Un Respiro

Fausto Cogliati, Filippo Maria Fanti, Giordano Colombo, Giuseppe Colonnelli

Liedtexte Übersetzung

Un respiro
Si toglie solo se il cuore
Ti batte di più
O col bacio sul collo di un'altra bottiglia
Che butterò giù
Che butterò giù
Con la faccia pulita
E una pelle più sporca dei lividi blu
Sempre di più, come un tattoo

Steso a terra ho chiesto a dio
Se c'eri anche tu, ehi ehi ehi
Mi manchi tu, questo è un déjà vu
Lo riconosco perché non piango
Quel giorno sembravo un mostro
Quel giorno è durato un anno
Le nuvole e il fango
Un prete prega bardato per farlo
Nel nome del padre, del figlio e lo spirito, salto
Questa messa in scena, me ne vado
Mi ricordo un lago, faceva molto freddo
Ed io da solo in isolamento
Mentre col tempo crescevo con un'isola dentro

Se non ho più parole
E non sei qui con me
Un ricordo banale
È tutto ciò che resterà di te

Ma quale dio prego
Non so se mi spiego
Sono cresciuto pure senza te ma sai
Quanti tagli ormai
Che non saprò mai più richiudere

Ringrazia il mio go
Non so se mi spiego
Sono cresciuto pure senza te, ma sai
Quanti tagli ormai
Che non saprò mai più nascondere, oh no no no
E la voce si spezza, eh
Quando parlo di te

So che mi vedi
Non sono come credevi
La vita ci ha preso a calci
Ci ha unito come due fedi
L'amore rende stabili, forti oppure indifesi
Piangiamo come dei salici
Lottiamo come dei guerrieri

Se non ho più parole
E non sei qui con me
Un ricordo banale
È tutto ciò che resterà di te, eh

Che mi di resta di te?

Un respiro si toglie soltanto
Se il cuore ti batte di più
O col bacio sul collo di un'altra bottiglia
Che butterò giù
Con la faccia pulita
E una pelle che sporca dai lividi blu
Non mi manca più il fiato
Ma mi manchi tu

Oggi è venerdì, scrivo un po' di più
Non mi sento giù, non mi sembro io
Mentre guardo in sù
Stringo dentro gli occhi la tua stessa luce
Mentre un ricordo mi strappa il cuore
C'è un altro che lo ricuce
Vita toglie, vita dà
Vieni su al solito bar
Fingo di aspettarti ma il ghiaccio si scioglierà
So che non tornerai e no che non tornerai
Ho ancora il biglietto
Per quel concerto a cui non verrai
Dammi solo un buon motivo
Dammene uno solo il perché
Sei partita senza dirlo a nessuno
Niente di che
Mi aspettavo solamente un saluto
Siamo io e te
A guardarci tra le nuvole e fumo
Vorrei tornare indietro
Solo per un addio
E dirti che il concerto era il mio

