In the worst of it all
I still believe in you
And these nightmares we've kept
In the heat of it all
I made an enemy
Put our demons to rest
So I'll swallow my pride, and fall in line, and
You could just say that, "Everything's fine"
But we both know that's not enough, mm
So I'll promise you I'll be the best thing for us
Then I'll fight with your friends and I'll trash your apartment
I'll lie to you, screaming I'd die for you
Knowing how hard it'll be to get back where we started
In Paris you asked me if I was afraid
That we'd fall out of love, would that be okay?
Emily
And in spite of it all
You're still my everything
When we're nothing at all
Come to think of it all
You are the centerpiece
Around which I revolve
So I'll bury the hurt and wait my turn
And we can pretend that people unlearn
When we both know, it's not enough, mm
So I'll promise you I'll be the best thing for us
Then I'll fight with your friends and I'll trash your apartment
I'll lie to you, screaming I'd die for you
Knowing how hard it'll be to get back where we started
In Paris you asked me if I was afraid
That we'd fall out of love, would that be okay?
Emily
Emily
In the worst of it all
In all dem Schlimmsten
I still believe in you
Glaube ich immer noch an dich
And these nightmares we've kept
Und diese Alpträume, die wir bewahrt haben
In the heat of it all
In der Hitze von allem
I made an enemy
Habe ich einen Feind gemacht
Put our demons to rest
Legte unsere Dämonen zur Ruhe
So I'll swallow my pride, and fall in line, and
Also werde ich meinen Stolz schlucken und mich einreihen, und
You could just say that, "Everything's fine"
Du könntest einfach sagen, dass „alles in Ordnung ist“
But we both know that's not enough, mm
Aber wir beide wissen, dass das nicht genug ist, mm
So I'll promise you I'll be the best thing for us
Also verspreche ich dir, ich werde das Beste für uns sein
Then I'll fight with your friends and I'll trash your apartment
Dann werde ich mit deinen Freunden streiten und deine Wohnung verwüsten
I'll lie to you, screaming I'd die for you
Ich werde dich anlügen, schreiend, dass ich für dich sterben würde
Knowing how hard it'll be to get back where we started
Wissend, wie schwer es sein wird, dorthin zurückzukommen, wo wir angefangen haben
In Paris you asked me if I was afraid
In Paris hast du mich gefragt, ob ich Angst hätte
That we'd fall out of love, would that be okay?
Dass wir uns entlieben würden, wäre das in Ordnung?
Emily
Emily
And in spite of it all
Und trotz allem
You're still my everything
Bist du immer noch mein Alles
When we're nothing at all
Wenn wir überhaupt nichts sind
Come to think of it all
Wenn ich darüber nachdenke
You are the centerpiece
Du bist das Zentrum
Around which I revolve
Um das ich mich drehe
So I'll bury the hurt and wait my turn
Also werde ich den Schmerz begraben und auf meine Reihe warten
And we can pretend that people unlearn
Und wir können so tun, als ob Menschen verlernen
When we both know, it's not enough, mm
Wenn wir beide wissen, dass es nicht genug ist, mm
So I'll promise you I'll be the best thing for us
Also verspreche ich dir, ich werde das Beste für uns sein
Then I'll fight with your friends and I'll trash your apartment
Dann werde ich mit deinen Freunden streiten und deine Wohnung verwüsten
I'll lie to you, screaming I'd die for you
Ich werde dich anlügen, schreiend, dass ich für dich sterben würde
Knowing how hard it'll be to get back where we started
Wissend, wie schwer es sein wird, dorthin zurückzukommen, wo wir angefangen haben
In Paris you asked me if I was afraid
In Paris hast du mich gefragt, ob ich Angst hätte
That we'd fall out of love, would that be okay?
Dass wir uns entlieben würden, wäre das in Ordnung?
Emily
Emily
Emily
Emily
In the worst of it all
No pior de tudo
I still believe in you
Ainda acredito em você
And these nightmares we've kept
E esses pesadelos que guardamos
In the heat of it all
No calor de tudo
I made an enemy
Eu fiz um inimigo
Put our demons to rest
Colocamos nossos demônios para descansar
So I'll swallow my pride, and fall in line, and
Então eu vou engolir meu orgulho, e entrar na linha, e
You could just say that, "Everything's fine"
Você poderia apenas dizer que, "Está tudo bem"
But we both know that's not enough, mm
Mas nós dois sabemos que isso não é suficiente, mm
So I'll promise you I'll be the best thing for us
Então eu prometo a você que serei o melhor para nós
Then I'll fight with your friends and I'll trash your apartment
Então eu vou brigar com seus amigos e vou bagunçar seu apartamento
I'll lie to you, screaming I'd die for you
Eu vou mentir para você, gritando que morreria por você
Knowing how hard it'll be to get back where we started
Sabendo o quão difícil será voltar ao ponto de partida
In Paris you asked me if I was afraid
Em Paris você me perguntou se eu tinha medo
That we'd fall out of love, would that be okay?
