C. Aznavour, F. Dorin
Qué profunda emoción recordar el ayer
Cuando todo en Venecia, me hablaba de amor
Ante mi soledad en el atardecer
Tu lejano recuerdo me viene a buscar
Qué callada quietud, qué tristeza sin fin
Qué distinta Venecia si me faltas tú
Una góndola va, cobijando un amor
El que yo te entregué, dime tú, ¿dónde está?
Qué tristeza hay en ti, no pareces igual
Eres otra Venecia más fría y más gris
El sereno canal de romántica luz
Y anoche en el encanto que hacía soñar
Qué callada quietud, qué tristeza sin fin
Qué distinta Venecia si me faltas tú
Ni la luna al pasar tiene el mismo fulgor
Qué triste y sola está Venecia sin tu amor
Como sufro al pensar que en Venecia murió
El amor que jurabas eterno guardar
Solo queda un adiós, que no puedo olvidar
Hoy Venecia sin ti, qué triste y sola está
Sola está
Qué profunda emoción recordar el ayer
Welch tiefe Emotion, sich an gestern zu erinnern
Cuando todo en Venecia, me hablaba de amor
Als alles in Venedig von Liebe sprach
Ante mi soledad en el atardecer
Vor meiner Einsamkeit im Abenddämmerung
Tu lejano recuerdo me viene a buscar
Kommt deine ferne Erinnerung, um mich zu suchen
Qué callada quietud, qué tristeza sin fin
Welch stille Ruhe, welche endlose Traurigkeit
Qué distinta Venecia si me faltas tú
Wie anders ist Venedig, wenn du fehlst
Una góndola va, cobijando un amor
Ein Gondel fährt, einen Liebe beschützend
El que yo te entregué, dime tú, ¿dónde está?
Die ich dir gab, sag mir, wo ist sie?
Qué tristeza hay en ti, no pareces igual
Welche Traurigkeit gibt es in dir, du scheinst nicht gleich
Eres otra Venecia más fría y más gris
Du bist ein anderes Venedig, kälter und grauer
El sereno canal de romántica luz
Der ruhige Kanal von romantischen Licht
Y anoche en el encanto que hacía soñar
Und gestern Nacht in dem Zauber, der zum Träumen einlud
Qué callada quietud, qué tristeza sin fin
Welch stille Ruhe, welche endlose Traurigkeit
Qué distinta Venecia si me faltas tú
Wie anders ist Venedig, wenn du fehlst
Ni la luna al pasar tiene el mismo fulgor
Selbst der Mond beim Vorbeigehen hat nicht den gleichen Glanz
Qué triste y sola está Venecia sin tu amor
Wie traurig und einsam ist Venedig ohne deine Liebe
Como sufro al pensar que en Venecia murió
Wie sehr leide ich beim Gedanken, dass in Venedig gestorben ist
El amor que jurabas eterno guardar
Die Liebe, die du geschworen hast, ewig zu bewahren
Solo queda un adiós, que no puedo olvidar
Es bleibt nur ein Abschied, den ich nicht vergessen kann
Hoy Venecia sin ti, qué triste y sola está
Heute ist Venedig ohne dich, wie traurig und einsam es ist
Sola está
Es ist allein
Qué profunda emoción recordar el ayer
Que profunda emoção recordar o ontem
Cuando todo en Venecia, me hablaba de amor
Quando tudo em Veneza, me falava de amor
Ante mi soledad en el atardecer
Diante da minha solidão ao entardecer
Tu lejano recuerdo me viene a buscar
Sua lembrança distante vem me buscar
Qué callada quietud, qué tristeza sin fin
Que silêncio tranquilo, que tristeza sem fim
Qué distinta Venecia si me faltas tú
Que diferente é Veneza se você me falta
Una góndola va, cobijando un amor
Uma gôndola vai, abrigando um amor
El que yo te entregué, dime tú, ¿dónde está?
O que eu te entreguei, me diga, onde está?
Qué tristeza hay en ti, no pareces igual
Que tristeza há em ti, você não parece a mesma
Eres otra Venecia más fría y más gris
Você é outra Veneza, mais fria e mais cinza
El sereno canal de romántica luz
O sereno canal de luz romântica
Y anoche en el encanto que hacía soñar
E ontem à noite no encanto que fazia sonhar
Qué callada quietud, qué tristeza sin fin
Que silêncio tranquilo, que tristeza sem fim
Qué distinta Venecia si me faltas tú
Que diferente é Veneza se você me falta
Ni la luna al pasar tiene el mismo fulgor
Nem a lua ao passar tem o mesmo brilho
Qué triste y sola está Venecia sin tu amor
Que triste e sozinha está Veneza sem o seu amor
Como sufro al pensar que en Venecia murió
Como sofro ao pensar que em Veneza morreu
El amor que jurabas eterno guardar
O amor que você jurava eternamente guardar
Solo queda un adiós, que no puedo olvidar
Só resta um adeus, que não consigo esquecer
Hoy Venecia sin ti, qué triste y sola está
Hoje Veneza sem você, que triste e sozinha está
Sola está
Sozinha está
Qué profunda emoción recordar el ayer
What a deep emotion to remember yesterday
Cuando todo en Venecia, me hablaba de amor
When everything in Venice, spoke to me of love
Ante mi soledad en el atardecer
In my loneliness at dusk
Tu lejano recuerdo me viene a buscar
Your distant memory comes to find me
Qué callada quietud, qué tristeza sin fin
What quiet stillness, what endless sadness
Qué distinta Venecia si me faltas tú
How different Venice is if you're not here
Una góndola va, cobijando un amor
A gondola goes, sheltering a love
El que yo te entregué, dime tú, ¿dónde está?