Per dirti quel concerto era il mio

Se non ho più parole

Un respiro
Ein Atemzug
Si toglie solo se il cuore
Er nimmt nur ab, wenn dein Herz
Ti batte di più
Schlägt schneller
O col bacio sul collo di un'altra bottiglia
Oder mit dem Kuss auf dem Hals einer anderen Flasche
Che butterò giù
Die ich runterwerfen werde
Che butterò giù
Die ich runterwerfen werde
Con la faccia pulita
Mit einem sauberen Gesicht
E una pelle più sporca dei lividi blu
Und einer Haut, die schmutziger ist als blaue Prellungen
Sempre di più, come un tattoo
Immer mehr, wie ein Tattoo
Steso a terra ho chiesto a dio
Auf dem Boden liegend habe ich Gott gefragt
Se c'eri anche tu, ehi ehi ehi
Ob du auch da warst, hey hey hey
Mi manchi tu, questo è un déjà vu
Du fehlst mir, das ist ein déjà vu
Lo riconosco perché non piango
Ich erkenne es, weil ich nicht weine
Quel giorno sembravo un mostro
An diesem Tag schien ich ein Monster zu sein
Quel giorno è durato un anno
Dieser Tag dauerte ein Jahr
Le nuvole e il fango
Die Wolken und der Schlamm
Un prete prega bardato per farlo
Ein Priester betet gepanzert, um es zu tun
Nel nome del padre, del figlio e lo spirito, salto
Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes, springe ich
Questa messa in scena, me ne vado
Diese Inszenierung, ich gehe
Mi ricordo un lago, faceva molto freddo
Ich erinnere mich an einen See, es war sehr kalt
Ed io da solo in isolamento
Und ich alleine in Isolation
Mentre col tempo crescevo con un'isola dentro
Während ich mit der Zeit mit einer Insel in mir wuchs
Se non ho più parole
Wenn ich keine Worte mehr habe
E non sei qui con me
Und du bist nicht hier bei mir
Un ricordo banale
Eine banale Erinnerung
È tutto ciò che resterà di te
Ist alles, was von dir übrig bleiben wird
Ma quale dio prego
Aber welchen Gott bete ich an
Non so se mi spiego
Ich weiß nicht, ob ich mich erkläre
Sono cresciuto pure senza te ma sai
Ich bin auch ohne dich aufgewachsen, aber weißt du
Quanti tagli ormai
Wie viele Schnitte jetzt
Che non saprò mai più richiudere
Die ich nie wieder schließen kann
Ringrazia il mio go
Danke meinem Go
Non so se mi spiego
Ich weiß nicht, ob ich mich erkläre
Sono cresciuto pure senza te, ma sai
Ich bin auch ohne dich aufgewachsen, aber weißt du
Quanti tagli ormai
Wie viele Schnitte jetzt
Che non saprò mai più nascondere, oh no no no
Die ich nie wieder verstecken kann, oh nein nein nein
E la voce si spezza, eh
Und die Stimme bricht, eh
Quando parlo di te
Wenn ich von dir spreche
So che mi vedi
Ich weiß, dass du mich siehst
Non sono come credevi
Ich bin nicht so, wie du dachtest
La vita ci ha preso a calci
Das Leben hat uns getreten
Ci ha unito come due fedi
Es hat uns wie zwei Ringe vereint
L'amore rende stabili, forti oppure indifesi
Liebe macht stabil, stark oder wehrlos
Piangiamo come dei salici
Wir weinen wie Weiden
Lottiamo come dei guerrieri
Wir kämpfen wie Krieger
Se non ho più parole
Wenn ich keine Worte mehr habe
E non sei qui con me
Und du bist nicht hier bei mir
Un ricordo banale
Eine banale Erinnerung
È tutto ciò che resterà di te, eh
Ist alles, was von dir übrig bleiben wird, eh
Che mi di resta di te?
Was bleibt von dir?
Un respiro si toglie soltanto
Ein Atemzug wird nur genommen
Se il cuore ti batte di più
Wenn dein Herz schneller schlägt
O col bacio sul collo di un'altra bottiglia
Oder mit dem Kuss auf dem Hals einer anderen Flasche
Che butterò giù
Die ich runterwerfen werde
Con la faccia pulita
Mit einem sauberen Gesicht
E una pelle che sporca dai lividi blu
Und einer Haut, die von blauen Prellungen schmutzig ist
