Tant plaint

David Elikya

Liedtexte Übersetzung

Drama State (Drama State, Drama State)

C'qu'on s'impose et c'qu'on ressent, c'est très souvent c'qui nous détermine
Je sais plus trop où j'en suis mais pour commencer, faut qu'j'les termine
Ils voudraient m'voir abdiquer, elle voudrait que je l'emmène
L'industrie, ça m'a niqué, j'écris plus trop pour moi-même

Là où les faux peuvent réussir dans l'déshonneur on a du mal à vivre les fêtes
Le ciel se grise, les oiseaux meurent et c'est ainsi qu'la vie est faite
J'ai laissé une partie d'mon cœur dans la chambre 412
Sous 'Sky, j'me perds dans mes pensées, dans tes stories, j'regarde en douce
Je sais qu'il n'y a que moi qu'tu vois, même quand ils te regardent tous
Fumée nocive dans cage thoracique m'étouffe donc parfois je tousse
Bébé voudrait qu'j'arrête de boire, d'autres voudraient qu'j'arrête de voir
Sheitan voudrait qu'j'arrête de croire, hein

Vingt-trois balais dans l'hood, Dieu merci, j'suis toujours en vie
Dieu merci, j'ai la foi, Dieu merci, j'en ai toujours envie
Très souvent j'me sens seul comme une vierge dans un bordel
On connaît réellement la mort que lorsque l'on a peur d'elle
La rue, un hameçon et j'y ai mordu grave
J'dis qu'elle m'a fait mal dans un tas d'sons mais elle m'a rendu brave
Rôder depuis bambin, rarement dans les bons bails
Avant, on f'sait des temps pleins, maintenant, on fait des toplines
Dans la cabine, j'étais lumière pour qu'on ne puisse pas me voir pleurer
J'prends du poids, j'souris moins fort si ma maman est apeurée
J'mourrai seul debout comme Bjorn car aucun homme, je n'peux implorer
J'veux pas devenir une idole car y a qu'le ciel que j'peux adorer

C'est parce qu'elle croit qu'elle est bonne à tout qu'elle ne sert à rien
Il a craché sur l'dos d'ton pote et toi, tu lui serres la main
Je sais qu'je pourrais l'faire donc je lui demande si je n'lui fais pas mal
Et avant qu'elle ne m'dise de faire mes valises, je me fais la malle
Verre de 'Sky, hein
J'fais des A/R pour faire dire "Elengi Ya Trafic" à Fred de Sky'
Je sors tard le soir me niquer l'foie avec deux-trois potes
Y a ceux qui crient "gang" et ceux qui r'viennent broliquer d'vant ta porte

Je n'compte plus les blessures que la vie a pu m'laisser
Je n'compte plus les innocents en bas que j'ai pu blesser
Je n'compte plus le nombre de grandes gueules qu'on a dû baiser
Culotté, certains parlent de valeur le froc baissé
Ils comprendront jamais à quel point c'était dur
J'pouvais m'faire rentrer à la gare juste avant d'rentrer à la dar
J'ai fait du sale, j'ai fait des thunes en magnant l'arme et AutoTune
Jamais tout seul, même en freestyle, quand ils sont là, mes potos tuent

J'ai toujours pas mi-dor tant qu'maman écoute mes disques
J'm'en fous d'avoir celui d'or, j'ai pas eu l'bac et j'ai pas fait l'unif
L'ensemble est neuf pour mon anniv', j'claque deux salaires sur l'avenue Louise
Bébé voudrait qu'j'arrête de boire, d'autres voudraient qu'j'arrête de voir
Sheitan voudrait qu'j'arrête de croire, maman voudrait qu'je rentre le soir
Hein, c'est vrai mais bref

Pas peur de l'perdre, non, j'viens d'là-bas donc à chaque fois, je suis l'Nord
Si j'racontais ma vie, beaucoup d'entre eux penseraient que je suis mort
Trop loin pour eux, j'l'ai dans l'viseur avant qu'il n'aie montré la cible
J'dors très peu, j'bois beaucoup donc j'ai des remontées d'acide
Chaque soir, j'me nique le foie en espérant ne pas perdre la mienne
Toutes les blessures que la rue me laissera, j'les noierai dans la miel
Encore défoncé dans les locaux du label, sous Red Label, j'me fais la belle
Mauvaise pioche, j'connais tous mes vices, pas b'soin d'faire appel

Le jour du jugement, impossible de faire appel
Méfie-toi des tiens, Caïn a tué son propre frère, Abel
On sait pas comment s'dire qu'on s'aime mais on sait comment s'faire d'la peine
On sait comment faire la guerre, on sait pas comment faire la paix
Le ciel tremble, tonnerre gronde, sirènes chantent, les frères tombent
Les souvenirs qui nous ont bercé laissent place à des nouvelles tombes
Que ceux d'en haut soient prévenus, j'compte parler sans retenue
Maintenant qu'j'ai plus gros revenus, même papa est revenu
Le regard noir, quatre heures du mat', j'écris c'couplet, j'tiens plus d'bout
Que j'prenne le bon ou le mauvais chemin
Dans les deux cas, je n'en vois plus l'bout
Maintenant qu'j'suis seul avec moi-même, je n'leur en veux même plus
Toutes les excuses que j'attendais, je n'en veux même plus

Et à force de faire la guerre, je sais même plus pourquoi j'ai mal
J'essaye d'garder les pieds sur terre mais parfois, fumée tant j'inhale
Éternel celui qui voit tout, faudrait l'rappeler à certains prêtres
J'sais c'que ça fait d'être trahi, j'sais pas c'que ça fait d'être un traître
J'ai des potes qui viennent chez toi pour moins que c'qui t'en fait sortir
Récupérer leur dû au prix de toutes sortes d'idées sordides
Le manque d'argent se fait sentir quand celui-ci n'a pas d'odeur
On bat l'passé, poursuit l'avenir en réclamant ses droits d'auteur
Écris couplets pour exister, toujours les plus dangereux qu'on lance
Si aujourd'hui tout s'arrête, mehlich, demain, j'recommence
Fuck le monde, soit j'meurs, soit j'm'en sors seul, mon sort je scelle
Pas peur des sorcières mais j'ai peur qu'elle m'ensorcèle
Plus assez d'force pour l'effacer, alors j'préfère changer d'ardoise
J'ai vu des frères avoir plus de chance et quand même envier ma poisse
La race humaine m'a déçu, j'suis à deux doigts d'quitter la zone
Pour m'installer sur l'Mont-Blanc
Et comme il fait parti du sien, seul le Très-Haut connaît mon plan,
Hein
Ganja

