Comme un bateau dérive
Sans but et sans mobile
Je marche dans la ville
Tout seul et anonyme
La ville et ses pièges
Ce sont mes privilèges
Je suis riche de ça
Mais ça ne s'achète pas
Je m'en fous
Je m'en fous
De tout
De ces chaînes qui pendent à nos cous
Je m'enfuis
J'oublie
Je m'offre une parenthèse, un sursis
Je marche seul
Dans les rues qui se donnent
Et la nuit me pardonne, je marche seul
En oubliant les heures
Je marche seul
Sans témoin, sans personne
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Acteur et voyeur
Se rencontrer, séduire
Quand la nuit fait des siennes
Promettre sans le dire
Juste des yeux qui traînent
Quand la vie s'obstine
En ces heures assassines
Je suis riche de ça
Mais ça ne s'achète pas
Je m'en fous
Je m'en fous
De tout
De ces chaînes qui pendent à nos cous
Je m'enfuis
J'oublie
Je m'offre une parenthèse, un sursis
Je marche seul
Dans les rues qui se donnent
Et la nuit me pardonne, je marche seul
En oubliant les heures
Je marche seul
Sans témoin, sans personne
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Acteur et voyeur
Je marche seul
Quand ma vie déraisonne
Quand l'envie m'abandonne, je marche seul
Pour me noyer d'ailleurs
Je marche seul
Dans les rues qui se donnent
Et la nuit me pardonne, je marche seul
En oubliant les heures
Je marche seul
Sans témoin, sans personne
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Acteur et voyeur
Je marche seul
Dans les rues qui se donnent
Et la nuit me pardonne, je marche seul
En oubliant les heures
Je marche seul
Sans témoin, sans personne
Comme un bateau dérive
Wie ein Boot treibt
Sans but et sans mobile
Ohne Ziel und ohne Antrieb
Je marche dans la ville
Ich gehe durch die Stadt
Tout seul et anonyme
Ganz allein und anonym
La ville et ses pièges
Die Stadt und ihre Fallen
Ce sont mes privilèges
Das sind meine Privilegien
Je suis riche de ça
Ich bin reich daran
Mais ça ne s'achète pas
Aber das kann man nicht kaufen
Je m'en fous
Es ist mir egal
Je m'en fous
Es ist mir egal
De tout
Von allem
De ces chaînes qui pendent à nos cous
Von diesen Ketten, die an unseren Hälsen hängen
Je m'enfuis
Ich fliehe
J'oublie
Ich vergesse
Je m'offre une parenthèse, un sursis
Ich gönne mir eine Pause, einen Aufschub
Je marche seul
Ich gehe allein
Dans les rues qui se donnent
In den Straßen, die sich hingeben
Et la nuit me pardonne, je marche seul
Und die Nacht vergibt mir, ich gehe allein
En oubliant les heures
Die Stunden vergessend
Je marche seul
Ich gehe allein
Sans témoin, sans personne
Ohne Zeugen, ohne jemanden
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Nur meine Schritte, die widerhallen, ich gehe allein
Acteur et voyeur
Schauspieler und Zuschauer
Se rencontrer, séduire
Sich treffen, verführen
Quand la nuit fait des siennes
Wenn die Nacht ihre Spielchen spielt
Promettre sans le dire
Versprechen ohne es zu sagen
Juste des yeux qui traînent
Nur Augen, die herumstreifen
Quand la vie s'obstine
Wenn das Leben hartnäckig ist
En ces heures assassines
In diesen mörderischen Stunden
Je suis riche de ça
Ich bin reich daran
Mais ça ne s'achète pas
Aber das kann man nicht kaufen
Je m'en fous
Es ist mir egal
Je m'en fous
Es ist mir egal
De tout
Von allem
De ces chaînes qui pendent à nos cous
Von diesen Ketten, die an unseren Hälsen hängen
Je m'enfuis
Ich fliehe
J'oublie
Ich vergesse
Je m'offre une parenthèse, un sursis
Ich gönne mir eine Pause, einen Aufschub
Je marche seul
Ich gehe allein
Dans les rues qui se donnent