Non mi manca più il fiato
Ich bin nicht mehr außer Atem
Ma mi manchi tu
Aber du fehlst mir
Oggi è venerdì, scrivo un po' di più
Heute ist Freitag, ich schreibe ein bisschen mehr
Non mi sento giù, non mi sembro io
Ich fühle mich nicht runter, ich fühle mich nicht wie ich
Mentre guardo in sù
Während ich nach oben schaue
Stringo dentro gli occhi la tua stessa luce
Ich halte in meinen Augen dein gleiches Licht fest
Mentre un ricordo mi strappa il cuore
Während eine Erinnerung mir das Herz zerreißt
C'è un altro che lo ricuce
Es gibt einen anderen, der es wieder zusammennäht
Vita toglie, vita dà
Das Leben nimmt, das Leben gibt
Vieni su al solito bar
Komm in die übliche Bar
Fingo di aspettarti ma il ghiaccio si scioglierà
Ich tue so, als würde ich auf dich warten, aber das Eis wird schmelzen
So che non tornerai e no che non tornerai
Ich weiß, dass du nicht zurückkommen wirst und nein, du wirst nicht zurückkommen
Ho ancora il biglietto
Ich habe noch die Karte
Per quel concerto a cui non verrai
Für das Konzert, zu dem du nicht kommen wirst
Dammi solo un buon motivo
Gib mir nur einen guten Grund
Dammene uno solo il perché
Gib mir nur einen Grund, warum
Sei partita senza dirlo a nessuno
Du bist ohne es jemandem zu sagen gegangen
Niente di che
Nichts Besonderes
Mi aspettavo solamente un saluto
Ich erwartete nur eine Begrüßung
Siamo io e te
Wir sind ich und du
A guardarci tra le nuvole e fumo
Um uns in den Wolken und Rauch zu sehen
Vorrei tornare indietro
Ich würde gerne zurückgehen
Solo per un addio
Nur für ein Abschied
E dirti che il concerto era il mio
Und dir sagen, dass das Konzert meins war
Per dirti quel concerto era il mio
Um dir zu sagen, dass das Konzert meins war
Se non ho più parole
Wenn ich keine Worte mehr habe
Un respiro
Um suspiro
Si toglie solo se il cuore
Só se tira se o coração
Ti batte di più
Bate mais forte
O col bacio sul collo di un'altra bottiglia
Ou com o beijo no pescoço de outra garrafa
Che butterò giù
Que vou jogar para baixo
Che butterò giù
Que vou jogar para baixo
Con la faccia pulita
Com o rosto limpo
E una pelle più sporca dei lividi blu
E uma pele mais suja que os hematomas azuis
Sempre di più, come un tattoo
Cada vez mais, como uma tatuagem
Steso a terra ho chiesto a dio
Deitado no chão, perguntei a Deus
Se c'eri anche tu, ehi ehi ehi
Se você também estava lá, ei ei ei
Mi manchi tu, questo è un déjà vu
Sinto sua falta, isso é um déjà vu
Lo riconosco perché non piango
Reconheço porque não choro
Quel giorno sembravo un mostro
Naquele dia parecia um monstro
Quel giorno è durato un anno
Aquele dia durou um ano
Le nuvole e il fango
As nuvens e a lama
Un prete prega bardato per farlo
Um padre reza armado para fazê-lo
Nel nome del padre, del figlio e lo spirito, salto
Em nome do pai, do filho e do espírito, salto
Questa messa in scena, me ne vado
Esta encenação, estou indo embora
Mi ricordo un lago, faceva molto freddo
Lembro-me de um lago, estava muito frio
Ed io da solo in isolamento
E eu sozinho em isolamento
Mentre col tempo crescevo con un'isola dentro
Enquanto com o tempo crescia com uma ilha dentro
Se non ho più parole
Se não tenho mais palavras
E non sei qui con me
E você não está aqui comigo
Un ricordo banale
Uma lembrança banal
È tutto ciò che resterà di te
É tudo o que restará de você
Ma quale dio prego
Mas qual deus eu rezo
Non so se mi spiego
Não sei se me explico
Sono cresciuto pure senza te ma sai
Cresci também sem você, mas sabe
Quanti tagli ormai
Quantos cortes já
Che non saprò mai più richiudere
Que nunca mais saberei fechar