Drama State (Drama State, Drama State)
Drama State (Drama State, Drama State)
C'qu'on s'impose et c'qu'on ressent, c'est très souvent c'qui nous détermine
Was wir uns auferlegen und was wir fühlen, bestimmt uns oft
Je sais plus trop où j'en suis mais pour commencer, faut qu'j'les termine
Ich weiß nicht mehr genau, wo ich stehe, aber zuerst muss ich sie beenden
Ils voudraient m'voir abdiquer, elle voudrait que je l'emmène
Sie würden gerne sehen, dass ich aufgebe, sie möchte, dass ich sie mitnehme
L'industrie, ça m'a niqué, j'écris plus trop pour moi-même
Die Industrie hat mich gefickt, ich schreibe nicht mehr so viel für mich selbst
Là où les faux peuvent réussir dans l'déshonneur on a du mal à vivre les fêtes
Wo die Falschen im Schande erfolgreich sein können, fällt es uns schwer, die Feiertage zu genießen
Le ciel se grise, les oiseaux meurent et c'est ainsi qu'la vie est faite
Der Himmel verdunkelt sich, die Vögel sterben und so ist das Leben gemacht
J'ai laissé une partie d'mon cœur dans la chambre 412
Ich habe einen Teil meines Herzens im Zimmer 412 gelassen
Sous 'Sky, j'me perds dans mes pensées, dans tes stories, j'regarde en douce
Unter 'Sky verliere ich mich in meinen Gedanken, in deinen Geschichten schaue ich heimlich zu
Je sais qu'il n'y a que moi qu'tu vois, même quand ils te regardent tous
Ich weiß, dass ich der Einzige bin, den du siehst, auch wenn alle dich ansehen
Fumée nocive dans cage thoracique m'étouffe donc parfois je tousse
Schädlicher Rauch in meiner Brust erstickt mich, also huste ich manchmal
Bébé voudrait qu'j'arrête de boire, d'autres voudraient qu'j'arrête de voir
Baby möchte, dass ich aufhöre zu trinken, andere möchten, dass ich aufhöre zu sehen
Sheitan voudrait qu'j'arrête de croire, hein
Sheitan möchte, dass ich aufhöre zu glauben, huh
Vingt-trois balais dans l'hood, Dieu merci, j'suis toujours en vie
Dreiundzwanzig Besen im Viertel, Gott sei Dank, ich lebe noch
Dieu merci, j'ai la foi, Dieu merci, j'en ai toujours envie
Gott sei Dank, ich habe den Glauben, Gott sei Dank, ich will immer noch
Très souvent j'me sens seul comme une vierge dans un bordel
Oft fühle ich mich allein wie eine Jungfrau in einem Bordell
On connaît réellement la mort que lorsque l'on a peur d'elle
Wir kennen den Tod wirklich nur, wenn wir Angst vor ihm haben
La rue, un hameçon et j'y ai mordu grave
Die Straße, ein Haken und ich habe schwer gebissen
J'dis qu'elle m'a fait mal dans un tas d'sons mais elle m'a rendu brave
Ich sage, dass sie mir in vielen Songs wehgetan hat, aber sie hat mich mutig gemacht
Rôder depuis bambin, rarement dans les bons bails
Seit meiner Kindheit herumstreunend, selten in guten Geschäften
Avant, on f'sait des temps pleins, maintenant, on fait des toplines
Früher haben wir Vollzeit gearbeitet, jetzt machen wir Toplines
Dans la cabine, j'étais lumière pour qu'on ne puisse pas me voir pleurer
In der Kabine war ich Licht, damit man mich nicht weinen sehen konnte
J'prends du poids, j'souris moins fort si ma maman est apeurée
Ich nehme zu, ich lächle weniger stark, wenn meine Mutter Angst hat
J'mourrai seul debout comme Bjorn car aucun homme, je n'peux implorer
Ich werde alleine sterben wie Bjorn, denn keinen Mann kann ich anflehen
J'veux pas devenir une idole car y a qu'le ciel que j'peux adorer
Ich will keine Ikone werden, denn nur den Himmel kann ich anbeten
C'est parce qu'elle croit qu'elle est bonne à tout qu'elle ne sert à rien
Weil sie glaubt, dass sie alles kann, ist sie nutzlos
Il a craché sur l'dos d'ton pote et toi, tu lui serres la main
Er hat deinem Freund in den Rücken gespuckt und du gibst ihm die Hand
Je sais qu'je pourrais l'faire donc je lui demande si je n'lui fais pas mal
Ich weiß, dass ich es könnte, also frage ich sie, ob ich ihr weh tue
Et avant qu'elle ne m'dise de faire mes valises, je me fais la malle
Und bevor sie mir sagt, dass ich meine Koffer packen soll, mache ich mich aus dem Staub
Verre de 'Sky, hein
Glas 'Sky, huh
J'fais des A/R pour faire dire "Elengi Ya Trafic" à Fred de Sky'
Ich mache Hin- und Rückfahrten, um Fred von Sky „Elengi Ya Trafic“ sagen zu lassen
Je sors tard le soir me niquer l'foie avec deux-trois potes
Ich gehe spät abends aus, um meine Leber mit zwei oder drei Freunden zu ruinieren
Y a ceux qui crient "gang" et ceux qui r'viennent broliquer d'vant ta porte
Es gibt diejenigen, die „Gang“ schreien und diejenigen, die vor deiner Tür auftauchen
Je n'compte plus les blessures que la vie a pu m'laisser
Ich zähle nicht mehr die Wunden, die das Leben mir zugefügt hat
Je n'compte plus les innocents en bas que j'ai pu blesser
Ich zähle nicht mehr die Unschuldigen, die ich verletzt habe
Je n'compte plus le nombre de grandes gueules qu'on a dû baiser
Ich zähle nicht mehr die großen Münder, die wir ficken mussten
Culotté, certains parlent de valeur le froc baissé
Unverschämt, einige sprechen von Wert mit heruntergelassenen Hosen
Ils comprendront jamais à quel point c'était dur
Sie werden nie verstehen, wie hart es war
J'pouvais m'faire rentrer à la gare juste avant d'rentrer à la dar
Ich konnte am Bahnhof erwischt werden, kurz bevor ich nach Hause ging
J'ai fait du sale, j'ai fait des thunes en magnant l'arme et AutoTune
Ich habe Dreck gemacht, ich habe Geld gemacht, indem ich die Waffe und AutoTune geschwungen habe
Jamais tout seul, même en freestyle, quand ils sont là, mes potos tuent
Nie alleine, auch im Freestyle, wenn sie da sind, töten meine Freunde
J'ai toujours pas mi-dor tant qu'maman écoute mes disques
Ich habe immer noch nicht geschlafen, solange Mama meine Platten hört
J'm'en fous d'avoir celui d'or, j'ai pas eu l'bac et j'ai pas fait l'unif
Es ist mir egal, ob ich den goldenen habe, ich habe das Abitur nicht gemacht und ich habe nicht studiert
L'ensemble est neuf pour mon anniv', j'claque deux salaires sur l'avenue Louise
Das Ganze ist neu für meinen Geburtstag, ich gebe zwei Gehälter auf der Avenue Louise aus
Bébé voudrait qu'j'arrête de boire, d'autres voudraient qu'j'arrête de voir
Baby möchte, dass ich aufhöre zu trinken, andere möchten, dass ich aufhöre zu sehen
Sheitan voudrait qu'j'arrête de croire, maman voudrait qu'je rentre le soir
Sheitan möchte, dass ich aufhöre zu glauben, Mama möchte, dass ich abends nach Hause komme
Hein, c'est vrai mais bref
Huh, das ist wahr, aber egal
Pas peur de l'perdre, non, j'viens d'là-bas donc à chaque fois, je suis l'Nord
Ich habe keine Angst, sie zu verlieren, nein, ich komme von dort, also folge ich immer dem Norden
Si j'racontais ma vie, beaucoup d'entre eux penseraient que je suis mort
Wenn ich mein Leben erzählen würde, würden viele von ihnen denken, dass ich tot bin
Trop loin pour eux, j'l'ai dans l'viseur avant qu'il n'aie montré la cible
Zu weit für sie, ich habe ihn im Visier, bevor er das Ziel gezeigt hat
J'dors très peu, j'bois beaucoup donc j'ai des remontées d'acide
Ich schlafe sehr wenig, ich trinke viel, also habe ich Sodbrennen
Chaque soir, j'me nique le foie en espérant ne pas perdre la mienne
Jeden Abend ruiniere ich meine Leber in der Hoffnung, meine nicht zu verlieren
Toutes les blessures que la rue me laissera, j'les noierai dans la miel
Alle Wunden, die die Straße mir zufügen wird, werde ich im Honig ertränken
Encore défoncé dans les locaux du label, sous Red Label, j'me fais la belle
Noch high in den Büros des Labels, unter Red Label, mache ich mich aus dem Staub
Mauvaise pioche, j'connais tous mes vices, pas b'soin d'faire appel
Schlechte Wahl, ich kenne all meine Laster, brauche keinen Anruf
Le jour du jugement, impossible de faire appel
Am Tag des Gerichts, unmöglich, Berufung einzulegen
Méfie-toi des tiens, Caïn a tué son propre frère, Abel
Pass auf deine Leute auf, Kain hat seinen eigenen Bruder Abel getötet
On sait pas comment s'dire qu'on s'aime mais on sait comment s'faire d'la peine
Wir wissen nicht, wie wir uns sagen können, dass wir uns lieben, aber wir wissen, wie wir uns wehtun können
