Borderline

Junior Bula Monga, Lucas Taupin

Liedtexte Übersetzung

(Junior Alaprod et non y a rien de nouveau) dans tous les cas, j'te vois de loin
Car t'es forcément quelque part
On s'attrape demain, là, j'peux pas
Aurore boréale, peur du noir, comme si c'monde n'était pas fait pour moi
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal

Chanter, chanter à s'en casser la voix
Les chiens aboient, cherchent où passer la nuit
T'as jamais soufflé sur ma voile
J'mets de la lumière sur ma ville et j'lâcherai des "vu" à vos appels à l'aide
J'déteste c'que t'aimes mais j'dois faire avec (j'dois faire avec)
J'traîne les mêmes histoires depuis des années
J'ai arrêté de les compter, à découvert, j'veux plus camper
Au moins ça forge d'avoir personne sur qui compter
J'voulais aider mais à quoi bon? T'es pas mauvais, est-c'que t'es bon?
On finira par se haïr, de toute façon
J'ai tellement mal que je souris à m'en déchirer les lèvres
J'ressasse tous les souvenirs, y a plus rien d'bon qu'des mauvaises herbes
Sur l'île des jouets brisés des gens bizarres parlent de misère
Survivre, j'en suis capable, mais toi non, j'te lève mon verre

Dans tous les cas, j'te vois de loin
Car t'es forcément quelque part
On s'attrape demain, là, j'peux pas
Aurore boréale, peur du noir, comme si c'monde n'était pas fait pour moi
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal

Freine, on descend, là
Où tu m'emmènes (où tu m'emmènes) je n'irai pas
J'sais plus quoi faire donc j'fais du mal (donc j'fais du mal)
Comment l'refaire (comment l'refaire?) sans te revoir?

Dans tous les cas, j'te vois de loin
Car t'es forcément quelque part
On s'attrape demain, là, j'peux pas
Aurore boréale, peur du noir, comme si c'monde n'était pas fait pour moi
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal

(Junior Alaprod et non y a rien de nouveau) dans tous les cas, j'te vois de loin
(Junior Alaprod und nein, es gibt nichts Neues) in jedem Fall, ich sehe dich von weitem
Car t'es forcément quelque part
Denn du bist zwangsläufig irgendwo
On s'attrape demain, là, j'peux pas
Wir treffen uns morgen, jetzt kann ich nicht
Aurore boréale, peur du noir, comme si c'monde n'était pas fait pour moi
Nordlicht, Angst vor der Dunkelheit, als ob diese Welt nicht für mich gemacht wäre
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Zwei Freundinnen, die sich küssen, alles beschleunigt sich, alles gerät außer Kontrolle
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
Die Pupille, die vor der brennenden Erde funkelt
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
Im Gleichgewicht am Rande des Abgrunds, Abgrund Borderline
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal
Mein ganzes Leben außer Atem, kein Gut, kein Böse mehr
Chanter, chanter à s'en casser la voix
Sing, sing bis deine Stimme bricht
Les chiens aboient, cherchent où passer la nuit
Die Hunde bellen, suchen einen Ort, um die Nacht zu verbringen
T'as jamais soufflé sur ma voile
Du hast nie in mein Segel geblasen
J'mets de la lumière sur ma ville et j'lâcherai des "vu" à vos appels à l'aide
Ich bringe Licht in meine Stadt und werde eure Hilferufe mit "gesehen" beantworten
J'déteste c'que t'aimes mais j'dois faire avec (j'dois faire avec)
Ich hasse, was du liebst, aber ich muss damit umgehen (ich muss damit umgehen)
J'traîne les mêmes histoires depuis des années
Ich ziehe die gleichen Geschichten seit Jahren mit mir herum
J'ai arrêté de les compter, à découvert, j'veux plus camper
Ich habe aufgehört, sie zu zählen, im Minus, ich will nicht mehr campen
Au moins ça forge d'avoir personne sur qui compter
Zumindest stärkt es, niemanden zum Zählen zu haben
J'voulais aider mais à quoi bon? T'es pas mauvais, est-c'que t'es bon?
Ich wollte helfen, aber was bringt es? Du bist nicht schlecht, bist du gut?
On finira par se haïr, de toute façon
Wir werden uns am Ende hassen, so oder so
J'ai tellement mal que je souris à m'en déchirer les lèvres
Ich habe so viel Schmerz, dass ich lächle, bis meine Lippen reißen
J'ressasse tous les souvenirs, y a plus rien d'bon qu'des mauvaises herbes
Ich wühle in all den Erinnerungen, es gibt nichts Gutes mehr, nur Unkraut
Sur l'île des jouets brisés des gens bizarres parlent de misère
Auf der Insel der zerbrochenen Spielzeuge sprechen seltsame Leute über Elend
Survivre, j'en suis capable, mais toi non, j'te lève mon verre
Überleben, ich kann es, aber du nicht, ich hebe mein Glas auf dich
Dans tous les cas, j'te vois de loin
In jedem Fall, ich sehe dich von weitem
Car t'es forcément quelque part
Denn du bist zwangsläufig irgendwo
On s'attrape demain, là, j'peux pas
Wir treffen uns morgen, jetzt kann ich nicht
Aurore boréale, peur du noir, comme si c'monde n'était pas fait pour moi
Nordlicht, Angst vor der Dunkelheit, als ob diese Welt nicht für mich gemacht wäre
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Zwei Freundinnen, die sich küssen, alles beschleunigt sich, alles gerät außer Kontrolle
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
Die Pupille, die vor der brennenden Erde funkelt
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
Im Gleichgewicht am Rande des Abgrunds, Abgrund Borderline
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal
Mein ganzes Leben außer Atem, kein Gut, kein Böse mehr
Freine, on descend, là
Bremse, wir steigen hier aus
Où tu m'emmènes (où tu m'emmènes) je n'irai pas
Wohin du mich bringst (wohin du mich bringst), da werde ich nicht hingehen
J'sais plus quoi faire donc j'fais du mal (donc j'fais du mal)
Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll, also tue ich Böses (also tue ich Böses)
Comment l'refaire (comment l'refaire?) sans te revoir?
Wie kann ich es wieder gut machen (wie kann ich es wieder gut machen?) ohne dich wiederzusehen?
Dans tous les cas, j'te vois de loin
In jedem Fall, ich sehe dich von weitem
Car t'es forcément quelque part
Denn du bist zwangsläufig irgendwo
On s'attrape demain, là, j'peux pas
Wir treffen uns morgen, jetzt kann ich nicht
Aurore boréale, peur du noir, comme si c'monde n'était pas fait pour moi
Nordlicht, Angst vor der Dunkelheit, als ob diese Welt nicht für mich gemacht wäre
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Zwei Freundinnen, die sich küssen, alles beschleunigt sich, alles gerät außer Kontrolle
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
Die Pupille, die vor der brennenden Erde funkelt