The one I gave you, tell me, where is it?
Qué tristeza hay en ti, no pareces igual
How sad you are, you don't seem the same
Eres otra Venecia más fría y más gris
You are another Venice, colder and grayer
El sereno canal de romántica luz
The serene canal of romantic light
Y anoche en el encanto que hacía soñar
And last night in the charm that made me dream
Qué callada quietud, qué tristeza sin fin
What quiet stillness, what endless sadness
Qué distinta Venecia si me faltas tú
How different Venice is if you're not here
Ni la luna al pasar tiene el mismo fulgor
Even the passing moon doesn't have the same glow
Qué triste y sola está Venecia sin tu amor
How sad and lonely Venice is without your love
Como sufro al pensar que en Venecia murió
How I suffer to think that in Venice died
El amor que jurabas eterno guardar
The love you swore to keep forever
Solo queda un adiós, que no puedo olvidar
Only a goodbye remains, that I can't forget
Hoy Venecia sin ti, qué triste y sola está
Today Venice without you, how sad and lonely it is
Sola está
It is alone
Qué profunda emoción recordar el ayer
Quelle profonde émotion de se souvenir d'hier
Cuando todo en Venecia, me hablaba de amor
Quand tout à Venise, me parlait d'amour
Ante mi soledad en el atardecer
Devant ma solitude au crépuscule
Tu lejano recuerdo me viene a buscar
Ton lointain souvenir vient me chercher
Qué callada quietud, qué tristeza sin fin
Quelle tranquillité silencieuse, quelle tristesse sans fin
Qué distinta Venecia si me faltas tú
Que différente est Venise si tu me manques
Una góndola va, cobijando un amor
Une gondole va, abritant un amour
El que yo te entregué, dime tú, ¿dónde está?
Celui que je t'ai donné, dis-moi, où est-il ?
Qué tristeza hay en ti, no pareces igual
Quelle tristesse en toi, tu ne sembles pas la même
Eres otra Venecia más fría y más gris
Tu es une autre Venise, plus froide et plus grise
El sereno canal de romántica luz
Le canal serein de lumière romantique
Y anoche en el encanto que hacía soñar
Et hier soir dans le charme qui faisait rêver
Qué callada quietud, qué tristeza sin fin
Quelle tranquillité silencieuse, quelle tristesse sans fin
Qué distinta Venecia si me faltas tú
Que différente est Venise si tu me manques
Ni la luna al pasar tiene el mismo fulgor
Même la lune en passant n'a pas le même éclat
Qué triste y sola está Venecia sin tu amor
Que triste et seule est Venise sans ton amour
Como sufro al pensar que en Venecia murió
Comme je souffre de penser qu'à Venise est mort
El amor que jurabas eterno guardar
L'amour que tu jurais de garder éternellement
Solo queda un adiós, que no puedo olvidar
Il ne reste qu'un adieu, que je ne peux oublier
Hoy Venecia sin ti, qué triste y sola está
Aujourd'hui Venise sans toi, que triste et seule elle est
Sola está
Elle est seule
Qué profunda emoción recordar el ayer
Che profonda emozione ricordare l'ieri
Cuando todo en Venecia, me hablaba de amor
Quando tutto a Venezia, mi parlava d'amore
Ante mi soledad en el atardecer
Di fronte alla mia solitudine al tramonto
Tu lejano recuerdo me viene a buscar
Il tuo lontano ricordo viene a cercarmi
Qué callada quietud, qué tristeza sin fin
Che silenziosa quiete, che tristezza senza fine
Qué distinta Venecia si me faltas tú
Che diversa Venezia se tu mi manchi
Una góndola va, cobijando un amor
Una gondola va, riparando un amore
El que yo te entregué, dime tú, ¿dónde está?
Quello che ti ho dato, dimmi tu, dove è?
Qué tristeza hay en ti, no pareces igual
Che tristezza c'è in te, non sembri la stessa
Eres otra Venecia más fría y más gris
Sei un'altra Venezia più fredda e più grigia
El sereno canal de romántica luz
Il sereno canale di romantica luce
Y anoche en el encanto que hacía soñar
E ieri notte nell'incanto che faceva sognare
Qué callada quietud, qué tristeza sin fin
Che silenziosa quiete, che tristezza senza fine
Qué distinta Venecia si me faltas tú
Che diversa Venezia se tu mi manchi
Ni la luna al pasar tiene el mismo fulgor
Nemmeno la luna al passaggio ha lo stesso splendore
Qué triste y sola está Venecia sin tu amor
Che triste e sola è Venezia senza il tuo amore
Como sufro al pensar que en Venecia murió
Come soffro a pensare che a Venezia è morto
El amor que jurabas eterno guardar
L'amore che giuravi di custodire per sempre
Solo queda un adiós, que no puedo olvidar
Resta solo un addio, che non posso dimenticare
Hoy Venecia sin ti, qué triste y sola está
Oggi Venezia senza di te, che triste e sola è
Sola está
Sola è