On sait comment faire la guerre, on sait pas comment faire la paix
Wir wissen, wie man Krieg führt, wir wissen nicht, wie man Frieden schafft
Le ciel tremble, tonnerre gronde, sirènes chantent, les frères tombent
Der Himmel zittert, der Donner grollt, die Sirenen singen, die Brüder fallen
Les souvenirs qui nous ont bercé laissent place à des nouvelles tombes
Die Erinnerungen, die uns gewiegt haben, machen Platz für neue Gräber
Que ceux d'en haut soient prévenus, j'compte parler sans retenue
Die da oben sollen gewarnt sein, ich werde ohne Zurückhaltung sprechen
Maintenant qu'j'ai plus gros revenus, même papa est revenu
Jetzt, wo ich mehr Einkommen habe, ist sogar Papa zurückgekommen
Le regard noir, quatre heures du mat', j'écris c'couplet, j'tiens plus d'bout
Der Blick schwarz, vier Uhr morgens, ich schreibe diesen Vers, ich kann nicht mehr stehen
Que j'prenne le bon ou le mauvais chemin
Ob ich den richtigen oder den falschen Weg nehme
Dans les deux cas, je n'en vois plus l'bout
In beiden Fällen sehe ich das Ende nicht mehr
Maintenant qu'j'suis seul avec moi-même, je n'leur en veux même plus
Jetzt, wo ich alleine mit mir selbst bin, bin ich ihnen nicht mehr böse
Toutes les excuses que j'attendais, je n'en veux même plus
Alle Entschuldigungen, die ich erwartet habe, will ich nicht mehr
Et à force de faire la guerre, je sais même plus pourquoi j'ai mal
Und nach all dem Krieg weiß ich nicht mehr, warum ich Schmerzen habe
J'essaye d'garder les pieds sur terre mais parfois, fumée tant j'inhale
Ich versuche, auf dem Boden zu bleiben, aber manchmal rauche ich so viel, dass ich einatme
Éternel celui qui voit tout, faudrait l'rappeler à certains prêtres
Ewig ist der, der alles sieht, man sollte es einigen Priestern in Erinnerung rufen
J'sais c'que ça fait d'être trahi, j'sais pas c'que ça fait d'être un traître
Ich weiß, wie es sich anfühlt, verraten zu werden, ich weiß nicht, wie es sich anfühlt, ein Verräter zu sein
J'ai des potes qui viennent chez toi pour moins que c'qui t'en fait sortir
Ich habe Freunde, die zu dir kommen, für weniger als das, was dich rausbringt
Récupérer leur dû au prix de toutes sortes d'idées sordides
Sie holen sich ihr Geld zurück, um jeden Preis, mit allen möglichen schmutzigen Ideen
Le manque d'argent se fait sentir quand celui-ci n'a pas d'odeur
Der Mangel an Geld macht sich bemerkbar, wenn es keinen Geruch hat
On bat l'passé, poursuit l'avenir en réclamant ses droits d'auteur
Wir schlagen die Vergangenheit, verfolgen die Zukunft, indem wir unsere Urheberrechte einfordern
Écris couplets pour exister, toujours les plus dangereux qu'on lance
Schreibe Verse, um zu existieren, immer die gefährlichsten, die wir werfen
Si aujourd'hui tout s'arrête, mehlich, demain, j'recommence
Wenn heute alles aufhört, mehlich, morgen fange ich wieder an
Fuck le monde, soit j'meurs, soit j'm'en sors seul, mon sort je scelle
Fuck die Welt, entweder sterbe ich oder ich komme alleine durch, ich besiegele mein Schicksal
Pas peur des sorcières mais j'ai peur qu'elle m'ensorcèle
Ich habe keine Angst vor Hexen, aber ich habe Angst, dass sie mich verzaubert
Plus assez d'force pour l'effacer, alors j'préfère changer d'ardoise
Nicht genug Kraft, um sie zu löschen, also wechsle ich lieber die Tafel
J'ai vu des frères avoir plus de chance et quand même envier ma poisse
Ich habe Brüder gesehen, die mehr Glück hatten und trotzdem mein Pech beneideten
La race humaine m'a déçu, j'suis à deux doigts d'quitter la zone
Die menschliche Rasse hat mich enttäuscht, ich bin kurz davor, die Zone zu verlassen
Pour m'installer sur l'Mont-Blanc
Um mich auf dem Mont Blanc niederzulassen
Et comme il fait parti du sien, seul le Très-Haut connaît mon plan,
Und da er zu seinem gehört, kennt nur der Allerhöchste meinen Plan,
Hein
Huh
Ganja
Ganja
Drama State (Drama State, Drama State)
Estado de Drama (Estado de Drama, Estado de Drama)
C'qu'on s'impose et c'qu'on ressent, c'est très souvent c'qui nous détermine
O que nos impomos e o que sentimos, é muitas vezes o que nos define
Je sais plus trop où j'en suis mais pour commencer, faut qu'j'les termine
Não sei bem onde estou, mas para começar, tenho que terminá-los
Ils voudraient m'voir abdiquer, elle voudrait que je l'emmène
Eles gostariam de me ver abdicar, ela gostaria que eu a levasse
L'industrie, ça m'a niqué, j'écris plus trop pour moi-même
A indústria me fodeu, não escrevo mais para mim mesmo
Là où les faux peuvent réussir dans l'déshonneur on a du mal à vivre les fêtes
Onde os falsos podem ter sucesso na desonra, temos dificuldade em viver as festas
Le ciel se grise, les oiseaux meurent et c'est ainsi qu'la vie est faite
O céu escurece, os pássaros morrem e é assim que a vida é feita
J'ai laissé une partie d'mon cœur dans la chambre 412
Deixei uma parte do meu coração no quarto 412
Sous 'Sky, j'me perds dans mes pensées, dans tes stories, j'regarde en douce
Sob o 'Sky, me perco em meus pensamentos, em suas histórias, olho secretamente
Je sais qu'il n'y a que moi qu'tu vois, même quand ils te regardent tous
Sei que sou o único que você vê, mesmo quando todos estão olhando para você
Fumée nocive dans cage thoracique m'étouffe donc parfois je tousse
Fumaça nociva na caixa torácica me sufoca, então às vezes eu tosso
Bébé voudrait qu'j'arrête de boire, d'autres voudraient qu'j'arrête de voir
Bebê gostaria que eu parasse de beber, outros gostariam que eu parasse de ver
Sheitan voudrait qu'j'arrête de croire, hein
Sheitan gostaria que eu parasse de acreditar, hein
Vingt-trois balais dans l'hood, Dieu merci, j'suis toujours en vie
Vinte e três vassouras no bairro, graças a Deus, ainda estou vivo
Dieu merci, j'ai la foi, Dieu merci, j'en ai toujours envie
Graças a Deus, tenho fé, graças a Deus, ainda quero
Très souvent j'me sens seul comme une vierge dans un bordel
Muitas vezes me sinto sozinho como uma virgem em um bordel
On connaît réellement la mort que lorsque l'on a peur d'elle
Só conhecemos realmente a morte quando temos medo dela
La rue, un hameçon et j'y ai mordu grave
A rua, um anzol e eu mordi forte
J'dis qu'elle m'a fait mal dans un tas d'sons mais elle m'a rendu brave
Digo que ela me machucou em um monte de sons, mas ela me fez corajoso
Rôder depuis bambin, rarement dans les bons bails
Rondando desde criança, raramente nos bons negócios
Avant, on f'sait des temps pleins, maintenant, on fait des toplines
Antes, fazíamos tempo integral, agora fazemos toplines
Dans la cabine, j'étais lumière pour qu'on ne puisse pas me voir pleurer
Na cabine, eu era luz para que não pudessem me ver chorar
J'prends du poids, j'souris moins fort si ma maman est apeurée
Estou ganhando peso, sorrio menos forte se minha mãe está assustada
J'mourrai seul debout comme Bjorn car aucun homme, je n'peux implorer
Morrerei sozinho de pé como Bjorn porque nenhum homem, eu posso implorar
J'veux pas devenir une idole car y a qu'le ciel que j'peux adorer
Não quero me tornar um ídolo porque só o céu eu posso adorar
C'est parce qu'elle croit qu'elle est bonne à tout qu'elle ne sert à rien
É porque ela acredita que é boa em tudo que ela não serve para nada
Il a craché sur l'dos d'ton pote et toi, tu lui serres la main
Ele cuspiu nas costas do seu amigo e você, você aperta a mão dele
Je sais qu'je pourrais l'faire donc je lui demande si je n'lui fais pas mal
Sei que poderia fazer isso, então pergunto se não estou machucando ele
Et avant qu'elle ne m'dise de faire mes valises, je me fais la malle
E antes que ela me diga para fazer as malas, eu vou embora
Verre de 'Sky, hein
Copo de 'Sky, hein
J'fais des A/R pour faire dire "Elengi Ya Trafic" à Fred de Sky'
Faço idas e vindas para fazer Fred de Sky' dizer "Elengi Ya Trafic"
Je sors tard le soir me niquer l'foie avec deux-trois potes
Saio tarde da noite para foder meu fígado com dois ou três amigos
Y a ceux qui crient "gang" et ceux qui r'viennent broliquer d'vant ta porte