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
Im Gleichgewicht am Rande des Abgrunds, Abgrund Borderline
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal
Mein ganzes Leben außer Atem, kein Gut, kein Böse mehr
(Junior Alaprod et non y a rien de nouveau) dans tous les cas, j'te vois de loin
(Junior Alaprod e não, não há nada de novo) em qualquer caso, eu te vejo de longe
Car t'es forcément quelque part
Porque você está definitivamente em algum lugar
On s'attrape demain, là, j'peux pas
Nos encontramos amanhã, agora, eu não posso
Aurore boréale, peur du noir, comme si c'monde n'était pas fait pour moi
Aurora boreal, medo do escuro, como se este mundo não fosse feito para mim
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Duas amigas se beijando, tudo acelera, tudo se descontrola
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
A pupila que brilha diante da Terra que se incendeia
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
Em equilíbrio à beira do abismo, abismo borderline
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal
Toda a minha vida sem fôlego, sem bem, sem mal
Chanter, chanter à s'en casser la voix
Cantar, cantar até quebrar a voz
Les chiens aboient, cherchent où passer la nuit
Os cães latem, procurando onde passar a noite
T'as jamais soufflé sur ma voile
Você nunca soprou em minha vela
J'mets de la lumière sur ma ville et j'lâcherai des "vu" à vos appels à l'aide
Eu ilumino minha cidade e vou soltar "visto" em seus pedidos de ajuda
J'déteste c'que t'aimes mais j'dois faire avec (j'dois faire avec)
Eu odeio o que você ama, mas tenho que lidar com isso (tenho que lidar com isso)
J'traîne les mêmes histoires depuis des années
Eu arrasto as mesmas histórias há anos
J'ai arrêté de les compter, à découvert, j'veux plus camper
Parei de contá-las, descoberto, não quero mais acampar
Au moins ça forge d'avoir personne sur qui compter
Pelo menos forja não ter ninguém em quem confiar
J'voulais aider mais à quoi bon? T'es pas mauvais, est-c'que t'es bon?
Eu queria ajudar, mas para quê? Você não é mau, você é bom?
On finira par se haïr, de toute façon
Vamos acabar nos odiando, de qualquer maneira
J'ai tellement mal que je souris à m'en déchirer les lèvres
Eu estou com tanta dor que sorrio até rasgar os lábios
J'ressasse tous les souvenirs, y a plus rien d'bon qu'des mauvaises herbes
Eu remoo todas as memórias, não há mais nada de bom, apenas ervas daninhas
Sur l'île des jouets brisés des gens bizarres parlent de misère
Na ilha dos brinquedos quebrados, pessoas estranhas falam sobre miséria
Survivre, j'en suis capable, mais toi non, j'te lève mon verre
Sobreviver, eu sou capaz, mas você não, eu levanto meu copo para você
Dans tous les cas, j'te vois de loin
Em qualquer caso, eu te vejo de longe
Car t'es forcément quelque part
Porque você está definitivamente em algum lugar
On s'attrape demain, là, j'peux pas
Nos encontramos amanhã, agora, eu não posso
Aurore boréale, peur du noir, comme si c'monde n'était pas fait pour moi
Aurora boreal, medo do escuro, como se este mundo não fosse feito para mim
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Duas amigas se beijando, tudo acelera, tudo se descontrola
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
A pupila que brilha diante da Terra que se incendeia
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
Em equilíbrio à beira do abismo, abismo borderline
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal
Toda a minha vida sem fôlego, sem bem, sem mal
Freine, on descend, là
Freio, descemos, aqui
Où tu m'emmènes (où tu m'emmènes) je n'irai pas
Para onde você me leva (para onde você me leva) eu não vou
J'sais plus quoi faire donc j'fais du mal (donc j'fais du mal)
Eu não sei mais o que fazer, então eu machuco (então eu machuco)
Comment l'refaire (comment l'refaire?) sans te revoir?
Como refazer (como refazer?) sem te ver novamente?
Dans tous les cas, j'te vois de loin
Em qualquer caso, eu te vejo de longe
Car t'es forcément quelque part
Porque você está definitivamente em algum lugar
On s'attrape demain, là, j'peux pas
Nos encontramos amanhã, agora, eu não posso
Aurore boréale, peur du noir, comme si c'monde n'était pas fait pour moi
Aurora boreal, medo do escuro, como se este mundo não fosse feito para mim
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Duas amigas se beijando, tudo acelera, tudo se descontrola
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
A pupila que brilha diante da Terra que se incendeia
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
Em equilíbrio à beira do abismo, abismo borderline