Ringrazia il mio go
Agradeça ao meu go
Non so se mi spiego
Não sei se me explico
Sono cresciuto pure senza te, ma sai
Cresci também sem você, mas sabe
Quanti tagli ormai
Quantos cortes já
Che non saprò mai più nascondere, oh no no no
Que nunca mais saberei esconder, oh não não não
E la voce si spezza, eh
E a voz se quebra, eh
Quando parlo di te
Quando falo de você
So che mi vedi
Sei que você me vê
Non sono come credevi
Não sou como você pensava
La vita ci ha preso a calci
A vida nos chutou
Ci ha unito come due fedi
Nos uniu como duas alianças
L'amore rende stabili, forti oppure indifesi
O amor torna estáveis, fortes ou indefesos
Piangiamo come dei salici
Choramos como salgueiros
Lottiamo come dei guerrieri
Lutamos como guerreiros
Se non ho più parole
Se não tenho mais palavras
E non sei qui con me
E você não está aqui comigo
Un ricordo banale
Uma lembrança banal
È tutto ciò che resterà di te, eh
É tudo o que restará de você, eh
Che mi di resta di te?
O que resta de você?
Un respiro si toglie soltanto
Um suspiro só se tira
Se il cuore ti batte di più
Se o coração bate mais forte
O col bacio sul collo di un'altra bottiglia
Ou com o beijo no pescoço de outra garrafa
Che butterò giù
Que vou jogar para baixo
Con la faccia pulita
Com o rosto limpo
E una pelle che sporca dai lividi blu
E uma pele que suja dos hematomas azuis
Non mi manca più il fiato
Não me falta mais o fôlego
Ma mi manchi tu
Mas sinto sua falta
Oggi è venerdì, scrivo un po' di più
Hoje é sexta-feira, escrevo um pouco mais
Non mi sento giù, non mi sembro io
Não me sinto para baixo, não me pareço comigo
Mentre guardo in sù
Enquanto olho para cima
Stringo dentro gli occhi la tua stessa luce
Aperto nos olhos a sua mesma luz
Mentre un ricordo mi strappa il cuore
Enquanto uma lembrança rasga meu coração
C'è un altro che lo ricuce
Há outro que o costura
Vita toglie, vita dà
A vida tira, a vida dá
Vieni su al solito bar
Venha para o bar de sempre
Fingo di aspettarti ma il ghiaccio si scioglierà
Finjo esperar por você, mas o gelo vai derreter
So che non tornerai e no che non tornerai
Sei que você não vai voltar e não, você não vai voltar
Ho ancora il biglietto
Ainda tenho o bilhete
Per quel concerto a cui non verrai
Para aquele show que você não virá
Dammi solo un buon motivo
Dê-me apenas um bom motivo
Dammene uno solo il perché
Dê-me apenas um porquê
Sei partita senza dirlo a nessuno
Você partiu sem dizer a ninguém
Niente di che
Nada demais
Mi aspettavo solamente un saluto
Esperava apenas um cumprimento
Siamo io e te
Somos eu e você
A guardarci tra le nuvole e fumo
Olhando-nos entre as nuvens e a fumaça
Vorrei tornare indietro
Gostaria de voltar
Solo per un addio
Apenas para um adeus
E dirti che il concerto era il mio
E dizer-lhe que o show era meu
Per dirti quel concerto era il mio
Para dizer-lhe que o show era meu
Se non ho più parole
Se não tenho mais palavras
Un respiro
A breath
Si toglie solo se il cuore
It only takes away if the heart
Ti batte di più
Beats you more
O col bacio sul collo di un'altra bottiglia
Or with a kiss on the neck of another bottle
Che butterò giù
That I will throw down
Che butterò giù
That I will throw down
Con la faccia pulita
With a clean face
E una pelle più sporca dei lividi blu
And a skin dirtier than blue bruises
Sempre di più, come un tattoo
More and more, like a tattoo
Steso a terra ho chiesto a dio
Lying on the ground I asked God
Se c'eri anche tu, ehi ehi ehi
If you were there too, hey hey hey
Mi manchi tu, questo è un déjà vu
I miss you, this is a déjà vu