Há aqueles que gritam "gangue" e aqueles que voltam para brigar na sua porta
Je n'compte plus les blessures que la vie a pu m'laisser
Não conto mais as feridas que a vida me deixou
Je n'compte plus les innocents en bas que j'ai pu blesser
Não conto mais os inocentes que machuquei
Je n'compte plus le nombre de grandes gueules qu'on a dû baiser
Não conto mais o número de bocas grandes que tivemos que foder
Culotté, certains parlent de valeur le froc baissé
Atrevido, alguns falam de valor com as calças abaixadas
Ils comprendront jamais à quel point c'était dur
Eles nunca entenderão o quão difícil foi
J'pouvais m'faire rentrer à la gare juste avant d'rentrer à la dar
Eu poderia ser pego na estação antes de voltar para casa
J'ai fait du sale, j'ai fait des thunes en magnant l'arme et AutoTune
Fiz coisas sujas, fiz dinheiro manejando a arma e o AutoTune
Jamais tout seul, même en freestyle, quand ils sont là, mes potos tuent
Nunca sozinho, mesmo em freestyle, quando eles estão lá, meus amigos matam
J'ai toujours pas mi-dor tant qu'maman écoute mes disques
Ainda não dormi enquanto minha mãe ouve meus discos
J'm'en fous d'avoir celui d'or, j'ai pas eu l'bac et j'ai pas fait l'unif
Não me importo de ter o de ouro, não passei no bac e não fui para a universidade
L'ensemble est neuf pour mon anniv', j'claque deux salaires sur l'avenue Louise
O conjunto é novo para o meu aniversário, gasto dois salários na avenida Louise
Bébé voudrait qu'j'arrête de boire, d'autres voudraient qu'j'arrête de voir
Bebê gostaria que eu parasse de beber, outros gostariam que eu parasse de ver
Sheitan voudrait qu'j'arrête de croire, maman voudrait qu'je rentre le soir
Sheitan gostaria que eu parasse de acreditar, mamãe gostaria que eu voltasse à noite
Hein, c'est vrai mais bref
Hein, é verdade, mas enfim
Pas peur de l'perdre, non, j'viens d'là-bas donc à chaque fois, je suis l'Nord
Não tenho medo de perdê-la, não, venho de lá, então toda vez, sigo o Norte
Si j'racontais ma vie, beaucoup d'entre eux penseraient que je suis mort
Se eu contasse minha vida, muitos deles pensariam que estou morto
Trop loin pour eux, j'l'ai dans l'viseur avant qu'il n'aie montré la cible
Muito longe para eles, eu o tenho na mira antes que ele mostre o alvo
J'dors très peu, j'bois beaucoup donc j'ai des remontées d'acide
Durmo muito pouco, bebo muito, então tenho refluxo ácido
Chaque soir, j'me nique le foie en espérant ne pas perdre la mienne
Toda noite, fodo meu fígado esperando não perder o meu
Toutes les blessures que la rue me laissera, j'les noierai dans la miel
Todas as feridas que a rua me deixará, afogarei no mel
Encore défoncé dans les locaux du label, sous Red Label, j'me fais la belle
Ainda chapado nos escritórios da gravadora, sob Red Label, eu me faço bela
Mauvaise pioche, j'connais tous mes vices, pas b'soin d'faire appel
Má escolha, conheço todos os meus vícios, não preciso apelar
Le jour du jugement, impossible de faire appel
No dia do julgamento, impossível apelar
Méfie-toi des tiens, Caïn a tué son propre frère, Abel
Cuidado com os seus, Caim matou seu próprio irmão, Abel
On sait pas comment s'dire qu'on s'aime mais on sait comment s'faire d'la peine
Não sabemos como dizer que nos amamos, mas sabemos como nos machucar
On sait comment faire la guerre, on sait pas comment faire la paix
Sabemos como fazer guerra, não sabemos como fazer paz
Le ciel tremble, tonnerre gronde, sirènes chantent, les frères tombent
O céu treme, o trovão ruge, as sereias cantam, os irmãos caem
Les souvenirs qui nous ont bercé laissent place à des nouvelles tombes
As memórias que nos embalaram dão lugar a novos túmulos
Que ceux d'en haut soient prévenus, j'compte parler sans retenue
Que os de cima sejam avisados, pretendo falar sem restrições
Maintenant qu'j'ai plus gros revenus, même papa est revenu
Agora que tenho uma renda maior, até meu pai voltou
Le regard noir, quatre heures du mat', j'écris c'couplet, j'tiens plus d'bout
O olhar negro, quatro da manhã, escrevo este verso, não aguento mais
Que j'prenne le bon ou le mauvais chemin
Que eu pegue o caminho certo ou o errado
Dans les deux cas, je n'en vois plus l'bout
Em ambos os casos, não vejo o fim
Maintenant qu'j'suis seul avec moi-même, je n'leur en veux même plus
Agora que estou sozinho comigo mesmo, nem me importo mais com eles
Toutes les excuses que j'attendais, je n'en veux même plus
Todas as desculpas que eu esperava, eu nem quero mais
Et à force de faire la guerre, je sais même plus pourquoi j'ai mal
E por fazer guerra, nem sei mais por que estou machucado
J'essaye d'garder les pieds sur terre mais parfois, fumée tant j'inhale
Tento manter os pés no chão, mas às vezes, fumo tanto que inalo
Éternel celui qui voit tout, faudrait l'rappeler à certains prêtres
Eterno é aquele que vê tudo, deveríamos lembrar alguns padres
J'sais c'que ça fait d'être trahi, j'sais pas c'que ça fait d'être un traître
Sei o que é ser traído, não sei o que é ser um traidor
J'ai des potes qui viennent chez toi pour moins que c'qui t'en fait sortir
Tenho amigos que vêm à sua casa por menos do que te faz sair
Récupérer leur dû au prix de toutes sortes d'idées sordides
Recuperar o que lhes é devido ao preço de todos os tipos de ideias sórdidas
Le manque d'argent se fait sentir quand celui-ci n'a pas d'odeur
A falta de dinheiro se faz sentir quando este não tem cheiro
On bat l'passé, poursuit l'avenir en réclamant ses droits d'auteur
Batemos no passado, perseguimos o futuro reivindicando nossos direitos autorais
Écris couplets pour exister, toujours les plus dangereux qu'on lance
Escrevo versos para existir, sempre os mais perigosos que lançamos
Si aujourd'hui tout s'arrête, mehlich, demain, j'recommence
Se hoje tudo parar, mehlich, amanhã, eu recomeço
Fuck le monde, soit j'meurs, soit j'm'en sors seul, mon sort je scelle
Foda-se o mundo, ou eu morro, ou eu saio sozinho, selo meu destino
Pas peur des sorcières mais j'ai peur qu'elle m'ensorcèle
Não tenho medo de bruxas, mas tenho medo que ela me encante
Plus assez d'force pour l'effacer, alors j'préfère changer d'ardoise
Não tenho força suficiente para apagá-la, então prefiro mudar de lousa
J'ai vu des frères avoir plus de chance et quand même envier ma poisse
Vi irmãos terem mais sorte e ainda assim invejar minha má sorte
La race humaine m'a déçu, j'suis à deux doigts d'quitter la zone
A raça humana me decepcionou, estou a dois passos de deixar a zona
Pour m'installer sur l'Mont-Blanc
Para me instalar no Mont-Blanc
Et comme il fait parti du sien, seul le Très-Haut connaît mon plan,
E como ele faz parte do dele, só o Altíssimo conhece meu plano,
Hein
Hein
Ganja
Ganja
Drama State (Drama State, Drama State)
Drama State (Drama State, Drama State)
C'qu'on s'impose et c'qu'on ressent, c'est très souvent c'qui nous détermine
What we impose on ourselves and what we feel, is often what determines us
Je sais plus trop où j'en suis mais pour commencer, faut qu'j'les termine
I'm not sure where I stand anymore but to start, I need to finish them
Ils voudraient m'voir abdiquer, elle voudrait que je l'emmène
They would like to see me abdicate, she would like me to take her
L'industrie, ça m'a niqué, j'écris plus trop pour moi-même
The industry, it screwed me, I don't write much for myself anymore
Là où les faux peuvent réussir dans l'déshonneur on a du mal à vivre les fêtes
Where the fake can succeed in dishonor we struggle to enjoy the holidays
Le ciel se grise, les oiseaux meurent et c'est ainsi qu'la vie est faite
The sky is gray, the birds die and that's how life is made
J'ai laissé une partie d'mon cœur dans la chambre 412
I left a part of my heart in room 412
Sous 'Sky, j'me perds dans mes pensées, dans tes stories, j'regarde en douce
Under 'Sky, I lose myself in my thoughts, in your stories, I watch secretly
Je sais qu'il n'y a que moi qu'tu vois, même quand ils te regardent tous
