Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Orsol ighama ghonchkad izren
Je descends de la scène
Normalement, moi, je kiffe mais j'ai grave de la peine
J'suis l'enfant du village, igo, igo, igo
J'suis l'enfant du village mais, maintenant
Moi, je traîne dans les nuits parisiennes
On a galéré pour monter
On a dépensé sans compter
Beaucoup de temps, tellement d'argent
On s'est même tué la santé
Sbabi l3edyan w darou fiya ḥala
W sebri sala, sebri sala
Moḥal nrja3 comme avant
Darou fiya ḥala
W sebri sala, w sebri sala
Moḥal nrja3 comme avant
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ḥbiba, mwima, j'arrive pas
J'essaye pourtant, j'arrête pas
Dis-moi si les cœurs se réparent
Dis-moi si les cœurs se réparent
Ḥbiba, mwima, j'arrive pas
J'essaye pourtant, j'arrête pas
Dis-moi si les cœurs se réparent
Dis-moi si les cœurs se réparent
Ana weld lblad, ana weld nnas
Jamais le sourire est forcé
Y a comme une trace, y a comme un malaise
Y a comme une page arrachée
Y a comme un goût de la mort
Qui se cache derrière les plaisirs
Et pour conjurer le sort
J'ai éteint tous mes désirs
Y a rien pour toi, y a rien pour lui
Y a rien pour vous, y a que la mort
Qui nous attend tous sans rendez-vous (sans rendez-vous)
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Orsol ighama ghonchkad izren
Orsol ighama ghonchkad izren
Je descends de la scène
Ich gehe von der Bühne herunter
Normalement, moi, je kiffe mais j'ai grave de la peine
Normalerweise mag ich es, aber ich habe große Schmerzen
J'suis l'enfant du village, igo, igo, igo
Ich bin das Kind des Dorfes, igo, igo, igo
J'suis l'enfant du village mais, maintenant
Ich bin das Kind des Dorfes, aber jetzt
Moi, je traîne dans les nuits parisiennes
Ich verbringe meine Nächte in Paris
On a galéré pour monter
Wir haben hart gearbeitet, um aufzusteigen
On a dépensé sans compter
Wir haben ohne zu zählen ausgegeben
Beaucoup de temps, tellement d'argent
Viel Zeit, so viel Geld
On s'est même tué la santé
Wir haben sogar unsere Gesundheit ruiniert
Sbabi l3edyan w darou fiya ḥala
Sbabi l3edyan w darou fiya ḥala
W sebri sala, sebri sala
W sebri sala, sebri sala
Moḥal nrja3 comme avant
Es ist unmöglich, wie früher zurückzukehren
Darou fiya ḥala
Sie haben mich in einen Zustand versetzt
W sebri sala, w sebri sala
W sebri sala, w sebri sala
Moḥal nrja3 comme avant
Es ist unmöglich, wie früher zurückzukehren
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ḥbiba, mwima, j'arrive pas
Ḥbiba, mwima, ich schaffe es nicht
J'essaye pourtant, j'arrête pas
Ich versuche es trotzdem, ich höre nicht auf
Dis-moi si les cœurs se réparent
Sag mir, ob Herzen repariert werden können
Dis-moi si les cœurs se réparent
Sag mir, ob Herzen repariert werden können
Ḥbiba, mwima, j'arrive pas
Ḥbiba, mwima, ich schaffe es nicht
J'essaye pourtant, j'arrête pas
Ich versuche es trotzdem, ich höre nicht auf
Dis-moi si les cœurs se réparent
Sag mir, ob Herzen repariert werden können
Dis-moi si les cœurs se réparent
Sag mir, ob Herzen repariert werden können
Ana weld lblad, ana weld nnas
Ich bin ein Kind des Landes, ich bin ein Kind der Leute
Jamais le sourire est forcé
Das Lächeln ist nie erzwungen
Y a comme une trace, y a comme un malaise
Es gibt eine Spur, es gibt ein Unbehagen
Y a comme une page arrachée
Es gibt eine zerrissene Seite
Y a comme un goût de la mort
Es gibt einen Geschmack des Todes
Qui se cache derrière les plaisirs
Der sich hinter den Vergnügungen verbirgt
Et pour conjurer le sort
Und um das Schicksal abzuwenden
J'ai éteint tous mes désirs
Ich habe alle meine Wünsche gelöscht
Y a rien pour toi, y a rien pour lui
Es gibt nichts für dich, es gibt nichts für ihn
Y a rien pour vous, y a que la mort