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal
Toda a minha vida sem fôlego, sem bem, sem mal
(Junior Alaprod et non y a rien de nouveau) dans tous les cas, j'te vois de loin
(Junior Alaprod and no, there's nothing new) in any case, I see you from afar
Car t'es forcément quelque part
Because you're definitely somewhere
On s'attrape demain, là, j'peux pas
We'll catch up tomorrow, I can't right now
Aurore boréale, peur du noir, comme si c'monde n'était pas fait pour moi
Northern lights, fear of the dark, as if this world wasn't made for me
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Two girlfriends kissing, everything speeds up, everything goes wild
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
The pupil that sparkles in front of the Earth that's ablaze
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
Balancing on the edge of the abyss, borderline abyss
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal
My whole life out of breath, no more good, no more bad
Chanter, chanter à s'en casser la voix
Sing, sing until your voice breaks
Les chiens aboient, cherchent où passer la nuit
Dogs bark, looking for a place to spend the night
T'as jamais soufflé sur ma voile
You've never blown on my sail
J'mets de la lumière sur ma ville et j'lâcherai des "vu" à vos appels à l'aide
I shed light on my city and I'll drop "seen" to your cries for help
J'déteste c'que t'aimes mais j'dois faire avec (j'dois faire avec)
I hate what you love but I have to deal with it (I have to deal with it)
J'traîne les mêmes histoires depuis des années
I've been dragging the same stories for years
J'ai arrêté de les compter, à découvert, j'veux plus camper
I stopped counting them, overdrawn, I don't want to camp anymore
Au moins ça forge d'avoir personne sur qui compter
At least it strengthens to have no one to rely on
J'voulais aider mais à quoi bon? T'es pas mauvais, est-c'que t'es bon?
I wanted to help but what's the point? You're not bad, are you good?
On finira par se haïr, de toute façon
We'll end up hating each other, anyway
J'ai tellement mal que je souris à m'en déchirer les lèvres
I hurt so much that I smile until my lips tear
J'ressasse tous les souvenirs, y a plus rien d'bon qu'des mauvaises herbes
I rehash all the memories, there's nothing good left but weeds
Sur l'île des jouets brisés des gens bizarres parlent de misère
On the island of broken toys, strange people talk about misery
Survivre, j'en suis capable, mais toi non, j'te lève mon verre
Survive, I'm capable of it, but you're not, I raise my glass to you
Dans tous les cas, j'te vois de loin
In any case, I see you from afar
Car t'es forcément quelque part
Because you're definitely somewhere
On s'attrape demain, là, j'peux pas
We'll catch up tomorrow, I can't right now
Aurore boréale, peur du noir, comme si c'monde n'était pas fait pour moi
Northern lights, fear of the dark, as if this world wasn't made for me
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Two girlfriends kissing, everything speeds up, everything goes wild
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
The pupil that sparkles in front of the Earth that's ablaze
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
Balancing on the edge of the abyss, borderline abyss
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal
My whole life out of breath, no more good, no more bad
Freine, on descend, là
Brake, we're getting off here
Où tu m'emmènes (où tu m'emmènes) je n'irai pas
Where you're taking me (where you're taking me) I won't go
J'sais plus quoi faire donc j'fais du mal (donc j'fais du mal)
I don't know what to do so I hurt (so I hurt)
Comment l'refaire (comment l'refaire?) sans te revoir?
How to redo it (how to redo it?) without seeing you again?
Dans tous les cas, j'te vois de loin
In any case, I see you from afar
Car t'es forcément quelque part
Because you're definitely somewhere
On s'attrape demain, là, j'peux pas
We'll catch up tomorrow, I can't right now
Aurore boréale, peur du noir, comme si c'monde n'était pas fait pour moi
Northern lights, fear of the dark, as if this world wasn't made for me
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Two girlfriends kissing, everything speeds up, everything goes wild
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
The pupil that sparkles in front of the Earth that's ablaze
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
Balancing on the edge of the abyss, borderline abyss
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal
My whole life out of breath, no more good, no more bad