I know that I'm the only one you see, even when they all look at you
Fumée nocive dans cage thoracique m'étouffe donc parfois je tousse
Harmful smoke in my chest suffocates me so sometimes I cough
Bébé voudrait qu'j'arrête de boire, d'autres voudraient qu'j'arrête de voir
Baby would like me to stop drinking, others would like me to stop seeing
Sheitan voudrait qu'j'arrête de croire, hein
Satan would like me to stop believing, huh
Vingt-trois balais dans l'hood, Dieu merci, j'suis toujours en vie
Twenty-three brooms in the hood, thank God, I'm still alive
Dieu merci, j'ai la foi, Dieu merci, j'en ai toujours envie
Thank God, I have faith, thank God, I still want it
Très souvent j'me sens seul comme une vierge dans un bordel
Often I feel alone like a virgin in a brothel
On connaît réellement la mort que lorsque l'on a peur d'elle
We really know death only when we fear it
La rue, un hameçon et j'y ai mordu grave
The street, a hook and I bit hard
J'dis qu'elle m'a fait mal dans un tas d'sons mais elle m'a rendu brave
I say it hurt me in a bunch of sounds but it made me brave
Rôder depuis bambin, rarement dans les bons bails
Roaming since a kid, rarely in good deals
Avant, on f'sait des temps pleins, maintenant, on fait des toplines
Before, we were full time, now we do toplines
Dans la cabine, j'étais lumière pour qu'on ne puisse pas me voir pleurer
In the cabin, I was light so they couldn't see me cry
J'prends du poids, j'souris moins fort si ma maman est apeurée
I gain weight, I smile less strong if my mom is scared
J'mourrai seul debout comme Bjorn car aucun homme, je n'peux implorer
I will die alone standing like Bjorn because no man, I can implore
J'veux pas devenir une idole car y a qu'le ciel que j'peux adorer
I don't want to become an idol because there is only the sky that I can adore
C'est parce qu'elle croit qu'elle est bonne à tout qu'elle ne sert à rien
It's because she thinks she's good at everything that she's good for nothing
Il a craché sur l'dos d'ton pote et toi, tu lui serres la main
He spat on your friend's back and you, you shake his hand
Je sais qu'je pourrais l'faire donc je lui demande si je n'lui fais pas mal
I know I could do it so I ask her if I don't hurt her
Et avant qu'elle ne m'dise de faire mes valises, je me fais la malle
And before she tells me to pack my bags, I run away
Verre de 'Sky, hein
Glass of 'Sky, huh
J'fais des A/R pour faire dire "Elengi Ya Trafic" à Fred de Sky'
I make round trips to make Fred from Sky' say "Elengi Ya Trafic"
Je sors tard le soir me niquer l'foie avec deux-trois potes
I go out late at night to ruin my liver with two or three friends
Y a ceux qui crient "gang" et ceux qui r'viennent broliquer d'vant ta porte
There are those who shout "gang" and those who come back to brawl in front of your door
Je n'compte plus les blessures que la vie a pu m'laisser
I no longer count the wounds that life has left me
Je n'compte plus les innocents en bas que j'ai pu blesser
I no longer count the innocents below that I have hurt
Je n'compte plus le nombre de grandes gueules qu'on a dû baiser
I no longer count the number of big mouths we had to fuck
Culotté, certains parlent de valeur le froc baissé
Brazen, some talk about value with their pants down
Ils comprendront jamais à quel point c'était dur
They will never understand how hard it was
J'pouvais m'faire rentrer à la gare juste avant d'rentrer à la dar
I could get caught at the station just before going home
J'ai fait du sale, j'ai fait des thunes en magnant l'arme et AutoTune
I did dirty, I made money by handling the weapon and AutoTune
Jamais tout seul, même en freestyle, quand ils sont là, mes potos tuent
Never alone, even in freestyle, when they are there, my buddies kill
J'ai toujours pas mi-dor tant qu'maman écoute mes disques
I still haven't slept as long as mom listens to my records
J'm'en fous d'avoir celui d'or, j'ai pas eu l'bac et j'ai pas fait l'unif
I don't care about having the gold one, I didn't pass the bac and I didn't go to uni
L'ensemble est neuf pour mon anniv', j'claque deux salaires sur l'avenue Louise
The set is new for my birthday, I spend two salaries on Louise Avenue
Bébé voudrait qu'j'arrête de boire, d'autres voudraient qu'j'arrête de voir
Baby would like me to stop drinking, others would like me to stop seeing
Sheitan voudrait qu'j'arrête de croire, maman voudrait qu'je rentre le soir
Satan would like me to stop believing, mom would like me to come home at night
Hein, c'est vrai mais bref
Huh, it's true but anyway
Pas peur de l'perdre, non, j'viens d'là-bas donc à chaque fois, je suis l'Nord
Not afraid to lose her, no, I come from there so every time, I follow the North
Si j'racontais ma vie, beaucoup d'entre eux penseraient que je suis mort
If I told my life, many of them would think I'm dead
Trop loin pour eux, j'l'ai dans l'viseur avant qu'il n'aie montré la cible
Too far for them, I have him in my sights before he showed the target
J'dors très peu, j'bois beaucoup donc j'ai des remontées d'acide
I sleep very little, I drink a lot so I have acid reflux
Chaque soir, j'me nique le foie en espérant ne pas perdre la mienne
Every night, I ruin my liver hoping not to lose mine
Toutes les blessures que la rue me laissera, j'les noierai dans la miel
All the wounds that the street will leave me, I will drown them in honey
Encore défoncé dans les locaux du label, sous Red Label, j'me fais la belle
Still stoned in the label's premises, under Red Label, I make myself beautiful
Mauvaise pioche, j'connais tous mes vices, pas b'soin d'faire appel
Bad pick, I know all my vices, no need to appeal
Le jour du jugement, impossible de faire appel
On judgment day, impossible to appeal
Méfie-toi des tiens, Caïn a tué son propre frère, Abel
Beware of yours, Cain killed his own brother, Abel
On sait pas comment s'dire qu'on s'aime mais on sait comment s'faire d'la peine
We don't know how to tell each other we love each other but we know how to hurt each other
On sait comment faire la guerre, on sait pas comment faire la paix
We know how to make war, we don't know how to make peace
Le ciel tremble, tonnerre gronde, sirènes chantent, les frères tombent
The sky trembles, thunder rumbles, sirens sing, brothers fall
Les souvenirs qui nous ont bercé laissent place à des nouvelles tombes
The memories that rocked us give way to new graves
Que ceux d'en haut soient prévenus, j'compte parler sans retenue
Let those above be warned, I plan to speak without restraint
Maintenant qu'j'ai plus gros revenus, même papa est revenu
Now that I have a bigger income, even dad is back
Le regard noir, quatre heures du mat', j'écris c'couplet, j'tiens plus d'bout
Black look, four in the morning, I write this verse, I can't stand anymore
Que j'prenne le bon ou le mauvais chemin
Whether I take the right or the wrong path
Dans les deux cas, je n'en vois plus l'bout
In both cases, I can't see the end anymore
Maintenant qu'j'suis seul avec moi-même, je n'leur en veux même plus
Now that I'm alone with myself, I don't even blame them anymore
Toutes les excuses que j'attendais, je n'en veux même plus
All the excuses I was waiting for, I don't even want them anymore
Et à force de faire la guerre, je sais même plus pourquoi j'ai mal
And by making war, I don't even know why I hurt anymore
J'essaye d'garder les pieds sur terre mais parfois, fumée tant j'inhale
I try to keep my feet on the ground but sometimes, smoke as much as I inhale
Éternel celui qui voit tout, faudrait l'rappeler à certains prêtres
Eternal is the one who sees everything, some priests should be reminded
J'sais c'que ça fait d'être trahi, j'sais pas c'que ça fait d'être un traître
I know what it's like to be betrayed, I don't know what it's like to be a traitor
J'ai des potes qui viennent chez toi pour moins que c'qui t'en fait sortir