Lo riconosco perché non piango
I recognize it because I don't cry
Quel giorno sembravo un mostro
That day I looked like a monster
Quel giorno è durato un anno
That day lasted a year
Le nuvole e il fango
The clouds and the mud
Un prete prega bardato per farlo
A priest prays decked out to do it
Nel nome del padre, del figlio e lo spirito, salto
In the name of the father, the son and the spirit, I jump
Questa messa in scena, me ne vado
This staging, I'm leaving
Mi ricordo un lago, faceva molto freddo
I remember a lake, it was very cold
Ed io da solo in isolamento
And I alone in isolation
Mentre col tempo crescevo con un'isola dentro
While over time I grew up with an island inside
Se non ho più parole
If I have no more words
E non sei qui con me
And you're not here with me
Un ricordo banale
A banal memory
È tutto ciò che resterà di te
Is all that will remain of you
Ma quale dio prego
But which god do I pray to
Non so se mi spiego
I don't know if I explain myself
Sono cresciuto pure senza te ma sai
I grew up even without you but you know
Quanti tagli ormai
How many cuts now
Che non saprò mai più richiudere
That I will never be able to close again
Ringrazia il mio go
Thank my go
Non so se mi spiego
I don't know if I explain myself
Sono cresciuto pure senza te, ma sai
I grew up even without you, but you know
Quanti tagli ormai
How many cuts now
Che non saprò mai più nascondere, oh no no no
That I will never be able to hide, oh no no no
E la voce si spezza, eh
And the voice breaks, eh
Quando parlo di te
When I talk about you
So che mi vedi
I know you see me
Non sono come credevi
I'm not as you believed
La vita ci ha preso a calci
Life has kicked us
Ci ha unito come due fedi
It has united us like two wedding rings
L'amore rende stabili, forti oppure indifesi
Love makes stable, strong or defenseless
Piangiamo come dei salici
We cry like willows
Lottiamo come dei guerrieri
We fight like warriors
Se non ho più parole
If I have no more words
E non sei qui con me
And you're not here with me
Un ricordo banale
A banal memory
È tutto ciò che resterà di te, eh
Is all that will remain of you, eh
Che mi di resta di te?
What remains of you?
Un respiro si toglie soltanto
A breath is only taken away
Se il cuore ti batte di più
If your heart beats more
O col bacio sul collo di un'altra bottiglia
Or with a kiss on the neck of another bottle
Che butterò giù
That I will throw down
Con la faccia pulita
With a clean face
E una pelle che sporca dai lividi blu
And a skin that dirties from blue bruises
Non mi manca più il fiato
I don't miss the breath anymore
Ma mi manchi tu
But I miss you
Oggi è venerdì, scrivo un po' di più
Today is Friday, I write a little more
Non mi sento giù, non mi sembro io
I don't feel down, I don't seem like myself
Mentre guardo in sù
While I look up
Stringo dentro gli occhi la tua stessa luce
I squeeze your same light into my eyes
Mentre un ricordo mi strappa il cuore
While a memory tears my heart apart
C'è un altro che lo ricuce
There's another one that sews it back up
Vita toglie, vita dà
Life takes away, life gives
Vieni su al solito bar
Come up to the usual bar
Fingo di aspettarti ma il ghiaccio si scioglierà
I pretend to wait for you but the ice will melt
So che non tornerai e no che non tornerai
I know you won't come back and no you won't come back
Ho ancora il biglietto
I still have the ticket
Per quel concerto a cui non verrai
For that concert you won't come to
Dammi solo un buon motivo
Just give me a good reason
Dammene uno solo il perché