Que nós caíssemos fora do amor, isso seria ok?
Emily
Emily
And in spite of it all
E apesar de tudo
You're still my everything
Você ainda é meu tudo
When we're nothing at all
Quando não somos nada
Come to think of it all
Pensando bem
You are the centerpiece
Você é a peça central
Around which I revolve
Em torno da qual eu giro
So I'll bury the hurt and wait my turn
Então eu vou enterrar a dor e esperar minha vez
And we can pretend that people unlearn
E podemos fingir que as pessoas desaprendem
When we both know, it's not enough, mm
Quando nós dois sabemos, isso não é suficiente, mm
So I'll promise you I'll be the best thing for us
Então eu prometo a você que serei o melhor para nós
Then I'll fight with your friends and I'll trash your apartment
Então eu vou brigar com seus amigos e vou bagunçar seu apartamento
I'll lie to you, screaming I'd die for you
Eu vou mentir para você, gritando que morreria por você
Knowing how hard it'll be to get back where we started
Sabendo o quão difícil será voltar ao ponto de partida
In Paris you asked me if I was afraid
Em Paris você me perguntou se eu tinha medo
That we'd fall out of love, would that be okay?
Que nós caíssemos fora do amor, isso seria ok?
Emily
Emily
Emily
Emily
In the worst of it all
En lo peor de todo
I still believe in you
Todavía creo en ti
And these nightmares we've kept
Y estas pesadillas que hemos guardado
In the heat of it all
En el calor de todo
I made an enemy
Hice un enemigo
Put our demons to rest
Pon a nuestros demonios a descansar
So I'll swallow my pride, and fall in line, and
Así que tragaré mi orgullo, y me pondré en línea, y
You could just say that, "Everything's fine"
Podrías simplemente decir que, "Todo está bien"
But we both know that's not enough, mm
Pero ambos sabemos que eso no es suficiente, mm
So I'll promise you I'll be the best thing for us
Así que te prometo que seré lo mejor para nosotros
Then I'll fight with your friends and I'll trash your apartment
Luego pelearé con tus amigos y destrozaré tu apartamento
I'll lie to you, screaming I'd die for you
Te mentiré, gritando que moriría por ti
Knowing how hard it'll be to get back where we started
Sabiendo lo difícil que será volver a donde empezamos
In Paris you asked me if I was afraid
En París me preguntaste si tenía miedo
That we'd fall out of love, would that be okay?
¿Que nos desenamoráramos, estaría bien?
Emily
Emily
And in spite of it all
Y a pesar de todo
You're still my everything
Todavía eres mi todo
When we're nothing at all
Cuando no somos nada en absoluto
Come to think of it all
Pensándolo bien
You are the centerpiece
Eres la pieza central
Around which I revolve
Alrededor de la cual giro
So I'll bury the hurt and wait my turn
Así que enterraré el dolor y esperaré mi turno
And we can pretend that people unlearn
Y podemos fingir que la gente olvida
When we both know, it's not enough, mm
Cuando ambos sabemos, que no es suficiente, mm
So I'll promise you I'll be the best thing for us
Así que te prometo que seré lo mejor para nosotros
Then I'll fight with your friends and I'll trash your apartment
Luego pelearé con tus amigos y destrozaré tu apartamento
I'll lie to you, screaming I'd die for you
Te mentiré, gritando que moriría por ti
Knowing how hard it'll be to get back where we started
Sabiendo lo difícil que será volver a donde empezamos
In Paris you asked me if I was afraid
En París me preguntaste si tenía miedo
That we'd fall out of love, would that be okay?
¿Que nos desenamoráramos, estaría bien?