I have friends who come to your house for less than what makes you leave
Récupérer leur dû au prix de toutes sortes d'idées sordides
Recover their due at the price of all sorts of sordid ideas
Le manque d'argent se fait sentir quand celui-ci n'a pas d'odeur
The lack of money is felt when it has no smell
On bat l'passé, poursuit l'avenir en réclamant ses droits d'auteur
We beat the past, pursue the future by claiming our copyright
Écris couplets pour exister, toujours les plus dangereux qu'on lance
Write verses to exist, always the most dangerous ones we throw
Si aujourd'hui tout s'arrête, mehlich, demain, j'recommence
If everything stops today, mehlich, tomorrow, I start again
Fuck le monde, soit j'meurs, soit j'm'en sors seul, mon sort je scelle
Fuck the world, either I die, or I get out alone, I seal my fate
Pas peur des sorcières mais j'ai peur qu'elle m'ensorcèle
Not afraid of witches but I'm afraid she'll bewitch me
Plus assez d'force pour l'effacer, alors j'préfère changer d'ardoise
Not enough strength to erase her, so I prefer to change slate
J'ai vu des frères avoir plus de chance et quand même envier ma poisse
I've seen brothers have more luck and still envy my bad luck
La race humaine m'a déçu, j'suis à deux doigts d'quitter la zone
The human race disappointed me, I'm about to leave the zone
Pour m'installer sur l'Mont-Blanc
To settle on Mont-Blanc
Et comme il fait parti du sien, seul le Très-Haut connaît mon plan,
And as it is part of his, only the Most High knows my plan,
Hein
Huh
Ganja
Ganja
Drama State (Drama State, Drama State)
Estado de Drama (Estado de Drama, Estado de Drama)
C'qu'on s'impose et c'qu'on ressent, c'est très souvent c'qui nous détermine
Lo que nos imponemos y lo que sentimos, es muy a menudo lo que nos determina
Je sais plus trop où j'en suis mais pour commencer, faut qu'j'les termine
Ya no sé muy bien dónde estoy, pero para empezar, tengo que terminarlos
Ils voudraient m'voir abdiquer, elle voudrait que je l'emmène
Querrían verme abdicar, ella querría que la llevara
L'industrie, ça m'a niqué, j'écris plus trop pour moi-même
La industria me ha jodido, ya no escribo mucho para mí mismo
Là où les faux peuvent réussir dans l'déshonneur on a du mal à vivre les fêtes
Donde los falsos pueden tener éxito en la deshonra, nos cuesta vivir las fiestas
Le ciel se grise, les oiseaux meurent et c'est ainsi qu'la vie est faite
El cielo se oscurece, los pájaros mueren y así es como está hecha la vida
J'ai laissé une partie d'mon cœur dans la chambre 412
Dejé una parte de mi corazón en la habitación 412
Sous 'Sky, j'me perds dans mes pensées, dans tes stories, j'regarde en douce
Bajo el 'Sky, me pierdo en mis pensamientos, en tus historias, miro a hurtadillas
Je sais qu'il n'y a que moi qu'tu vois, même quand ils te regardent tous
Sé que soy el único que ves, incluso cuando todos te miran
Fumée nocive dans cage thoracique m'étouffe donc parfois je tousse
Humo nocivo en la caja torácica me ahoga, así que a veces toso
Bébé voudrait qu'j'arrête de boire, d'autres voudraient qu'j'arrête de voir
Bebé querría que dejara de beber, otros querrían que dejara de ver
Sheitan voudrait qu'j'arrête de croire, hein
Sheitan querría que dejara de creer, eh
Vingt-trois balais dans l'hood, Dieu merci, j'suis toujours en vie
Veintitrés escobas en el barrio, gracias a Dios, todavía estoy vivo
Dieu merci, j'ai la foi, Dieu merci, j'en ai toujours envie
Gracias a Dios, tengo fe, gracias a Dios, todavía tengo ganas
Très souvent j'me sens seul comme une vierge dans un bordel
A menudo me siento solo como una virgen en un burdel
On connaît réellement la mort que lorsque l'on a peur d'elle
Sólo conocemos realmente la muerte cuando le tenemos miedo
La rue, un hameçon et j'y ai mordu grave
La calle, un anzuelo y mordí fuerte
J'dis qu'elle m'a fait mal dans un tas d'sons mais elle m'a rendu brave
Digo que me hizo daño en un montón de canciones, pero me hizo valiente
Rôder depuis bambin, rarement dans les bons bails
Merodeando desde niño, raramente en los buenos negocios
Avant, on f'sait des temps pleins, maintenant, on fait des toplines
Antes, trabajábamos a tiempo completo, ahora hacemos toplines
Dans la cabine, j'étais lumière pour qu'on ne puisse pas me voir pleurer
En la cabina, era luz para que no pudieran verme llorar
J'prends du poids, j'souris moins fort si ma maman est apeurée
Estoy ganando peso, sonrío menos fuerte si mi mamá está asustada
J'mourrai seul debout comme Bjorn car aucun homme, je n'peux implorer
Moriré solo de pie como Bjorn porque no puedo implorar a ningún hombre
J'veux pas devenir une idole car y a qu'le ciel que j'peux adorer
No quiero convertirme en un ídolo porque sólo puedo adorar al cielo
C'est parce qu'elle croit qu'elle est bonne à tout qu'elle ne sert à rien
Es porque cree que es buena en todo que no sirve para nada
Il a craché sur l'dos d'ton pote et toi, tu lui serres la main
Escupió en la espalda de tu amigo y tú, le das la mano
Je sais qu'je pourrais l'faire donc je lui demande si je n'lui fais pas mal
Sé que podría hacerlo, así que le pregunto si no le hago daño
Et avant qu'elle ne m'dise de faire mes valises, je me fais la malle
Y antes de que me diga que haga mis maletas, me largo
Verre de 'Sky, hein
Vaso de 'Sky, eh
J'fais des A/R pour faire dire "Elengi Ya Trafic" à Fred de Sky'
Hago idas y vueltas para hacer decir "Elengi Ya Trafic" a Fred de Sky'
Je sors tard le soir me niquer l'foie avec deux-trois potes
Salgo tarde por la noche a joderme el hígado con dos o tres amigos
Y a ceux qui crient "gang" et ceux qui r'viennent broliquer d'vant ta porte
Están los que gritan "pandilla" y los que vuelven a molestar en tu puerta
Je n'compte plus les blessures que la vie a pu m'laisser
Ya no cuento las heridas que la vida me ha dejado
Je n'compte plus les innocents en bas que j'ai pu blesser
Ya no cuento los inocentes que he podido herir
Je n'compte plus le nombre de grandes gueules qu'on a dû baiser
Ya no cuento el número de bocazas que hemos tenido que joder
Culotté, certains parlent de valeur le froc baissé
Atrevido, algunos hablan de valor con los pantalones bajados
Ils comprendront jamais à quel point c'était dur
Nunca entenderán lo duro que fue
J'pouvais m'faire rentrer à la gare juste avant d'rentrer à la dar
Podía meterme en la estación justo antes de volver a casa
J'ai fait du sale, j'ai fait des thunes en magnant l'arme et AutoTune
Hice cosas sucias, hice dinero manejando el arma y AutoTune
Jamais tout seul, même en freestyle, quand ils sont là, mes potos tuent
Nunca solo, incluso en freestyle, cuando están ahí, mis amigos matan
J'ai toujours pas mi-dor tant qu'maman écoute mes disques
Todavía no he dormido mientras mamá escucha mis discos
J'm'en fous d'avoir celui d'or, j'ai pas eu l'bac et j'ai pas fait l'unif
No me importa tener el de oro, no tengo el bachillerato y no fui a la universidad
L'ensemble est neuf pour mon anniv', j'claque deux salaires sur l'avenue Louise
El conjunto es nuevo para mi cumpleaños, gasto dos salarios en la avenida Louise
Bébé voudrait qu'j'arrête de boire, d'autres voudraient qu'j'arrête de voir
Bebé querría que dejara de beber, otros querrían que dejara de ver
Sheitan voudrait qu'j'arrête de croire, maman voudrait qu'je rentre le soir
Sheitan querría que dejara de creer, mamá querría que volviera por la noche
Hein, c'est vrai mais bref
Eh, es verdad pero bueno
Pas peur de l'perdre, non, j'viens d'là-bas donc à chaque fois, je suis l'Nord
No tengo miedo de perderla, no, vengo de allí así que cada vez, sigo el Norte
Si j'racontais ma vie, beaucoup d'entre eux penseraient que je suis mort
Si contara mi vida, muchos de ellos pensarían que estoy muerto
Trop loin pour eux, j'l'ai dans l'viseur avant qu'il n'aie montré la cible
Demasiado lejos para ellos, lo tengo en la mira antes de que muestre el objetivo
J'dors très peu, j'bois beaucoup donc j'ai des remontées d'acide
