicchiere è pieno
Mes peines se noient tout près d'la mer
I miei dolori si annegano vicino al mare
Prince de la ville d'après les miens, un futur roi d'après ma mère
Principe della città secondo i miei, un futuro re secondo mia madre
La chance m'a dit "fais attention à toi, les gens sont sournois"
La fortuna mi ha detto "fai attenzione a te stesso, le persone sono subdole"
J'suis obligé d'faire c'qui faut, chez moi, beaucoup comptent sur moi
Sono costretto a fare ciò che è necessario, a casa mia, molti contano su di me
Jalousie pure, j'connais les vices, les procédures, je connais vice de procédure
Gelosia pura, conosco i vizi, le procedure, conosco il vizio della procedura
Ça parle de terrain et d'corner sans savoir qu'est-ce qu'en sera l'but
Si parla di terreno e di angolo senza sapere quale sarà l'obiettivo
Beaucoup d'entre eux m'inventent des vies, j'm'en moque, moi, ça m'fait d'la pub
Molti di loro mi inventano vite, non mi importa, mi fa pubblicità
La vie, c'est dur comme quand tu l'aimes encore alors qu'elle fait la pute
La vita è dura come quando la ami ancora mentre lei fa la prostituta
Comment vivre d'amour et d'eau fraîche quand tu sais qu'la haine
Come vivere d'amore e d'acqua fresca quando sai che l'odio
Nous laisse nous entretuer dans la rue pour ne pas finir à sec?
Ci lascia ucciderci a vicenda per strada per non finire a secco?
Mode furtif réinitialisé, depuis c'jour, la voix dans ma tête
Modalità furtiva reimpostata, da quel giorno, la voce nella mia testa
Me dit "FLK, prends la 'teille et finis-là sec"
Mi dice "FLK, prendi la bottiglia e finiscila a secco"
Vide à l'intérieur, ils me trouveront enfermé
Vuoto dentro, mi troveranno chiuso a chiave
Y a plus qu'les nuits blanches qui arrivent à m'cerner
Non ci sono che le notti in bianco che riescono a capirmi
J'reviens gâter leur dièses
Torno a rovinare i loro diesis
Toujours pile à l'heure pour leur faire face
Sempre puntuale per affrontarli
Quand fallait leur rendre la monnaie d'leur pièce
Quando dovevo restituire il loro cambio
Ils veulent faire genre de parler street mais n'en connaissent même pas les prix
Vogliono fare finta di parlare di strada ma non ne conoscono nemmeno i prezzi
Rancœur contrôlée par l'esprit, nos cœurs contrôlés par l'estime
Rancore controllato dalla mente, i nostri cuori controllati dal rispetto
Ça crève à Kin', en Palestine, eux, préfèrent nous parler streams
Muoiono a Kinshasa, in Palestina, loro preferiscono parlare di streaming
L'amour, c'est beau que dans les clips, les hommes mentent mais pas les strings
L'amore è bello solo nei video, gli uomini mentono ma non i perizomi
Mode furtif prêt, j'ai l'nouveau paq', Fréon' AKA l'nouveau pak'
Modalità furtiva pronta, ho il nuovo pacchetto, Fréon' AKA il nuovo pacchetto
Jeune OG dans les bacs, même les jaloux font mes backs
Giovane OG nei negozi, anche i gelosi fanno i miei cori
Avec la ge-ra, j'monte sur scène, en moi, l'espoir est décédé, ouais
Con la guerra, salgo sul palco, in me, la speranza è morta, sì
Elikya trace sept sur sept, j'vends plus d'pax mais des CDs
Elikya traccia sette su sette, non vendo più pacchetti ma CD
J'ai connu tristesse, amour, peine, rancœur et tribunal
Ho conosciuto tristezza, amore, dolore, rancore e tribunale
Aucune des richesses de ce bas-monde ne vaudra le prix d'une âme
Nessuna delle ricchezze di questo mondo vale il prezzo di un'anima
D'jà qu'on joue avec nos life en pressant l'accélérateur
Già che giochiamo con le nostre vite premendo l'acceleratore
J'côtoie des malfrats, des rappeurs, des mecs qui feraient peur à la peur
Frequento malviventi, rapper, ragazzi che farebbero paura alla paura
Mauvaise conduite quand l'amour perd son sens, notre est interdit
Cattiva condotta quando l'amore perde il suo senso, il nostro è proibito
J'ai dérapé, j'pouvais rien faire, j'pouvais rien dire
Ho derapato, non potevo fare nulla, non potevo dire nulla
La seule issue, c'était rapper
L'unica via d'uscita era rappare
En m'écartant d'la bonne voie, y a tellement d'trains que j'vais rater
Allontanandomi dalla retta via, ci sono così tanti treni che perderò
Mais si la 'sique, ça marche pas, p't-être que j'retournerai sur l'rrain-te
Ma se la musica non funziona, forse tornerò sulla strada
J'ai vu la zone me rendre sourd là où mon flair ne m'aidait pas
Ho visto la zona rendermi sordo dove il mio fiuto non mi aiutava
J'ai vu un fou dire à un autre fou qu'les autres ne l'étaient pas
Ho visto un pazzo dire a un altro pazzo che gli altri non lo erano
Souvent, j'me lève du mauvais pied après avoir fait l'premier pas
Spesso mi alzo con il piede sbagliato dopo aver fatto il primo passo
On fait tout pour s'avoir et on s'déçoit sur c'qu'on n'se promet pas
Facciamo di tutto per sapere e siamo delusi da ciò che non ci promettiamo
Bruits d'couloir ne m'empècheront pas d'roupiller
I pettegolezzi non mi impediranno di dormire
La voix dans ma tête me répète sans arrêt de tout plier
La voce nella mia testa mi ripete incessantemente di piegare tutto
C'est dans tes bras qu'elle pleure, c'est dans mes draps qu'elle mouille
È tra le tue braccia che piange, è tra le mie lenzuola che si bagna
J'le répète juste au cas où il l'aurait oublié
Lo ripeto solo nel caso l'avesse dimenticato
À cause des codes, souvent, on a peur de s'dire c'qu'on pense
A causa dei codici, spesso abbiamo paura di dire ciò che pensiamo
Assume les conséquences, peu importe les circonstances
Assumi le conseguenze, non importa le circostanze
En face, je ne vois que des pookies et des clones, c'est drôle
Di fronte a me vedo solo drogati e cloni, è divertente
Hein, fuck être un rookie, moi, c'que j'veux, c'est l'trône
Eh, fottiti essere un principiante, io, quello che voglio, è il trono

Wissenswertes über das Lied Elikiya (Mouvement Historique #5) von Frenetik

Wann wurde das Lied “Elikiya (Mouvement Historique #5)” von Frenetik veröffentlicht?
Das Lied Elikiya (Mouvement Historique #5) wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Elikya” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Elikiya (Mouvement Historique #5)” von Frenetik komponiert?
Das Lied “Elikiya (Mouvement Historique #5)” von Frenetik wurde von David Elikya komponiert.

Beliebteste Lieder von Frenetik

Andere Künstler von Trap