In den Straßen, die sich hingeben
Et la nuit me pardonne, je marche seul
Und die Nacht vergibt mir, ich gehe allein
En oubliant les heures
Die Stunden vergessend
Je marche seul
Ich gehe allein
Sans témoin, sans personne
Ohne Zeugen, ohne jemanden
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Nur meine Schritte, die widerhallen, ich gehe allein
Acteur et voyeur
Schauspieler und Zuschauer
Je marche seul
Ich gehe allein
Quand ma vie déraisonne
Wenn mein Leben unvernünftig ist
Quand l'envie m'abandonne, je marche seul
Wenn die Lust mich verlässt, gehe ich allein
Pour me noyer d'ailleurs
Um mich woanders zu ertränken
Je marche seul
Ich gehe allein
Dans les rues qui se donnent
In den Straßen, die sich hingeben
Et la nuit me pardonne, je marche seul
Und die Nacht vergibt mir, ich gehe allein
En oubliant les heures
Die Stunden vergessend
Je marche seul
Ich gehe allein
Sans témoin, sans personne
Ohne Zeugen, ohne jemanden
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Nur meine Schritte, die widerhallen, ich gehe allein
Acteur et voyeur
Schauspieler und Zuschauer
Je marche seul
Ich gehe allein
Dans les rues qui se donnent
In den Straßen, die sich hingeben
Et la nuit me pardonne, je marche seul
Und die Nacht vergibt mir, ich gehe allein
En oubliant les heures
Die Stunden vergessend
Je marche seul
Ich gehe allein
Sans témoin, sans personne
Ohne Zeugen, ohne jemanden
Comme un bateau dérive
Como um barco à deriva
Sans but et sans mobile
Sem propósito e sem motivo
Je marche dans la ville
Eu caminho pela cidade
Tout seul et anonyme
Sozinho e anônimo
La ville et ses pièges
A cidade e suas armadilhas
Ce sont mes privilèges
São meus privilégios
Je suis riche de ça
Eu sou rico disso
Mais ça ne s'achète pas
Mas isso não se compra
Je m'en fous
Eu não me importo
Je m'en fous
Eu não me importo
De tout
Com tudo
De ces chaînes qui pendent à nos cous
Com essas correntes penduradas em nossos pescoços
Je m'enfuis
Eu fujo
J'oublie
Eu esqueço
Je m'offre une parenthèse, un sursis
Eu me dou uma pausa, um adiamento
Je marche seul
Eu caminho sozinho
Dans les rues qui se donnent
Nas ruas que se entregam
Et la nuit me pardonne, je marche seul
E a noite me perdoa, eu caminho sozinho
En oubliant les heures
Esquecendo as horas
Je marche seul
Eu caminho sozinho
Sans témoin, sans personne
Sem testemunha, sem ninguém
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Apenas meus passos que ressoam, eu caminho sozinho
Acteur et voyeur
Ator e espectador
Se rencontrer, séduire
Se encontrar, seduzir
Quand la nuit fait des siennes
Quando a noite faz das suas
Promettre sans le dire
Prometer sem dizer
Juste des yeux qui traînent
Apenas olhos que vagam
Quand la vie s'obstine
Quando a vida insiste
En ces heures assassines
Nessas horas assassinas
Je suis riche de ça
Eu sou rico disso
Mais ça ne s'achète pas
Mas isso não se compra
Je m'en fous
Eu não me importo
Je m'en fous
Eu não me importo
De tout
Com tudo
De ces chaînes qui pendent à nos cous
Com essas correntes penduradas em nossos pescoços
Je m'enfuis
Eu fujo
J'oublie
Eu esqueço
Je m'offre une parenthèse, un sursis
Eu me dou uma pausa, um adiamento
Je marche seul
Eu caminho sozinho
Dans les rues qui se donnent
Nas ruas que se entregam
Et la nuit me pardonne, je marche seul
E a noite me perdoa, eu caminho sozinho
En oubliant les heures
Esquecendo as horas
Je marche seul
Eu caminho sozinho
Sans témoin, sans personne
Sem testemunha, sem ninguém