Emily
Emily
Emily
Emily
In the worst of it all
Dans le pire de tout cela
I still believe in you
Je crois toujours en toi
And these nightmares we've kept
Et ces cauchemars que nous avons gardés
In the heat of it all
Dans la chaleur de tout cela
I made an enemy
J'ai fait un ennemi
Put our demons to rest
Mettre nos démons au repos
So I'll swallow my pride, and fall in line, and
Alors j'avalerai ma fierté, et je me mettrai en ligne, et
You could just say that, "Everything's fine"
Tu pourrais simplement dire que "tout va bien"
But we both know that's not enough, mm
Mais nous savons tous les deux que ce n'est pas suffisant, mm
So I'll promise you I'll be the best thing for us
Alors je te promets que je serai la meilleure chose pour nous
Then I'll fight with your friends and I'll trash your apartment
Puis je me battrai avec tes amis et je détruirai ton appartement
I'll lie to you, screaming I'd die for you
Je te mentirai, criant que je mourrais pour toi
Knowing how hard it'll be to get back where we started
Sachant à quel point il sera difficile de revenir là où nous avons commencé
In Paris you asked me if I was afraid
À Paris, tu m'as demandé si j'avais peur
That we'd fall out of love, would that be okay?
Que nous tombions amoureux, serait-ce acceptable ?
Emily
Emily
And in spite of it all
Et malgré tout cela
You're still my everything
Tu es toujours tout pour moi
When we're nothing at all
Quand nous ne sommes rien du tout
Come to think of it all
En y réfléchissant bien
You are the centerpiece
Tu es la pièce maîtresse
Around which I revolve
Autour de laquelle je tourne
So I'll bury the hurt and wait my turn
Alors j'enterrerai la douleur et j'attendrai mon tour
And we can pretend that people unlearn
Et nous pouvons prétendre que les gens désapprennent
When we both know, it's not enough, mm
Quand nous savons tous les deux, ce n'est pas suffisant, mm
So I'll promise you I'll be the best thing for us
Alors je te promets que je serai la meilleure chose pour nous
Then I'll fight with your friends and I'll trash your apartment
Puis je me battrai avec tes amis et je détruirai ton appartement
I'll lie to you, screaming I'd die for you
Je te mentirai, criant que je mourrais pour toi
Knowing how hard it'll be to get back where we started
Sachant à quel point il sera difficile de revenir là où nous avons commencé
In Paris you asked me if I was afraid
À Paris, tu m'as demandé si j'avais peur
That we'd fall out of love, would that be okay?
Que nous tombions amoureux, serait-ce acceptable ?
Emily
Emily
Emily
Emily
In the worst of it all
Nel peggiore di tutto
I still believe in you
Credo ancora in te
And these nightmares we've kept
E questi incubi che abbiamo tenuto
In the heat of it all
Nel calore di tutto
I made an enemy
Ho fatto un nemico
Put our demons to rest
Mettiamo a riposo i nostri demoni
So I'll swallow my pride, and fall in line, and
Quindi ingoierò il mio orgoglio, e mi metterò in fila, e
You could just say that, "Everything's fine"
Potresti solo dire che, "Tutto va bene"
But we both know that's not enough, mm
Ma sappiamo entrambi che non è abbastanza, mm
So I'll promise you I'll be the best thing for us
Quindi ti prometto che sarò la cosa migliore per noi
Then I'll fight with your friends and I'll trash your apartment
Poi litigherò con i tuoi amici e distruggerò il tuo appartamento
I'll lie to you, screaming I'd die for you
Ti mentirò, urlando che morirei per te
Knowing how hard it'll be to get back where we started
Sapendo quanto sarà difficile tornare da dove abbiamo iniziato
In Paris you asked me if I was afraid
A Parigi mi hai chiesto se avevo paura
That we'd fall out of love, would that be okay?
Che ci saremmo innamorati, sarebbe stato ok?
Emily
Emily
And in spite of it all
E nonostante tutto
You're still my everything
Sei ancora il mio tutto
When we're nothing at all
Quando non siamo nulla
Come to think of it all
A pensarci bene
You are the centerpiece
Sei il fulcro
Around which I revolve
Attorno al quale ruoto
So I'll bury the hurt and wait my turn
Quindi seppellirò il dolore e aspetterò il mio turno
And we can pretend that people unlearn
E possiamo fingere che le persone dimentichino
When we both know, it's not enough, mm
Quando sappiamo entrambi, non è abbastanza, mm
So I'll promise you I'll be the best thing for us
Quindi ti prometto che sarò la cosa migliore per noi
Then I'll fight with your friends and I'll trash your apartment
Poi litigherò con i tuoi amici e distruggerò il tuo appartamento
I'll lie to you, screaming I'd die for you
Ti mentirò, urlando che morirei per te
Knowing how hard it'll be to get back where we started
Sapendo quanto sarà difficile tornare da dove abbiamo iniziato
In Paris you asked me if I was afraid
A Parigi mi hai chiesto se avevo paura
That we'd fall out of love, would that be okay?
Che ci saremmo innamorati, sarebbe stato ok?
Emily
Emily
Emily
Emily