Duermo muy poco, bebo mucho así que tengo reflujo ácido
Chaque soir, j'me nique le foie en espérant ne pas perdre la mienne
Cada noche, me jodo el hígado esperando no perder el mío
Toutes les blessures que la rue me laissera, j'les noierai dans la miel
Todas las heridas que la calle me dejará, las ahogaré en la miel
Encore défoncé dans les locaux du label, sous Red Label, j'me fais la belle
Todavía drogado en las oficinas de la discográfica, bajo Red Label, me escapo
Mauvaise pioche, j'connais tous mes vices, pas b'soin d'faire appel
Mala elección, conozco todos mis vicios, no necesito apelar
Le jour du jugement, impossible de faire appel
El día del juicio, imposible apelar
Méfie-toi des tiens, Caïn a tué son propre frère, Abel
Desconfía de los tuyos, Caín mató a su propio hermano, Abel
On sait pas comment s'dire qu'on s'aime mais on sait comment s'faire d'la peine
No sabemos cómo decirnos que nos amamos, pero sabemos cómo hacernos daño
On sait comment faire la guerre, on sait pas comment faire la paix
Sabemos cómo hacer la guerra, no sabemos cómo hacer la paz
Le ciel tremble, tonnerre gronde, sirènes chantent, les frères tombent
El cielo tiembla, el trueno ruge, las sirenas cantan, los hermanos caen
Les souvenirs qui nous ont bercé laissent place à des nouvelles tombes
Los recuerdos que nos arrullaron dan paso a nuevas tumbas
Que ceux d'en haut soient prévenus, j'compte parler sans retenue
Que los de arriba estén advertidos, pienso hablar sin restricciones
Maintenant qu'j'ai plus gros revenus, même papa est revenu
Ahora que tengo más ingresos, incluso papá ha vuelto
Le regard noir, quatre heures du mat', j'écris c'couplet, j'tiens plus d'bout
La mirada negra, a las cuatro de la madrugada, escribo este verso, ya no puedo más
Que j'prenne le bon ou le mauvais chemin
Ya sea que tome el camino correcto o el incorrecto
Dans les deux cas, je n'en vois plus l'bout
En ambos casos, ya no veo el final
Maintenant qu'j'suis seul avec moi-même, je n'leur en veux même plus
Ahora que estoy solo conmigo mismo, ya no les guardo rencor
Toutes les excuses que j'attendais, je n'en veux même plus
Todas las excusas que esperaba, ya no las quiero
Et à force de faire la guerre, je sais même plus pourquoi j'ai mal
Y al hacer la guerra, ya no sé por qué me duele
J'essaye d'garder les pieds sur terre mais parfois, fumée tant j'inhale
Intento mantener los pies en la tierra pero a veces, fumo tanto que inhalo
Éternel celui qui voit tout, faudrait l'rappeler à certains prêtres
Eterno el que lo ve todo, habría que recordárselo a algunos sacerdotes
J'sais c'que ça fait d'être trahi, j'sais pas c'que ça fait d'être un traître
Sé lo que se siente al ser traicionado, no sé lo que se siente al ser un traidor
J'ai des potes qui viennent chez toi pour moins que c'qui t'en fait sortir
Tengo amigos que vienen a tu casa por menos de lo que te hace salir
Récupérer leur dû au prix de toutes sortes d'idées sordides
Recuperar lo que les deben a costa de todo tipo de ideas sórdidas
Le manque d'argent se fait sentir quand celui-ci n'a pas d'odeur
La falta de dinero se hace sentir cuando éste no tiene olor
On bat l'passé, poursuit l'avenir en réclamant ses droits d'auteur
Golpeamos el pasado, perseguimos el futuro reclamando nuestros derechos de autor
Écris couplets pour exister, toujours les plus dangereux qu'on lance
Escribo versos para existir, siempre los más peligrosos que lanzamos
Si aujourd'hui tout s'arrête, mehlich, demain, j'recommence
Si hoy todo se detiene, mehlich, mañana, empiezo de nuevo
Fuck le monde, soit j'meurs, soit j'm'en sors seul, mon sort je scelle
Que se joda el mundo, o muero, o me las arreglo solo, sello mi destino
Pas peur des sorcières mais j'ai peur qu'elle m'ensorcèle
No tengo miedo de las brujas pero tengo miedo de que me embruje
Plus assez d'force pour l'effacer, alors j'préfère changer d'ardoise
Ya no tengo fuerzas para borrarla, así que prefiero cambiar de pizarra
J'ai vu des frères avoir plus de chance et quand même envier ma poisse
He visto a hermanos tener más suerte y aún así envidiar mi mala suerte
La race humaine m'a déçu, j'suis à deux doigts d'quitter la zone
La raza humana me ha decepcionado, estoy a punto de abandonar la zona
Pour m'installer sur l'Mont-Blanc
Para instalarme en el Mont-Blanc
Et comme il fait parti du sien, seul le Très-Haut connaît mon plan,
Y como es parte de su plan, sólo el Altísimo conoce mi plan,
Hein
Eh
Ganja
Ganja
Drama State (Drama State, Drama State)
Stato del Dramma (Stato del Dramma, Stato del Dramma)
C'qu'on s'impose et c'qu'on ressent, c'est très souvent c'qui nous détermine
Ciò che ci imponiamo e ciò che sentiamo, è spesso ciò che ci determina
Je sais plus trop où j'en suis mais pour commencer, faut qu'j'les termine
Non so più dove sono, ma per cominciare, devo finirli
Ils voudraient m'voir abdiquer, elle voudrait que je l'emmène
Vorrebbero vedermi abdicare, lei vorrebbe che la portassi via
L'industrie, ça m'a niqué, j'écris plus trop pour moi-même
L'industria mi ha rovinato, non scrivo più tanto per me stesso
Là où les faux peuvent réussir dans l'déshonneur on a du mal à vivre les fêtes
Dove i falsi possono avere successo nell'onta, facciamo fatica a goderci le feste
Le ciel se grise, les oiseaux meurent et c'est ainsi qu'la vie est faite
Il cielo si oscura, gli uccelli muoiono e così è fatta la vita
J'ai laissé une partie d'mon cœur dans la chambre 412
Ho lasciato una parte del mio cuore nella stanza 412
Sous 'Sky, j'me perds dans mes pensées, dans tes stories, j'regarde en douce
Sotto 'Sky, mi perdo nei miei pensieri, nelle tue storie, guardo di nascosto
Je sais qu'il n'y a que moi qu'tu vois, même quand ils te regardent tous
So che sono l'unico che vedi, anche quando tutti ti guardano
Fumée nocive dans cage thoracique m'étouffe donc parfois je tousse
Fumo nocivo nella gabbia toracica mi soffoca quindi a volte tossisco
Bébé voudrait qu'j'arrête de boire, d'autres voudraient qu'j'arrête de voir
Bambina vorrebbe che smettessi di bere, altri vorrebbero che smettessi di vedere
Sheitan voudrait qu'j'arrête de croire, hein
Sheitan vorrebbe che smettessi di credere, eh
Vingt-trois balais dans l'hood, Dieu merci, j'suis toujours en vie
Ventitré anni nel quartiere, grazie a Dio, sono ancora vivo
Dieu merci, j'ai la foi, Dieu merci, j'en ai toujours envie
Grazie a Dio, ho la fede, grazie a Dio, ne ho ancora voglia
Très souvent j'me sens seul comme une vierge dans un bordel
Spesso mi sento solo come una vergine in un bordello
On connaît réellement la mort que lorsque l'on a peur d'elle
Conosciamo veramente la morte solo quando ne abbiamo paura
La rue, un hameçon et j'y ai mordu grave
La strada, un amo e ci ho abboccato pesantemente
J'dis qu'elle m'a fait mal dans un tas d'sons mais elle m'a rendu brave
Dico che mi ha fatto male in un mucchio di canzoni ma mi ha reso coraggioso
Rôder depuis bambin, rarement dans les bons bails
Girovagare da bambino, raramente nei buoni affari
Avant, on f'sait des temps pleins, maintenant, on fait des toplines
Prima, facevamo a tempo pieno, ora facciamo topline
Dans la cabine, j'étais lumière pour qu'on ne puisse pas me voir pleurer
Nella cabina, ero luce per non farmi vedere piangere
J'prends du poids, j'souris moins fort si ma maman est apeurée
Prendo peso, sorrido meno forte se mia mamma è spaventata
J'mourrai seul debout comme Bjorn car aucun homme, je n'peux implorer
Morirò solo in piedi come Bjorn perché nessun uomo, non posso implorare
J'veux pas devenir une idole car y a qu'le ciel que j'peux adorer
Non voglio diventare un idolo perché c'è solo il cielo che posso adorare
C'est parce qu'elle croit qu'elle est bonne à tout qu'elle ne sert à rien
È perché crede di essere buona in tutto che non serve a nulla
Il a craché sur l'dos d'ton pote et toi, tu lui serres la main
Ha sputato sulla schiena del tuo amico e tu, gli stringi la mano