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Apenas meus passos que ressoam, eu caminho sozinho
Acteur et voyeur
Ator e espectador
Je marche seul
Eu caminho sozinho
Quand ma vie déraisonne
Quando minha vida se torna irracional
Quand l'envie m'abandonne, je marche seul
Quando o desejo me abandona, eu caminho sozinho
Pour me noyer d'ailleurs
Para me afogar em outro lugar
Je marche seul
Eu caminho sozinho
Dans les rues qui se donnent
Nas ruas que se entregam
Et la nuit me pardonne, je marche seul
E a noite me perdoa, eu caminho sozinho
En oubliant les heures
Esquecendo as horas
Je marche seul
Eu caminho sozinho
Sans témoin, sans personne
Sem testemunha, sem ninguém
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Apenas meus passos que ressoam, eu caminho sozinho
Acteur et voyeur
Ator e espectador
Je marche seul
Eu caminho sozinho
Dans les rues qui se donnent
Nas ruas que se entregam
Et la nuit me pardonne, je marche seul
E a noite me perdoa, eu caminho sozinho
En oubliant les heures
Esquecendo as horas
Je marche seul
Eu caminho sozinho
Sans témoin, sans personne
Sem testemunha, sem ninguém
Comme un bateau dérive
Like a drifting boat
Sans but et sans mobile
Without purpose or motive
Je marche dans la ville
I walk in the city
Tout seul et anonyme
All alone and anonymous
La ville et ses pièges
The city and its traps
Ce sont mes privilèges
These are my privileges
Je suis riche de ça
I am rich with this
Mais ça ne s'achète pas
But it cannot be bought
Je m'en fous
I don't care
Je m'en fous
I don't care
De tout
About everything
De ces chaînes qui pendent à nos cous
About these chains hanging around our necks
Je m'enfuis
I run away
J'oublie
I forget
Je m'offre une parenthèse, un sursis
I give myself a break, a reprieve
Je marche seul
I walk alone
Dans les rues qui se donnent
In the streets that give themselves
Et la nuit me pardonne, je marche seul
And the night forgives me, I walk alone
En oubliant les heures
Forgetting the hours
Je marche seul
I walk alone
Sans témoin, sans personne
Without a witness, without anyone
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Only my steps that resonate, I walk alone
Acteur et voyeur
Actor and spectator
Se rencontrer, séduire
To meet, to seduce
Quand la nuit fait des siennes
When the night does its thing
Promettre sans le dire
Promise without saying it
Juste des yeux qui traînent
Just lingering eyes
Quand la vie s'obstine
When life insists
En ces heures assassines
In these murderous hours
Je suis riche de ça
I am rich with this
Mais ça ne s'achète pas
But it cannot be bought
Je m'en fous
I don't care
Je m'en fous
I don't care
De tout
About everything
De ces chaînes qui pendent à nos cous
About these chains hanging around our necks
Je m'enfuis
I run away
J'oublie
I forget
Je m'offre une parenthèse, un sursis
I give myself a break, a reprieve
Je marche seul
I walk alone
Dans les rues qui se donnent
In the streets that give themselves
Et la nuit me pardonne, je marche seul
And the night forgives me, I walk alone
En oubliant les heures
Forgetting the hours
Je marche seul
I walk alone
Sans témoin, sans personne
Without a witness, without anyone
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Only my steps that resonate, I walk alone
Acteur et voyeur
Actor and spectator
Je marche seul
I walk alone
Quand ma vie déraisonne
When my life is unreasonable
Quand l'envie m'abandonne, je marche seul
When desire abandons me, I walk alone
Pour me noyer d'ailleurs
To drown elsewhere