Es gibt nichts für euch, es gibt nur den Tod
Qui nous attend tous sans rendez-vous (sans rendez-vous)
Der uns alle ohne Verabredung erwartet (ohne Verabredung)
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Orsol ighama ghonchkad izren
Orsol ighama ghonchkad izren
Je descends de la scène
Eu desço do palco
Normalement, moi, je kiffe mais j'ai grave de la peine
Normalmente, eu gosto, mas estou muito triste
J'suis l'enfant du village, igo, igo, igo
Eu sou o filho da aldeia, igo, igo, igo
J'suis l'enfant du village mais, maintenant
Eu sou o filho da aldeia, mas agora
Moi, je traîne dans les nuits parisiennes
Eu ando pelas noites parisienses
On a galéré pour monter
Nós lutamos para subir
On a dépensé sans compter
Nós gastamos sem contar
Beaucoup de temps, tellement d'argent
Muito tempo, muito dinheiro
On s'est même tué la santé
Nós até arruinamos nossa saúde
Sbabi l3edyan w darou fiya ḥala
Sbabi l3edyan w darou fiya ḥala
W sebri sala, sebri sala
W sebri sala, sebri sala
Moḥal nrja3 comme avant
Não posso voltar como antes
Darou fiya ḥala
Darou fiya ḥala
W sebri sala, w sebri sala
W sebri sala, w sebri sala
Moḥal nrja3 comme avant
Não posso voltar como antes
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ḥbiba, mwima, j'arrive pas
Ḥbiba, mwima, eu não consigo
J'essaye pourtant, j'arrête pas
Eu tento, mas não consigo parar
Dis-moi si les cœurs se réparent
Diga-me se os corações se reparam
Dis-moi si les cœurs se réparent
Diga-me se os corações se reparam
Ḥbiba, mwima, j'arrive pas
Ḥbiba, mwima, eu não consigo
J'essaye pourtant, j'arrête pas
Eu tento, mas não consigo parar
Dis-moi si les cœurs se réparent
Diga-me se os corações se reparam
Dis-moi si les cœurs se réparent
Diga-me se os corações se reparam
Ana weld lblad, ana weld nnas
Ana weld lblad, ana weld nnas
Jamais le sourire est forcé
Nunca o sorriso é forçado
Y a comme une trace, y a comme un malaise
Há como uma marca, há como um mal-estar
Y a comme une page arrachée
Há como uma página arrancada
Y a comme un goût de la mort
Há como um gosto de morte
Qui se cache derrière les plaisirs
Que se esconde atrás dos prazeres
Et pour conjurer le sort
E para afastar o azar
J'ai éteint tous mes désirs
Eu apaguei todos os meus desejos
Y a rien pour toi, y a rien pour lui
Não há nada para você, não há nada para ele
Y a rien pour vous, y a que la mort
Não há nada para vocês, só a morte
Qui nous attend tous sans rendez-vous (sans rendez-vous)
Que nos espera a todos sem hora marcada (sem hora marcada)
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Orsol ighama ghonchkad izren
Orsol ighama ghonchkad izren
Je descends de la scène
Bajo del escenario
Normalement, moi, je kiffe mais j'ai grave de la peine
Normalmente, a mí, me gusta pero tengo mucha pena
J'suis l'enfant du village, igo, igo, igo
Soy el niño del pueblo, igo, igo, igo
J'suis l'enfant du village mais, maintenant
Soy el niño del pueblo pero, ahora
Moi, je traîne dans les nuits parisiennes
Yo, me arrastro en las noches parisinas
On a galéré pour monter
Hemos luchado para subir
On a dépensé sans compter
Hemos gastado sin contar
Beaucoup de temps, tellement d'argent
Mucho tiempo, tanto dinero
On s'est même tué la santé
Incluso nos hemos matado la salud
Sbabi l3edyan w darou fiya ḥala
Sbabi l3edyan w darou fiya ḥala
W sebri sala, sebri sala
W sebri sala, sebri sala
Moḥal nrja3 comme avant
Moḥal nrja3 como antes
Darou fiya ḥala
Darou fiya ḥala
W sebri sala, w sebri sala
W sebri sala, w sebri sala
Moḥal nrja3 comme avant
Moḥal nrja3 como antes
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ḥbiba, mwima, j'arrive pas
Ḥbiba, mwima, no puedo
J'essaye pourtant, j'arrête pas
