Grandestino

Youssef Akdim

Liedtexte Übersetzung

Campeone, campeone
Campeone, campeone
Campeone t'avances dans la ville
Malgré la lumière les cœurs sont noircis
Tu refuses de croire à la guerre assombrie
On va tous arriver, chacun à son rythme
Au bout des marches le diable à son bras
La pression monte comme le prix du cent grammes
Le dealer ne fait plus confiance qu'à son arme
L'amitié c'est un cul de joint dans un cendar'

Allez allez allez
La rue c'est pas un choix, on fait comme on peut, allez allez allez
On fait tout ce qu'on a à faire pour avoir tout ce qu'on veut

Il avait le monde à ses pieds mais ça il pouvait pas l'deviner
Il avait les keufs à ses trousses, il se dit que c'est sa seule destinée
Campeone, campeone, tu voulais devenir comme ces gens honnêtes
Mais ces gens honnêtes, ces gens honnêtes, ont beaucoup à s'faire pardonner crois-moi

Ils roulent dans leurs grosses caisses
Le cœur plein de remords
Se trompent, se mentent sans cesse
Quand les enfants s'endorment
Et alors? Pas vu pas pris
Acteurs et actrices partagent le même film
Partagent le même vice, c'est pas de l'amour
C'est juste du sexe avec du stress

Allez allez allez
La vie c'est pas un rêve Fait la à d'autres, allez allez allez
Arrête les mises en scène, nan c'est pas un rôle

Il avait le monde à ses pieds mais ça il pouvait pas l'deviner
Il avait les keufs à ses trousses, il se dit que c'est sa seule destinée
Campeone, campeone, tu voulais devenir comme ces gens honnêtes
Mais ces gens honnêtes, ces gens honnêtes, ont beaucoup à s'faire pardonner crois-moi

Et cette ville m'emporte, t'as l'monde à ta portée
Toi les keufs t'escortent, lui, c'est une escorte
Ils ont pété ta porte, fini le quartier, oublie le cartel
Elle a pété son tel, brûlé la Porsche, il dort à l'hôtel

Il avait tout, il a tout perdu, il en est devenu malade
Toi t'es le campeone, campeone, la star des promenades

Il avait le monde à ses pieds mais ça il pouvait pas l'deviner
Il avait les keufs à ses trousses, il se dit que c'est sa seule destinée
Campeone, campeone tu voulais devenir comme ces gens honnêtes
Mais ces gens honnêtes, ces gens honnêtes, ont beaucoup à s'faire pardonner crois-moi