(Junior Alaprod et non y a rien de nouveau) dans tous les cas, j'te vois de loin
(Junior Alaprod y no hay nada nuevo) en cualquier caso, te veo desde lejos
Car t'es forcément quelque part
Porque estás obligatoriamente en algún lugar
On s'attrape demain, là, j'peux pas
Nos encontramos mañana, ahora, no puedo
Aurore boréale, peur du noir, comme si c'monde n'était pas fait pour moi
Aurora boreal, miedo a la oscuridad, como si este mundo no estuviera hecho para mí
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Dos amigas que se besan, todo se acelera, todo se descontrola
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
La pupila que brilla ante la Tierra que se incendia
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
En equilibrio al borde del abismo, abismo borderline
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal
Toda mi vida sin aliento, sin bien, sin mal
Chanter, chanter à s'en casser la voix
Cantar, cantar hasta romper la voz
Les chiens aboient, cherchent où passer la nuit
Los perros ladran, buscan dónde pasar la noche
T'as jamais soufflé sur ma voile
Nunca has soplado en mi vela
J'mets de la lumière sur ma ville et j'lâcherai des "vu" à vos appels à l'aide
Pongo luz en mi ciudad y soltaré "visto" a tus llamadas de ayuda
J'déteste c'que t'aimes mais j'dois faire avec (j'dois faire avec)
Odio lo que te gusta pero tengo que lidiar con ello (tengo que lidiar con ello)
J'traîne les mêmes histoires depuis des années
Arrastro las mismas historias desde hace años
J'ai arrêté de les compter, à découvert, j'veux plus camper
Dejé de contarlas, al descubierto, ya no quiero acampar
Au moins ça forge d'avoir personne sur qui compter
Al menos forja no tener a nadie en quien confiar
J'voulais aider mais à quoi bon? T'es pas mauvais, est-c'que t'es bon?
Quería ayudar pero ¿para qué? No eres malo, ¿eres bueno?
On finira par se haïr, de toute façon
Acabaremos odiándonos, de todos modos
J'ai tellement mal que je souris à m'en déchirer les lèvres
Tengo tanto dolor que sonrío hasta desgarrarme los labios
J'ressasse tous les souvenirs, y a plus rien d'bon qu'des mauvaises herbes
Rememoro todos los recuerdos, ya no hay nada bueno, solo malas hierbas
Sur l'île des jouets brisés des gens bizarres parlent de misère
En la isla de los juguetes rotos, gente extraña habla de miseria
Survivre, j'en suis capable, mais toi non, j'te lève mon verre
Sobrevivir, soy capaz, pero tú no, te levanto mi copa
Dans tous les cas, j'te vois de loin
En cualquier caso, te veo desde lejos
Car t'es forcément quelque part
Porque estás obligatoriamente en algún lugar
On s'attrape demain, là, j'peux pas
Nos encontramos mañana, ahora, no puedo
Aurore boréale, peur du noir, comme si c'monde n'était pas fait pour moi
Aurora boreal, miedo a la oscuridad, como si este mundo no estuviera hecho para mí
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Dos amigas que se besan, todo se acelera, todo se descontrola
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
La pupila que brilla ante la Tierra que se incendia
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
En equilibrio al borde del abismo, abismo borderline
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal
Toda mi vida sin aliento, sin bien, sin mal
Freine, on descend, là
Frena, bajamos aquí
Où tu m'emmènes (où tu m'emmènes) je n'irai pas
A donde me llevas (a donde me llevas) no iré
J'sais plus quoi faire donc j'fais du mal (donc j'fais du mal)
Ya no sé qué hacer así que hago daño (así que hago daño)
Comment l'refaire (comment l'refaire?) sans te revoir?
¿Cómo volver a hacerlo (cómo volver a hacerlo?) sin verte?
Dans tous les cas, j'te vois de loin
En cualquier caso, te veo desde lejos
Car t'es forcément quelque part
Porque estás obligatoriamente en algún lugar
On s'attrape demain, là, j'peux pas
Nos encontramos mañana, ahora, no puedo
Aurore boréale, peur du noir, comme si c'monde n'était pas fait pour moi
Aurora boreal, miedo a la oscuridad, como si este mundo no estuviera hecho para mí
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Dos amigas que se besan, todo se acelera, todo se descontrola
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
La pupila que brilla ante la Tierra que se incendia
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
En equilibrio al borde del abismo, abismo borderline
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal
Toda mi vida sin aliento, sin bien, sin mal
(Junior Alaprod et non y a rien de nouveau) dans tous les cas, j'te vois de loin
(Junior Alaprod e non c'è nulla di nuovo) in ogni caso, ti vedo da lontano