Give me just one why
Sei partita senza dirlo a nessuno
You left without telling anyone
Niente di che
No big deal
Mi aspettavo solamente un saluto
I just expected a greeting
Siamo io e te
It's you and me
A guardarci tra le nuvole e fumo
Looking at each other through the clouds and smoke
Vorrei tornare indietro
I would like to go back
Solo per un addio
Just for a goodbye
E dirti che il concerto era il mio
And tell you that the concert was mine
Per dirti quel concerto era il mio
To tell you that concert was mine
Se non ho più parole
If I have no more words
Un respiro
Un respiro
Si toglie solo se il cuore
Se quita solo si el corazón
Ti batte di più
Te late más
O col bacio sul collo di un'altra bottiglia
O con el beso en el cuello de otra botella
Che butterò giù
Que tiraré abajo
Che butterò giù
Que tiraré abajo
Con la faccia pulita
Con la cara limpia
E una pelle più sporca dei lividi blu
Y una piel más sucia que los moretones azules
Sempre di più, come un tattoo
Cada vez más, como un tatuaje
Steso a terra ho chiesto a dio
Tumbado en el suelo le pregunté a Dios
Se c'eri anche tu, ehi ehi ehi
Si tú también estabas allí, eh eh eh
Mi manchi tu, questo è un déjà vu
Te extraño, esto es un déjà vu
Lo riconosco perché non piango
Lo reconozco porque no lloro
Quel giorno sembravo un mostro
Ese día parecía un monstruo
Quel giorno è durato un anno
Ese día duró un año
Le nuvole e il fango
Las nubes y el barro
Un prete prega bardato per farlo
Un sacerdote reza acorazado para hacerlo
Nel nome del padre, del figlio e lo spirito, salto
En el nombre del padre, del hijo y el espíritu, salto
Questa messa in scena, me ne vado
Este montaje, me voy
Mi ricordo un lago, faceva molto freddo
Recuerdo un lago, hacía mucho frío
Ed io da solo in isolamento
Y yo solo en aislamiento
Mentre col tempo crescevo con un'isola dentro
Mientras con el tiempo crecía con una isla dentro
Se non ho più parole
Si ya no tengo palabras
E non sei qui con me
Y no estás aquí conmigo
Un ricordo banale
Un recuerdo banal
È tutto ciò che resterà di te
Es todo lo que quedará de ti
Ma quale dio prego
Pero ¿a qué dios rezo?
Non so se mi spiego
No sé si me explico
Sono cresciuto pure senza te ma sai
Crecí también sin ti pero sabes
Quanti tagli ormai
Cuántos cortes ya
Che non saprò mai più richiudere
Que nunca podré cerrar de nuevo
Ringrazia il mio go
Agradece a mi go
Non so se mi spiego
No sé si me explico
Sono cresciuto pure senza te, ma sai
Crecí también sin ti, pero sabes
Quanti tagli ormai
Cuántos cortes ya
Che non saprò mai più nascondere, oh no no no
Que nunca podré ocultar de nuevo, oh no no no
E la voce si spezza, eh
Y la voz se quiebra, eh
Quando parlo di te
Cuando hablo de ti
So che mi vedi
Sé que me ves
Non sono come credevi
No soy como creías
La vita ci ha preso a calci
La vida nos ha pateado
Ci ha unito come due fedi
Nos ha unido como dos anillos
L'amore rende stabili, forti oppure indifesi
El amor hace estables, fuertes o indefensos
Piangiamo come dei salici
Lloramos como sauces
Lottiamo come dei guerrieri
Luchamos como guerreros
Se non ho più parole
Si ya no tengo palabras
E non sei qui con me
Y no estás aquí conmigo
Un ricordo banale
Un recuerdo banal
È tutto ciò che resterà di te, eh
Es todo lo que quedará de ti, eh
Che mi di resta di te?
¿Qué queda de ti?
Un respiro si toglie soltanto
Un respiro se quita solo
Se il cuore ti batte di più
Si el corazón te late más
O col bacio sul collo di un'altra bottiglia
O con el beso en el cuello de otra botella
Che butterò giù
Que tiraré abajo
Con la faccia pulita