Campeone, campeone
Campeone, Campeone
Campeone, campeone
Campeone, Campeone
Campeone t'avances dans la ville
Campeone, du bewegst dich durch die Stadt
Malgré la lumière les cœurs sont noircis
Trotz des Lichts sind die Herzen geschwärzt
Tu refuses de croire à la guerre assombrie
Du weigerst dich, an den verdunkelten Krieg zu glauben
On va tous arriver, chacun à son rythme
Wir werden alle ankommen, jeder in seinem eigenen Tempo
Au bout des marches le diable à son bras
Am Ende der Stufen hat der Teufel seinen Arm
La pression monte comme le prix du cent grammes
Der Druck steigt wie der Preis von hundert Gramm
Le dealer ne fait plus confiance qu'à son arme
Der Dealer vertraut nur noch seiner Waffe
L'amitié c'est un cul de joint dans un cendar'
Freundschaft ist ein Joint-Stummel in einem Aschenbecher
Allez allez allez
Los los los
La rue c'est pas un choix, on fait comme on peut, allez allez allez
Die Straße ist keine Wahl, wir tun, was wir können, los los los
On fait tout ce qu'on a à faire pour avoir tout ce qu'on veut
Wir tun alles, was wir tun müssen, um alles zu bekommen, was wir wollen
Il avait le monde à ses pieds mais ça il pouvait pas l'deviner
Er hatte die Welt zu seinen Füßen, aber das konnte er nicht ahnen
Il avait les keufs à ses trousses, il se dit que c'est sa seule destinée
Er hatte die Bullen auf den Fersen, er dachte, das sei sein einziges Schicksal
Campeone, campeone, tu voulais devenir comme ces gens honnêtes
Campeone, Campeone, du wolltest wie diese ehrlichen Leute werden
Mais ces gens honnêtes, ces gens honnêtes, ont beaucoup à s'faire pardonner crois-moi
Aber diese ehrlichen Leute, diese ehrlichen Leute, haben viel zu bereuen, glaub mir
Ils roulent dans leurs grosses caisses
Sie fahren in ihren großen Autos
Le cœur plein de remords
Das Herz voller Reue
Se trompent, se mentent sans cesse
Sie täuschen sich ständig, lügen sich ständig an
Quand les enfants s'endorment
Wenn die Kinder einschlafen
Et alors? Pas vu pas pris
Und dann? Nicht gesehen, nicht erwischt
Acteurs et actrices partagent le même film
Schauspieler und Schauspielerinnen teilen den gleichen Film
Partagent le même vice, c'est pas de l'amour
Teilen das gleiche Laster, es ist keine Liebe
C'est juste du sexe avec du stress
Es ist nur Sex mit Stress
Allez allez allez
Los los los
La vie c'est pas un rêve Fait la à d'autres, allez allez allez
Das Leben ist kein Traum, erzähl das jemand anderem, los los los
Arrête les mises en scène, nan c'est pas un rôle
Hör auf mit den Inszenierungen, nein, es ist keine Rolle
Il avait le monde à ses pieds mais ça il pouvait pas l'deviner
Er hatte die Welt zu seinen Füßen, aber das konnte er nicht ahnen
Il avait les keufs à ses trousses, il se dit que c'est sa seule destinée
Er hatte die Bullen auf den Fersen, er dachte, das sei sein einziges Schicksal
Campeone, campeone, tu voulais devenir comme ces gens honnêtes
Campeone, Campeone, du wolltest wie diese ehrlichen Leute werden
Mais ces gens honnêtes, ces gens honnêtes, ont beaucoup à s'faire pardonner crois-moi
Aber diese ehrlichen Leute, diese ehrlichen Leute, haben viel zu bereuen, glaub mir
Et cette ville m'emporte, t'as l'monde à ta portée
Und diese Stadt nimmt mich mit, du hast die Welt in deiner Reichweite
Toi les keufs t'escortent, lui, c'est une escorte
Die Bullen eskortieren dich, er hat eine Eskorte
Ils ont pété ta porte, fini le quartier, oublie le cartel
Sie haben deine Tür eingetreten, das Viertel ist vorbei, vergiss das Kartell
Elle a pété son tel, brûlé la Porsche, il dort à l'hôtel
Sie hat ihr Handy kaputt gemacht, den Porsche verbrannt, er schläft im Hotel
Il avait tout, il a tout perdu, il en est devenu malade
Er hatte alles, er hat alles verloren, er wurde krank davon
Toi t'es le campeone, campeone, la star des promenades
Du bist der Campeone, Campeone, der Star der Spaziergänge
Il avait le monde à ses pieds mais ça il pouvait pas l'deviner
Er hatte die Welt zu seinen Füßen, aber das konnte er nicht ahnen
Il avait les keufs à ses trousses, il se dit que c'est sa seule destinée
Er hatte die Bullen auf den Fersen, er dachte, das sei sein einziges Schicksal
Campeone, campeone tu voulais devenir comme ces gens honnêtes
Campeone, Campeone, du wolltest wie diese ehrlichen Leute werden
Mais ces gens honnêtes, ces gens honnêtes, ont beaucoup à s'faire pardonner crois-moi
Aber diese ehrlichen Leute, diese ehrlichen Leute, haben viel zu bereuen, glaub mir