Je marche seul
I walk alone
Dans les rues qui se donnent
In the streets that give themselves
Et la nuit me pardonne, je marche seul
And the night forgives me, I walk alone
En oubliant les heures
Forgetting the hours
Je marche seul
I walk alone
Sans témoin, sans personne
Without a witness, without anyone
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Only my steps that resonate, I walk alone
Acteur et voyeur
Actor and spectator
Je marche seul
I walk alone
Dans les rues qui se donnent
In the streets that give themselves
Et la nuit me pardonne, je marche seul
And the night forgives me, I walk alone
En oubliant les heures
Forgetting the hours
Je marche seul
I walk alone
Sans témoin, sans personne
Without a witness, without anyone
Comme un bateau dérive
Como un barco a la deriva
Sans but et sans mobile
Sin propósito ni motivo
Je marche dans la ville
Camino por la ciudad
Tout seul et anonyme
Solo y anónimo
La ville et ses pièges
La ciudad y sus trampas
Ce sont mes privilèges
Son mis privilegios
Je suis riche de ça
Soy rico en eso
Mais ça ne s'achète pas
Pero eso no se puede comprar
Je m'en fous
No me importa
Je m'en fous
No me importa
De tout
De todo
De ces chaînes qui pendent à nos cous
De estas cadenas que cuelgan de nuestros cuellos
Je m'enfuis
Huyo
J'oublie
Olvido
Je m'offre une parenthèse, un sursis
Me doy un paréntesis, un aplazamiento
Je marche seul
Camino solo
Dans les rues qui se donnent
Por las calles que se entregan
Et la nuit me pardonne, je marche seul
Y la noche me perdona, camino solo
En oubliant les heures
Olvidando las horas
Je marche seul
Camino solo
Sans témoin, sans personne
Sin testigo, sin nadie
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Solo mis pasos que resuenan, camino solo
Acteur et voyeur
Actor y espectador
Se rencontrer, séduire
Conocerse, seducir
Quand la nuit fait des siennes
Cuando la noche hace de las suyas
Promettre sans le dire
Prometer sin decirlo
Juste des yeux qui traînent
Solo ojos que se arrastran
Quand la vie s'obstine
Cuando la vida persiste
En ces heures assassines
En estas horas asesinas
Je suis riche de ça
Soy rico en eso
Mais ça ne s'achète pas
Pero eso no se puede comprar
Je m'en fous
No me importa
Je m'en fous
No me importa
De tout
De todo
De ces chaînes qui pendent à nos cous
De estas cadenas que cuelgan de nuestros cuellos
Je m'enfuis
Huyo
J'oublie
Olvido
Je m'offre une parenthèse, un sursis
Me doy un paréntesis, un aplazamiento
Je marche seul
Camino solo
Dans les rues qui se donnent
Por las calles que se entregan
Et la nuit me pardonne, je marche seul
Y la noche me perdona, camino solo
En oubliant les heures
Olvidando las horas
Je marche seul
Camino solo
Sans témoin, sans personne
Sin testigo, sin nadie
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Solo mis pasos que resuenan, camino solo
Acteur et voyeur
Actor y espectador
Je marche seul
Camino solo
Quand ma vie déraisonne
Cuando mi vida se vuelve irracional
Quand l'envie m'abandonne, je marche seul
Cuando el deseo me abandona, camino solo
Pour me noyer d'ailleurs
Para ahogarme en otro lugar
Je marche seul
Camino solo
Dans les rues qui se donnent
Por las calles que se entregan
Et la nuit me pardonne, je marche seul
Y la noche me perdona, camino solo
En oubliant les heures
Olvidando las horas
Je marche seul
Camino solo
Sans témoin, sans personne
Sin testigo, sin nadie
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Solo mis pasos que resuenan, camino solo