Con la cara limpia
E una pelle che sporca dai lividi blu
Y una piel que ensucia los moretones azules
Non mi manca più il fiato
Ya no me falta el aliento
Ma mi manchi tu
Pero te extraño
Oggi è venerdì, scrivo un po' di più
Hoy es viernes, escribo un poco más
Non mi sento giù, non mi sembro io
No me siento abajo, no me parezco a mí
Mentre guardo in sù
Mientras miro hacia arriba
Stringo dentro gli occhi la tua stessa luce
Aprieto dentro de los ojos tu misma luz
Mentre un ricordo mi strappa il cuore
Mientras un recuerdo me arranca el corazón
C'è un altro che lo ricuce
Hay otro que lo cose
Vita toglie, vita dà
La vida quita, la vida da
Vieni su al solito bar
Ven al bar de siempre
Fingo di aspettarti ma il ghiaccio si scioglierà
Fingo esperarte pero el hielo se derretirá
So che non tornerai e no che non tornerai
Sé que no volverás y no, que no volverás
Ho ancora il biglietto
Todavía tengo el boleto
Per quel concerto a cui non verrai
Para ese concierto al que no vendrás
Dammi solo un buon motivo
Dame solo una buena razón
Dammene uno solo il perché
Dame solo una por qué
Sei partita senza dirlo a nessuno
Te fuiste sin decirle a nadie
Niente di che
Nada en particular
Mi aspettavo solamente un saluto
Solo esperaba un saludo
Siamo io e te
Somos tú y yo
A guardarci tra le nuvole e fumo
Mirándonos entre las nubes y el humo
Vorrei tornare indietro
Quisiera volver atrás
Solo per un addio
Solo para un adiós
E dirti che il concerto era il mio
Y decirte que el concierto era mío
Per dirti quel concerto era il mio
Para decirte que el concierto era mío
Se non ho più parole
Si ya no tengo más palabras
Un respiro
Une respiration
Si toglie solo se il cuore
Elle ne s'enlève que si le cœur
Ti batte di più
Te bat plus fort
O col bacio sul collo di un'altra bottiglia
Ou avec le baiser sur le cou d'une autre bouteille
Che butterò giù
Que je vais avaler
Che butterò giù
Que je vais avaler
Con la faccia pulita
Avec un visage propre
E una pelle più sporca dei lividi blu
Et une peau plus sale que les bleus
Sempre di più, come un tattoo
De plus en plus, comme un tatouage
Steso a terra ho chiesto a dio
Allongé sur le sol, j'ai demandé à Dieu
Se c'eri anche tu, ehi ehi ehi
Si tu étais là aussi, eh eh eh
Mi manchi tu, questo è un déjà vu
Tu me manques, c'est un déjà vu
Lo riconosco perché non piango
Je le reconnais parce que je ne pleure pas
Quel giorno sembravo un mostro
Ce jour-là, je ressemblais à un monstre
Quel giorno è durato un anno
Ce jour a duré un an
Le nuvole e il fango
Les nuages et la boue
Un prete prega bardato per farlo
Un prêtre prie bardé pour le faire
Nel nome del padre, del figlio e lo spirito, salto
Au nom du père, du fils et de l'esprit, je saute
Questa messa in scena, me ne vado
Cette mise en scène, je m'en vais
Mi ricordo un lago, faceva molto freddo
Je me souviens d'un lac, il faisait très froid
Ed io da solo in isolamento
Et moi tout seul en isolement
Mentre col tempo crescevo con un'isola dentro
Alors qu'avec le temps je grandissais avec une île à l'intérieur
Se non ho più parole
Si je n'ai plus de mots
E non sei qui con me
Et tu n'es pas ici avec moi
Un ricordo banale
Un souvenir banal
È tutto ciò che resterà di te
C'est tout ce qui restera de toi
Ma quale dio prego
Mais quel dieu je prie
Non so se mi spiego
Je ne sais pas si je m'explique
Sono cresciuto pure senza te ma sai
J'ai aussi grandi sans toi mais tu sais
Quanti tagli ormai
Combien de coupures maintenant
Che non saprò mai più richiudere
Que je ne saurai jamais refermer
Ringrazia il mio go
Merci à mon go