Je sais qu'je pourrais l'faire donc je lui demande si je n'lui fais pas mal
So che potrei farlo quindi le chiedo se non le faccio male
Et avant qu'elle ne m'dise de faire mes valises, je me fais la malle
E prima che mi dica di fare le valigie, me ne vado
Verre de 'Sky, hein
Bicchiere di 'Sky, eh
J'fais des A/R pour faire dire "Elengi Ya Trafic" à Fred de Sky'
Faccio andata/ritorno per far dire "Elengi Ya Trafic" a Fred de Sky'
Je sors tard le soir me niquer l'foie avec deux-trois potes
Esco tardi la sera per rovinarmi il fegato con due o tre amici
Y a ceux qui crient "gang" et ceux qui r'viennent broliquer d'vant ta porte
Ci sono quelli che gridano "gang" e quelli che tornano a bussare alla tua porta
Je n'compte plus les blessures que la vie a pu m'laisser
Non conto più le ferite che la vita mi ha lasciato
Je n'compte plus les innocents en bas que j'ai pu blesser
Non conto più gli innocenti che ho potuto ferire
Je n'compte plus le nombre de grandes gueules qu'on a dû baiser
Non conto più il numero di bocche grandi che abbiamo dovuto baciare
Culotté, certains parlent de valeur le froc baissé
Sfrontato, alcuni parlano di valore con i pantaloni abbassati
Ils comprendront jamais à quel point c'était dur
Non capiranno mai quanto è stato duro
J'pouvais m'faire rentrer à la gare juste avant d'rentrer à la dar
Potevo farmi prendere alla stazione proprio prima di tornare a casa
J'ai fait du sale, j'ai fait des thunes en magnant l'arme et AutoTune
Ho fatto del male, ho fatto dei soldi maneggiando l'arma e l'AutoTune
Jamais tout seul, même en freestyle, quand ils sont là, mes potos tuent
Mai da solo, anche in freestyle, quando sono lì, i miei amici uccidono
J'ai toujours pas mi-dor tant qu'maman écoute mes disques
Non ho ancora dormito finché mia mamma ascolta i miei dischi
J'm'en fous d'avoir celui d'or, j'ai pas eu l'bac et j'ai pas fait l'unif
Non mi importa di avere quello d'oro, non ho preso il diploma e non ho fatto l'università
L'ensemble est neuf pour mon anniv', j'claque deux salaires sur l'avenue Louise
L'intero è nuovo per il mio compleanno, spendo due stipendi sull'avenue Louise
Bébé voudrait qu'j'arrête de boire, d'autres voudraient qu'j'arrête de voir
Bambina vorrebbe che smettessi di bere, altri vorrebbero che smettessi di vedere
Sheitan voudrait qu'j'arrête de croire, maman voudrait qu'je rentre le soir
Sheitan vorrebbe che smettessi di credere, mamma vorrebbe che tornassi a casa la sera
Hein, c'est vrai mais bref
Eh, è vero ma comunque
Pas peur de l'perdre, non, j'viens d'là-bas donc à chaque fois, je suis l'Nord
Non ho paura di perderla, no, vengo da lì quindi ogni volta, seguo il Nord
Si j'racontais ma vie, beaucoup d'entre eux penseraient que je suis mort
Se raccontassi la mia vita, molti di loro penserebbero che sono morto
Trop loin pour eux, j'l'ai dans l'viseur avant qu'il n'aie montré la cible
Troppo lontano per loro, l'ho nel mirino prima che lui abbia mostrato il bersaglio
J'dors très peu, j'bois beaucoup donc j'ai des remontées d'acide
Dormo molto poco, bevo molto quindi ho dei rigurgiti acidi
Chaque soir, j'me nique le foie en espérant ne pas perdre la mienne
Ogni sera, mi rovino il fegato sperando di non perdere il mio
Toutes les blessures que la rue me laissera, j'les noierai dans la miel
Tutte le ferite che la strada mi lascerà, le annegherò nel miele
Encore défoncé dans les locaux du label, sous Red Label, j'me fais la belle
Ancora sballato negli uffici dell'etichetta, sotto Red Label, me ne vado
Mauvaise pioche, j'connais tous mes vices, pas b'soin d'faire appel
Cattiva scelta, conosco tutti i miei vizi, non ho bisogno di fare appello
Le jour du jugement, impossible de faire appel
Il giorno del giudizio, impossibile fare appello
Méfie-toi des tiens, Caïn a tué son propre frère, Abel
Diffida dei tuoi, Caino ha ucciso suo fratello, Abele
On sait pas comment s'dire qu'on s'aime mais on sait comment s'faire d'la peine
Non sappiamo come dirci che ci amiamo ma sappiamo come farci del male
On sait comment faire la guerre, on sait pas comment faire la paix
Sappiamo come fare la guerra, non sappiamo come fare la pace
Le ciel tremble, tonnerre gronde, sirènes chantent, les frères tombent
Il cielo trema, il tuono ruggisce, le sirene cantano, i fratelli cadono
Les souvenirs qui nous ont bercé laissent place à des nouvelles tombes
I ricordi che ci hanno cullato lasciano il posto a nuove tombe
Que ceux d'en haut soient prévenus, j'compte parler sans retenue
Che quelli lassù siano avvertiti, intendo parlare senza ritegno
Maintenant qu'j'ai plus gros revenus, même papa est revenu
Ora che ho più grossi guadagni, anche papà è tornato
Le regard noir, quatre heures du mat', j'écris c'couplet, j'tiens plus d'bout
Lo sguardo nero, quattro del mattino, scrivo questo verso, non ce la faccio più
Que j'prenne le bon ou le mauvais chemin
Che prenda la strada giusta o quella sbagliata
Dans les deux cas, je n'en vois plus l'bout
In entrambi i casi, non ne vedo la fine
Maintenant qu'j'suis seul avec moi-même, je n'leur en veux même plus
Ora che sono solo con me stesso, non gliene voglio più
Toutes les excuses que j'attendais, je n'en veux même plus
Tutte le scuse che aspettavo, non le voglio più
Et à force de faire la guerre, je sais même plus pourquoi j'ai mal
E a forza di fare la guerra, non so nemmeno più perché ho male
J'essaye d'garder les pieds sur terre mais parfois, fumée tant j'inhale
Cerco di tenere i piedi per terra ma a volte, fumo tanto che inalo
Éternel celui qui voit tout, faudrait l'rappeler à certains prêtres
Eterno colui che vede tutto, bisognerebbe ricordarlo a certi preti
J'sais c'que ça fait d'être trahi, j'sais pas c'que ça fait d'être un traître
So cosa significa essere tradito, non so cosa significa essere un traditore
J'ai des potes qui viennent chez toi pour moins que c'qui t'en fait sortir
Ho degli amici che vengono da te per meno di quello che ti fa uscire
Récupérer leur dû au prix de toutes sortes d'idées sordides
Recuperare il loro dovuto al prezzo di ogni sorta di idee sordide
Le manque d'argent se fait sentir quand celui-ci n'a pas d'odeur
La mancanza di soldi si fa sentire quando questo non ha odore
On bat l'passé, poursuit l'avenir en réclamant ses droits d'auteur
Battiamo il passato, inseguendo il futuro rivendicando i diritti d'autore
Écris couplets pour exister, toujours les plus dangereux qu'on lance
Scrivo versi per esistere, sempre i più pericolosi che lanciamo
Si aujourd'hui tout s'arrête, mehlich, demain, j'recommence
Se oggi tutto si ferma, mehlich, domani, ricomincio
Fuck le monde, soit j'meurs, soit j'm'en sors seul, mon sort je scelle
Fanculo il mondo, o muoio, o me la cavo da solo, il mio destino lo sigillo
Pas peur des sorcières mais j'ai peur qu'elle m'ensorcèle
Non ho paura delle streghe ma ho paura che mi streggi
Plus assez d'force pour l'effacer, alors j'préfère changer d'ardoise
Non ho più la forza di cancellarla, quindi preferisco cambiare lavagna
J'ai vu des frères avoir plus de chance et quand même envier ma poisse
Ho visto dei fratelli avere più fortuna e comunque invidiare la mia sfortuna
La race humaine m'a déçu, j'suis à deux doigts d'quitter la zone
La razza umana mi ha deluso, sono a due passi dall'abbandonare la zona
Pour m'installer sur l'Mont-Blanc
Per stabilirmi sul Monte Bianco
Et comme il fait parti du sien, seul le Très-Haut connaît mon plan,
E poiché fa parte del suo, solo l'Altissimo conosce il mio piano,
Hein
Eh
Ganja
Ganja

Wissenswertes über das Lied Tant plaint von Frenetik

Wann wurde das Lied “Tant plaint” von Frenetik veröffentlicht?
Das Lied Tant plaint wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Rose Noire” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Tant plaint” von Frenetik komponiert?
Das Lied “Tant plaint” von Frenetik wurde von David Elikya komponiert.

Beliebteste Lieder von Frenetik

Andere Künstler von Trap