Car t'es forcément quelque part
Perché sei sicuramente da qualche parte
On s'attrape demain, là, j'peux pas
Ci prendiamo domani, ora, non posso
Aurore boréale, peur du noir, comme si c'monde n'était pas fait pour moi
Aurora boreale, paura del buio, come se questo mondo non fosse fatto per me
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Due amiche che si baciano, tutto si accelera, tutto si impazzisce
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
La pupilla che scintilla di fronte alla Terra che si incendia
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
In equilibrio sull'orlo dell'abisso, abisso borderline
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal
Tutta la mia vita a corto di respiro, più bene, più male
Chanter, chanter à s'en casser la voix
Cantare, cantare fino a rompersi la voce
Les chiens aboient, cherchent où passer la nuit
I cani abbaiano, cercano dove passare la notte
T'as jamais soufflé sur ma voile
Non hai mai soffiato sulla mia vela
J'mets de la lumière sur ma ville et j'lâcherai des "vu" à vos appels à l'aide
Metto luce sulla mia città e lascerò dei "visto" alle vostre chiamate di aiuto
J'déteste c'que t'aimes mais j'dois faire avec (j'dois faire avec)
Odio quello che ami ma devo fare con (devo fare con)
J'traîne les mêmes histoires depuis des années
Trascino le stesse storie da anni
J'ai arrêté de les compter, à découvert, j'veux plus camper
Ho smesso di contarle, scoperto, non voglio più accamparmi
Au moins ça forge d'avoir personne sur qui compter
Almeno forgiare non avere nessuno su cui contare
J'voulais aider mais à quoi bon? T'es pas mauvais, est-c'que t'es bon?
Volevo aiutare ma a che serve? Non sei cattivo, sei buono?
On finira par se haïr, de toute façon
Finiremo per odiarci, comunque
J'ai tellement mal que je souris à m'en déchirer les lèvres
Ho così male che sorrido fino a strapparmi le labbra
J'ressasse tous les souvenirs, y a plus rien d'bon qu'des mauvaises herbes
Ripenso a tutti i ricordi, non c'è più nulla di buono che le erbacce
Sur l'île des jouets brisés des gens bizarres parlent de misère
Sull'isola dei giocattoli rotti le persone strane parlano di miseria
Survivre, j'en suis capable, mais toi non, j'te lève mon verre
Sopravvivere, ne sono capace, ma tu no, alzo il mio bicchiere a te
Dans tous les cas, j'te vois de loin
In ogni caso, ti vedo da lontano
Car t'es forcément quelque part
Perché sei sicuramente da qualche parte
On s'attrape demain, là, j'peux pas
Ci prendiamo domani, ora, non posso
Aurore boréale, peur du noir, comme si c'monde n'était pas fait pour moi
Aurora boreale, paura del buio, come se questo mondo non fosse fatto per me
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Due amiche che si baciano, tutto si accelera, tutto si impazzisce
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
La pupilla che scintilla di fronte alla Terra che si incendia
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
In equilibrio sull'orlo dell'abisso, abisso borderline
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal
Tutta la mia vita a corto di respiro, più bene, più male
Freine, on descend, là
Frena, scendiamo, qui
Où tu m'emmènes (où tu m'emmènes) je n'irai pas
Dove mi porti (dove mi porti) non andrò
J'sais plus quoi faire donc j'fais du mal (donc j'fais du mal)
Non so più cosa fare quindi faccio del male (quindi faccio del male)
Comment l'refaire (comment l'refaire?) sans te revoir?
Come rifarlo (come rifarlo?) senza rivederti?
Dans tous les cas, j'te vois de loin
In ogni caso, ti vedo da lontano
Car t'es forcément quelque part
Perché sei sicuramente da qualche parte
On s'attrape demain, là, j'peux pas
Ci prendiamo domani, ora, non posso
Aurore boréale, peur du noir, comme si c'monde n'était pas fait pour moi
Aurora boreale, paura del buio, come se questo mondo non fosse fatto per me
Deux copines qui s'embrassent, tout s'accélère, tout s'emballe
Due amiche che si baciano, tutto si accelera, tutto si impazzisce
La pupille qui scintille devant la Terre qui s'embrase
La pupilla che scintilla di fronte alla Terra che si incendia
En équilibre au bord du gouffre, gouffre borderline
In equilibrio sull'orlo dell'abisso, abisso borderline
Toute ma vie à bout d'souffle, plus d'bien, plus d'mal
Tutta la mia vita a corto di respiro, più bene, più male

Wissenswertes über das Lied Borderline von Lujipeka

Wer hat das Lied “Borderline” von Lujipeka komponiert?
Das Lied “Borderline” von Lujipeka wurde von Junior Bula Monga, Lucas Taupin komponiert.

Beliebteste Lieder von Lujipeka

Andere Künstler von Trap