Non so se mi spiego
Je ne sais pas si je m'explique
Sono cresciuto pure senza te, ma sai
J'ai aussi grandi sans toi, mais tu sais
Quanti tagli ormai
Combien de coupures maintenant
Che non saprò mai più nascondere, oh no no no
Que je ne saurai jamais cacher, oh non non non
E la voce si spezza, eh
Et la voix se brise, eh
Quando parlo di te
Quand je parle de toi
So che mi vedi
Je sais que tu me vois
Non sono come credevi
Je ne suis pas comme tu le croyais
La vita ci ha preso a calci
La vie nous a donné des coups de pied
Ci ha unito come due fedi
Nous a unis comme deux alliances
L'amore rende stabili, forti oppure indifesi
L'amour rend stable, fort ou sans défense
Piangiamo come dei salici
Nous pleurons comme des saules
Lottiamo come dei guerrieri
Nous luttons comme des guerriers
Se non ho più parole
Si je n'ai plus de mots
E non sei qui con me
Et tu n'es pas ici avec moi
Un ricordo banale
Un souvenir banal
È tutto ciò che resterà di te, eh
C'est tout ce qui restera de toi, eh
Che mi di resta di te?
Qu'est-ce qui me reste de toi?
Un respiro si toglie soltanto
Une respiration ne s'enlève que
Se il cuore ti batte di più
Si le cœur te bat plus fort
O col bacio sul collo di un'altra bottiglia
Ou avec le baiser sur le cou d'une autre bouteille
Che butterò giù
Que je vais avaler
Con la faccia pulita
Avec un visage propre
E una pelle che sporca dai lividi blu
Et une peau qui salit des bleus
Non mi manca più il fiato
Je ne manque plus d'air
Ma mi manchi tu
Mais tu me manques
Oggi è venerdì, scrivo un po' di più
Aujourd'hui c'est vendredi, j'écris un peu plus
Non mi sento giù, non mi sembro io
Je ne me sens pas déprimé, je ne me ressemble pas
Mentre guardo in sù
Alors que je regarde en haut
Stringo dentro gli occhi la tua stessa luce
Je serre dans mes yeux ta même lumière
Mentre un ricordo mi strappa il cuore
Alors qu'un souvenir me déchire le cœur
C'è un altro che lo ricuce
Il y en a un autre qui le recoud
Vita toglie, vita dà
La vie prend, la vie donne
Vieni su al solito bar
Viens au bar habituel
Fingo di aspettarti ma il ghiaccio si scioglierà
Je fais semblant de t'attendre mais la glace va fondre
So che non tornerai e no che non tornerai
Je sais que tu ne reviendras pas et non tu ne reviendras pas
Ho ancora il biglietto
J'ai encore le billet
Per quel concerto a cui non verrai
Pour ce concert auquel tu ne viendras pas
Dammi solo un buon motivo
Donne-moi juste une bonne raison
Dammene uno solo il perché
Donne-moi juste une raison pourquoi
Sei partita senza dirlo a nessuno
Tu es partie sans le dire à personne
Niente di che
Rien de spécial
Mi aspettavo solamente un saluto
Je m'attendais juste à un salut
Siamo io e te
C'est toi et moi
A guardarci tra le nuvole e fumo
A nous regarder entre les nuages et la fumée
Vorrei tornare indietro
Je voudrais revenir en arrière
Solo per un addio
Juste pour un au revoir
E dirti che il concerto era il mio
Et te dire que le concert était le mien
Per dirti quel concerto era il mio
Pour te dire que ce concert était le mien
Se non ho più parole
Si je n'ai plus de mots

Wissenswertes über das Lied Un Respiro von Irama

Auf welchen Alben wurde das Lied “Un Respiro” von Irama veröffentlicht?
Irama hat das Lied auf den Alben “Plume” im Jahr 2018 und “Plume EP” im Jahr 2018 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Un Respiro” von Irama komponiert?
Das Lied “Un Respiro” von Irama wurde von Fausto Cogliati, Filippo Maria Fanti, Giordano Colombo, Giuseppe Colonnelli komponiert.

Beliebteste Lieder von Irama

Andere Künstler von Pop rock