Campeone, campeone
Campeão, campeão
Campeone, campeone
Campeão, campeão
Campeone t'avances dans la ville
Campeão, avanças pela cidade
Malgré la lumière les cœurs sont noircis
Apesar da luz, os corações estão escurecidos
Tu refuses de croire à la guerre assombrie
Recusas acreditar na guerra sombria
On va tous arriver, chacun à son rythme
Vamos todos chegar, cada um ao seu ritmo
Au bout des marches le diable à son bras
No final das escadas, o diabo ao seu lado
La pression monte comme le prix du cent grammes
A pressão sobe como o preço de cem gramas
Le dealer ne fait plus confiance qu'à son arme
O traficante só confia na sua arma
L'amitié c'est un cul de joint dans un cendar'
A amizade é um resto de baseado num cinzeiro
Allez allez allez
Vamos, vamos, vamos
La rue c'est pas un choix, on fait comme on peut, allez allez allez
A rua não é uma escolha, fazemos o que podemos, vamos, vamos, vamos
On fait tout ce qu'on a à faire pour avoir tout ce qu'on veut
Fazemos tudo o que temos que fazer para ter tudo o que queremos
Il avait le monde à ses pieds mais ça il pouvait pas l'deviner
Ele tinha o mundo aos seus pés, mas isso ele não podia prever
Il avait les keufs à ses trousses, il se dit que c'est sa seule destinée
Ele tinha a polícia no seu encalço, ele pensa que é o seu único destino
Campeone, campeone, tu voulais devenir comme ces gens honnêtes
Campeão, campeão, querias tornar-te como essas pessoas honestas
Mais ces gens honnêtes, ces gens honnêtes, ont beaucoup à s'faire pardonner crois-moi
Mas essas pessoas honestas, essas pessoas honestas, têm muito a serem perdoadas, acredita em mim
Ils roulent dans leurs grosses caisses
Eles andam nos seus carros de luxo
Le cœur plein de remords
Com o coração cheio de remorsos
Se trompent, se mentent sans cesse
Enganam-se, mentem-se constantemente
Quand les enfants s'endorment
Quando as crianças adormecem
Et alors? Pas vu pas pris
E então? Não visto, não pego
Acteurs et actrices partagent le même film
Atores e atrizes compartilham o mesmo filme
Partagent le même vice, c'est pas de l'amour
Compartilham o mesmo vício, não é amor
C'est juste du sexe avec du stress
É apenas sexo com stress
Allez allez allez
Vamos, vamos, vamos
La vie c'est pas un rêve Fait la à d'autres, allez allez allez
A vida não é um sonho, conta outra, vamos, vamos, vamos
Arrête les mises en scène, nan c'est pas un rôle
Pare com as encenações, não, não é um papel
Il avait le monde à ses pieds mais ça il pouvait pas l'deviner
Ele tinha o mundo aos seus pés, mas isso ele não podia prever
Il avait les keufs à ses trousses, il se dit que c'est sa seule destinée
Ele tinha a polícia no seu encalço, ele pensa que é o seu único destino
Campeone, campeone, tu voulais devenir comme ces gens honnêtes
Campeão, campeão, querias tornar-te como essas pessoas honestas
Mais ces gens honnêtes, ces gens honnêtes, ont beaucoup à s'faire pardonner crois-moi
Mas essas pessoas honestas, essas pessoas honestas, têm muito a serem perdoadas, acredita em mim
Et cette ville m'emporte, t'as l'monde à ta portée
E esta cidade me leva, tens o mundo ao teu alcance
Toi les keufs t'escortent, lui, c'est une escorte
Tu és escoltado pela polícia, ele, é uma escolta
Ils ont pété ta porte, fini le quartier, oublie le cartel
Eles arrombaram a tua porta, acabou o bairro, esquece o cartel
Elle a pété son tel, brûlé la Porsche, il dort à l'hôtel
Ela quebrou o seu telefone, queimou o Porsche, ele dorme no hotel
Il avait tout, il a tout perdu, il en est devenu malade
Ele tinha tudo, perdeu tudo, ficou doente
Toi t'es le campeone, campeone, la star des promenades
Tu és o campeão, campeão, a estrela dos passeios
Il avait le monde à ses pieds mais ça il pouvait pas l'deviner
Ele tinha o mundo aos seus pés, mas isso ele não podia prever
Il avait les keufs à ses trousses, il se dit que c'est sa seule destinée
Ele tinha a polícia no seu encalço, ele pensa que é o seu único destino
Campeone, campeone tu voulais devenir comme ces gens honnêtes
Campeão, campeão, querias tornar-te como essas pessoas honestas
Mais ces gens honnêtes, ces gens honnêtes, ont beaucoup à s'faire pardonner crois-moi
Mas essas pessoas honestas, essas pessoas honestas, têm muito a serem perdoadas, acredita em mim
Campeone, campeone
Champion, champion
Campeone, campeone
Champion, champion
Campeone t'avances dans la ville