Lo intento sin embargo, no paro
Dis-moi si les cœurs se réparent
Dime si los corazones se reparan
Dis-moi si les cœurs se réparent
Dime si los corazones se reparan
Ḥbiba, mwima, j'arrive pas
Ḥbiba, mwima, no puedo
J'essaye pourtant, j'arrête pas
Lo intento sin embargo, no paro
Dis-moi si les cœurs se réparent
Dime si los corazones se reparan
Dis-moi si les cœurs se réparent
Dime si los corazones se reparan
Ana weld lblad, ana weld nnas
Ana weld lblad, ana weld nnas
Jamais le sourire est forcé
Nunca la sonrisa es forzada
Y a comme une trace, y a comme un malaise
Hay como una huella, hay como un malestar
Y a comme une page arrachée
Hay como una página arrancada
Y a comme un goût de la mort
Hay como un sabor a muerte
Qui se cache derrière les plaisirs
Que se esconde detrás de los placeres
Et pour conjurer le sort
Y para conjurar el destino
J'ai éteint tous mes désirs
He apagado todos mis deseos
Y a rien pour toi, y a rien pour lui
No hay nada para ti, no hay nada para él
Y a rien pour vous, y a que la mort
No hay nada para vosotros, solo la muerte
Qui nous attend tous sans rendez-vous (sans rendez-vous)
Que nos espera a todos sin cita (sin cita)
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Orsol ighama ghonchkad izren
Orsol ighama ghonchkad izren
Je descends de la scène
Scendo dal palco
Normalement, moi, je kiffe mais j'ai grave de la peine
Normalmente, mi piace, ma sono molto triste
J'suis l'enfant du village, igo, igo, igo
Sono il bambino del villaggio, igo, igo, igo
J'suis l'enfant du village mais, maintenant
Sono il bambino del villaggio ma, ora
Moi, je traîne dans les nuits parisiennes
Io, giro nelle notti parigine
On a galéré pour monter
Abbiamo faticato per salire
On a dépensé sans compter
Abbiamo speso senza contare
Beaucoup de temps, tellement d'argent
Molto tempo, così tanto denaro
On s'est même tué la santé
Abbiamo persino rovinato la nostra salute
Sbabi l3edyan w darou fiya ḥala
Sbabi l3edyan w darou fiya ḥala
W sebri sala, sebri sala
W sebri sala, sebri sala
Moḥal nrja3 comme avant
Non posso tornare come prima
Darou fiya ḥala
Darou fiya ḥala
W sebri sala, w sebri sala
W sebri sala, w sebri sala
Moḥal nrja3 comme avant
Non posso tornare come prima
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ḥbiba, mwima, j'arrive pas
Ḥbiba, mwima, non ce la faccio
J'essaye pourtant, j'arrête pas
Provo comunque, non mi fermo
Dis-moi si les cœurs se réparent
Dimmi se i cuori si riparano
Dis-moi si les cœurs se réparent
Dimmi se i cuori si riparano
Ḥbiba, mwima, j'arrive pas
Ḥbiba, mwima, non ce la faccio
J'essaye pourtant, j'arrête pas
Provo comunque, non mi fermo
Dis-moi si les cœurs se réparent
Dimmi se i cuori si riparano
Dis-moi si les cœurs se réparent
Dimmi se i cuori si riparano
Ana weld lblad, ana weld nnas
Ana weld lblad, ana weld nnas
Jamais le sourire est forcé
Mai il sorriso è forzato
Y a comme une trace, y a comme un malaise
C'è come una traccia, c'è come un disagio
Y a comme une page arrachée
C'è come una pagina strappata
Y a comme un goût de la mort
C'è come un sapore di morte
Qui se cache derrière les plaisirs
Che si nasconde dietro i piaceri
Et pour conjurer le sort
E per scongiurare il destino
J'ai éteint tous mes désirs
Ho spento tutti i miei desideri
Y a rien pour toi, y a rien pour lui
Non c'è niente per te, non c'è niente per lui
Y a rien pour vous, y a que la mort
Non c'è niente per voi, c'è solo la morte
Qui nous attend tous sans rendez-vous (sans rendez-vous)
Che ci aspetta tutti senza appuntamento (senza appuntamento)
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Immi ḥenna, wa immi ḥenna
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan
Ohoy ohoy, adur tallat a immi ḥennan