Acteur et voyeur
Actor y espectador
Je marche seul
Camino solo
Dans les rues qui se donnent
Por las calles que se entregan
Et la nuit me pardonne, je marche seul
Y la noche me perdona, camino solo
En oubliant les heures
Olvidando las horas
Je marche seul
Camino solo
Sans témoin, sans personne
Sin testigo, sin nadie
Comme un bateau dérive
Come una barca alla deriva
Sans but et sans mobile
Senza scopo e senza motivo
Je marche dans la ville
Cammino in città
Tout seul et anonyme
Tutto solo e anonimo
La ville et ses pièges
La città e le sue trappole
Ce sont mes privilèges
Sono i miei privilegi
Je suis riche de ça
Sono ricco di questo
Mais ça ne s'achète pas
Ma non si può comprare
Je m'en fous
Non me ne frega
Je m'en fous
Non me ne frega
De tout
Di tutto
De ces chaînes qui pendent à nos cous
Di queste catene che pendono dai nostri colli
Je m'enfuis
Fuggo
J'oublie
Dimentico
Je m'offre une parenthèse, un sursis
Mi concedo una parentesi, una tregua
Je marche seul
Cammino da solo
Dans les rues qui se donnent
Nelle strade che si concedono
Et la nuit me pardonne, je marche seul
E la notte mi perdona, cammino da solo
En oubliant les heures
Dimenticando le ore
Je marche seul
Cammino da solo
Sans témoin, sans personne
Senza testimoni, senza nessuno
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Solo i miei passi che risuonano, cammino da solo
Acteur et voyeur
Attore e spettatore
Se rencontrer, séduire
Incontrarsi, sedurre
Quand la nuit fait des siennes
Quando la notte fa le sue cose
Promettre sans le dire
Promettere senza dirlo
Juste des yeux qui traînent
Solo occhi che vagano
Quand la vie s'obstine
Quando la vita insiste
En ces heures assassines
In queste ore assassine
Je suis riche de ça
Sono ricco di questo
Mais ça ne s'achète pas
Ma non si può comprare
Je m'en fous
Non me ne frega
Je m'en fous
Non me ne frega
De tout
Di tutto
De ces chaînes qui pendent à nos cous
Di queste catene che pendono dai nostri colli
Je m'enfuis
Fuggo
J'oublie
Dimentico
Je m'offre une parenthèse, un sursis
Mi concedo una parentesi, una tregua
Je marche seul
Cammino da solo
Dans les rues qui se donnent
Nelle strade che si concedono
Et la nuit me pardonne, je marche seul
E la notte mi perdona, cammino da solo
En oubliant les heures
Dimenticando le ore
Je marche seul
Cammino da solo
Sans témoin, sans personne
Senza testimoni, senza nessuno
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Solo i miei passi che risuonano, cammino da solo
Acteur et voyeur
Attore e spettatore
Je marche seul
Cammino da solo
Quand ma vie déraisonne
Quando la mia vita diventa irragionevole
Quand l'envie m'abandonne, je marche seul
Quando il desiderio mi abbandona, cammino da solo
Pour me noyer d'ailleurs
Per annegare altrove
Je marche seul
Cammino da solo
Dans les rues qui se donnent
Nelle strade che si concedono
Et la nuit me pardonne, je marche seul
E la notte mi perdona, cammino da solo
En oubliant les heures
Dimenticando le ore
Je marche seul
Cammino da solo
Sans témoin, sans personne
Senza testimoni, senza nessuno
Que mes pas qui résonnent, je marche seul
Solo i miei passi che risuonano, cammino da solo
Acteur et voyeur
Attore e spettatore
Je marche seul
Cammino da solo
Dans les rues qui se donnent
Nelle strade che si concedono
Et la nuit me pardonne, je marche seul
E la notte mi perdona, cammino da solo
En oubliant les heures
Dimenticando le ore
Je marche seul
Cammino da solo
Sans témoin, sans personne
Senza testimoni, senza nessuno