Champion, you're advancing in the city
Malgré la lumière les cœurs sont noircis
Despite the light, hearts are blackened
Tu refuses de croire à la guerre assombrie
You refuse to believe in the darkened war
On va tous arriver, chacun à son rythme
We're all going to arrive, each at our own pace
Au bout des marches le diable à son bras
At the end of the steps, the devil on his arm
La pression monte comme le prix du cent grammes
The pressure rises like the price of a hundred grams
Le dealer ne fait plus confiance qu'à son arme
The dealer only trusts his weapon
L'amitié c'est un cul de joint dans un cendar'
Friendship is a joint butt in an ashtray
Allez allez allez
Come on, come on, come on
La rue c'est pas un choix, on fait comme on peut, allez allez allez
The street is not a choice, we do what we can, come on, come on, come on
On fait tout ce qu'on a à faire pour avoir tout ce qu'on veut
We do everything we have to do to get what we want
Il avait le monde à ses pieds mais ça il pouvait pas l'deviner
He had the world at his feet but he couldn't guess that
Il avait les keufs à ses trousses, il se dit que c'est sa seule destinée
He had the cops on his tail, he thinks it's his only destiny
Campeone, campeone, tu voulais devenir comme ces gens honnêtes
Champion, champion, you wanted to become like these honest people
Mais ces gens honnêtes, ces gens honnêtes, ont beaucoup à s'faire pardonner crois-moi
But these honest people, these honest people, have a lot to be forgiven, believe me
Ils roulent dans leurs grosses caisses
They drive in their big cars
Le cœur plein de remords
The heart full of remorse
Se trompent, se mentent sans cesse
They are mistaken, they lie to themselves constantly
Quand les enfants s'endorment
When the children fall asleep
Et alors? Pas vu pas pris
And then? Not seen, not caught
Acteurs et actrices partagent le même film
Actors and actresses share the same movie
Partagent le même vice, c'est pas de l'amour
Share the same vice, it's not love
C'est juste du sexe avec du stress
It's just sex with stress
Allez allez allez
Come on, come on, come on
La vie c'est pas un rêve Fait la à d'autres, allez allez allez
Life is not a dream. Do it to others, come on, come on, come on
Arrête les mises en scène, nan c'est pas un rôle
Stop the staging, no, it's not a role
Il avait le monde à ses pieds mais ça il pouvait pas l'deviner
He had the world at his feet but he couldn't guess that
Il avait les keufs à ses trousses, il se dit que c'est sa seule destinée
He had the cops on his tail, he thinks it's his only destiny
Campeone, campeone, tu voulais devenir comme ces gens honnêtes
Champion, champion, you wanted to become like these honest people
Mais ces gens honnêtes, ces gens honnêtes, ont beaucoup à s'faire pardonner crois-moi
But these honest people, these honest people, have a lot to be forgiven, believe me
Et cette ville m'emporte, t'as l'monde à ta portée
And this city carries me away, you have the world at your fingertips
Toi les keufs t'escortent, lui, c'est une escorte
You, the cops escort you, him, it's an escort
Ils ont pété ta porte, fini le quartier, oublie le cartel
They broke down your door, the neighborhood is over, forget the cartel
Elle a pété son tel, brûlé la Porsche, il dort à l'hôtel
She broke her phone, burned the Porsche, he sleeps at the hotel
Il avait tout, il a tout perdu, il en est devenu malade
He had everything, he lost everything, he became sick
Toi t'es le campeone, campeone, la star des promenades
You're the champion, champion, the star of the walks
Il avait le monde à ses pieds mais ça il pouvait pas l'deviner
He had the world at his feet but he couldn't guess that
Il avait les keufs à ses trousses, il se dit que c'est sa seule destinée
He had the cops on his tail, he thinks it's his only destiny
Campeone, campeone tu voulais devenir comme ces gens honnêtes
Champion, champion, you wanted to become like these honest people
Mais ces gens honnêtes, ces gens honnêtes, ont beaucoup à s'faire pardonner crois-moi
But these honest people, these honest people, have a lot to be forgiven, believe me
Campeone, campeone
Campeón, campeón
Campeone, campeone
Campeón, campeón
Campeone t'avances dans la ville
Campeón, te adelantas en la ciudad
Malgré la lumière les cœurs sont noircis
A pesar de la luz, los corazones están oscurecidos
Tu refuses de croire à la guerre assombrie
Te niegas a creer en la guerra oscurecida
On va tous arriver, chacun à son rythme
Todos vamos a llegar, cada uno a su ritmo
Au bout des marches le diable à son bras
Al final de las escaleras, el diablo en su brazo
La pression monte comme le prix du cent grammes
La presión sube como el precio de cien gramos
Le dealer ne fait plus confiance qu'à son arme
El traficante solo confía en su arma
L'amitié c'est un cul de joint dans un cendar'
La amistad es un culo de porro en un cenicero
Allez allez allez
Vamos vamos vamos
La rue c'est pas un choix, on fait comme on peut, allez allez allez
La calle no es una elección, hacemos lo que podemos, vamos vamos vamos
On fait tout ce qu'on a à faire pour avoir tout ce qu'on veut
Hacemos todo lo que tenemos que hacer para tener todo lo que queremos
Il avait le monde à ses pieds mais ça il pouvait pas l'deviner
Tenía el mundo a sus pies pero eso no podía adivinarlo
Il avait les keufs à ses trousses, il se dit que c'est sa seule destinée
Tenía a los policías tras él, pensó que era su único destino
Campeone, campeone, tu voulais devenir comme ces gens honnêtes
Campeón, campeón, querías convertirte en una de esas personas honestas
Mais ces gens honnêtes, ces gens honnêtes, ont beaucoup à s'faire pardonner crois-moi
Pero esas personas honestas, esas personas honestas, tienen mucho que perdonar, créeme
Ils roulent dans leurs grosses caisses
Ellos conducen en sus grandes coches
Le cœur plein de remords
El corazón lleno de remordimientos
Se trompent, se mentent sans cesse
Se equivocan, se mienten constantemente
Quand les enfants s'endorment
Cuando los niños se duermen
Et alors? Pas vu pas pris
¿Y entonces? No visto, no cogido
Acteurs et actrices partagent le même film
Actores y actrices comparten la misma película
Partagent le même vice, c'est pas de l'amour
Comparten el mismo vicio, no es amor
C'est juste du sexe avec du stress
Es solo sexo con estrés
Allez allez allez
Vamos vamos vamos
La vie c'est pas un rêve Fait la à d'autres, allez allez allez
La vida no es un sueño. Hazlo con otros, vamos vamos vamos
Arrête les mises en scène, nan c'est pas un rôle
Deja de hacer escenas, no, no es un papel
Il avait le monde à ses pieds mais ça il pouvait pas l'deviner
Tenía el mundo a sus pies pero eso no podía adivinarlo
Il avait les keufs à ses trousses, il se dit que c'est sa seule destinée
Tenía a los policías tras él, pensó que era su único destino
Campeone, campeone, tu voulais devenir comme ces gens honnêtes
Campeón, campeón, querías convertirte en una de esas personas honestas
Mais ces gens honnêtes, ces gens honnêtes, ont beaucoup à s'faire pardonner crois-moi
Pero esas personas honestas, esas personas honestas, tienen mucho que perdonar, créeme
Et cette ville m'emporte, t'as l'monde à ta portée
Y esta ciudad me lleva, tienes el mundo a tu alcance
Toi les keufs t'escortent, lui, c'est une escorte
A ti los policías te escoltan, a él, es una escolta
Ils ont pété ta porte, fini le quartier, oublie le cartel
Han roto tu puerta, se acabó el barrio, olvida el cartel
Elle a pété son tel, brûlé la Porsche, il dort à l'hôtel
Ella ha roto su teléfono, quemado el Porsche, él duerme en el hotel
Il avait tout, il a tout perdu, il en est devenu malade
Lo tenía todo, lo perdió todo, se volvió enfermo
Toi t'es le campeone, campeone, la star des promenades
Tú eres el campeón, campeón, la estrella de los paseos
Il avait le monde à ses pieds mais ça il pouvait pas l'deviner
Tenía el mundo a sus pies pero eso no podía adivinarlo
Il avait les keufs à ses trousses, il se dit que c'est sa seule destinée
Tenía a los policías tras él, pensó que era su único destino
Campeone, campeone tu voulais devenir comme ces gens honnêtes
Campeón, campeón, querías convertirte en una de esas personas honestas
Mais ces gens honnêtes, ces gens honnêtes, ont beaucoup à s'faire pardonner crois-moi
Pero esas personas honestas, esas personas honestas, tienen mucho que perdonar, créeme

Wissenswertes über das Lied Grandestino von Lartiste

Wann wurde das Lied “Grandestino” von Lartiste veröffentlicht?
Das Lied Grandestino wurde im Jahr 2018, auf dem Album “Grandestino” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Grandestino” von Lartiste komponiert?
Das Lied “Grandestino” von Lartiste wurde von Youssef Akdim komponiert.

Beliebteste Lieder von Lartiste

Andere Künstler von Old school hip hop