Baby mama m'a quitté, j'sais plus trop où habiter
En pleine crise d'identité, j'la touche qu'avec gants en titane
J'fais d'la musique ou du social? Pète des fusibles et des câbles
Et t'as omis juste un détail, c'est l'plus important, c'est dommage
J'ai vu la vierge sous l'orage, "Tuez l'enfant", a dit l'oracle
J'prends de l'âge (j'prends de l'âge), rends-moi un dernier hommage
Navigue sur une flaque de mollards, tu construis seule ton enfer
C'est en euros ou en dollars, peu importe, sniffe dans l'billet vert
J'suis déjà passé là, mon pote, j'crois qu'j'suis perdu (perdu, j'crois qu'j'suis perdu)
Je peux plus faire semblant, tu sais qu'c'est hyper dur (hyper dur, hyper dur)
J'suis resté planté là et on n's'est jamais revus (jamais r'vus, jamais r'vus)
Comment j'suis sensé voir c'que j'n'ai jamais connu, wow
J'suis die (die), die (die), lalalalalalala (lala)
Die (die), die (die), lalalalalalalalala
Nos destins vont pas s'croiser en mode parallélépipède
Son string est fin, j'vois qu'l'étiquette, ton flow chez l'antiquaire
J'me suis fait mordre par mon snake, on dira pas tout c'qu'on sait
Refermons la chambre des secrets et les backstages du concert
Est ce que tu captes le concept, mon phone dring, "Allô, qui c'est?"
Shining, ascenseur qui saigne, j'ai l'blu-ray dans l'lecteur cassette
Bienvenue dans mon monde parallèle
Mon monde, mon monde parallèle
J'évi-, j'évitais la foule avant d'être en quarantaine
J'suis déjà passé là, mon pote, j'crois qu'j'suis perdu (perdu, j'crois qu'j'suis perdu)
Je peux plus faire semblant, tu sais qu'c'est hyper dur (hyper dur, hyper dur)
J'suis resté planté là et on n's'est jamais revus (jamais r'vus, jamais r'vus)
Comment j'suis sensé voir c'que j'n'ai jamais connu, wow
J'suis die (j'suis die), die (die), lalalalalalala (lala)
Die (die), die (die), lalalalalalalalala
Baby mama m'a quitté, j'sais plus trop où habiter
Die Mutter meines Kindes hat mich verlassen, ich weiß nicht mehr, wo ich wohnen soll
En pleine crise d'identité, j'la touche qu'avec gants en titane
Inmitten einer Identitätskrise berühre ich sie nur mit Titanhandschuhen
J'fais d'la musique ou du social? Pète des fusibles et des câbles
Mache ich Musik oder Soziales? Blase Sicherungen und Kabel durch
Et t'as omis juste un détail, c'est l'plus important, c'est dommage
Und du hast ein Detail übersehen, das wichtigste, das ist schade
J'ai vu la vierge sous l'orage, "Tuez l'enfant", a dit l'oracle
Ich sah die Jungfrau im Sturm, „Tötet das Kind“, sagte das Orakel
J'prends de l'âge (j'prends de l'âge), rends-moi un dernier hommage
Ich werde älter (ich werde älter), gib mir eine letzte Ehrung
Navigue sur une flaque de mollards, tu construis seule ton enfer
Segle auf einem Pfütze voller Spucke, du baust deine eigene Hölle
C'est en euros ou en dollars, peu importe, sniffe dans l'billet vert
Ist es in Euro oder Dollar, egal, schnupfe durch den grünen Schein
J'suis déjà passé là, mon pote, j'crois qu'j'suis perdu (perdu, j'crois qu'j'suis perdu)
Ich war schon mal hier, mein Freund, ich glaube, ich bin verloren (verloren, ich glaube, ich bin verloren)
Je peux plus faire semblant, tu sais qu'c'est hyper dur (hyper dur, hyper dur)
Ich kann nicht mehr so tun, als ob, du weißt, es ist sehr hart (sehr hart, sehr hart)
J'suis resté planté là et on n's'est jamais revus (jamais r'vus, jamais r'vus)
Ich stand da und wir haben uns nie wieder gesehen (nie wieder gesehen, nie wieder gesehen)
Comment j'suis sensé voir c'que j'n'ai jamais connu, wow
Wie soll ich sehen, was ich nie gekannt habe, wow
J'suis die (die), die (die), lalalalalalala (lala)
Ich bin tot (tot), tot (tot), lalalalalalala (lala)
Die (die), die (die), lalalalalalalalala
Tot (tot), tot (tot), lalalalalalalalala
Nos destins vont pas s'croiser en mode parallélépipède
Unsere Schicksale werden sich nicht kreuzen, wie ein Parallelepiped
Son string est fin, j'vois qu'l'étiquette, ton flow chez l'antiquaire
Ihr String ist dünn, ich sehe nur das Etikett, dein Flow beim Antiquitätenhändler
J'me suis fait mordre par mon snake, on dira pas tout c'qu'on sait
Ich wurde von meiner Schlange gebissen, wir werden nicht alles sagen, was wir wissen
Refermons la chambre des secrets et les backstages du concert
Schließen wir das Geheimzimmer und die Backstage des Konzerts
Est ce que tu captes le concept, mon phone dring, "Allô, qui c'est?"
Verstehst du das Konzept, mein Telefon klingelt, „Hallo, wer ist da?“
Shining, ascenseur qui saigne, j'ai l'blu-ray dans l'lecteur cassette
Shining, blutender Aufzug, ich habe die Blu-ray im Kassettenplayer
Bienvenue dans mon monde parallèle
Willkommen in meiner parallelen Welt
Mon monde, mon monde parallèle
Meine Welt, meine parallele Welt
J'évi-, j'évitais la foule avant d'être en quarantaine
Ich vermied die Menge, bevor ich in Quarantäne war
J'suis déjà passé là, mon pote, j'crois qu'j'suis perdu (perdu, j'crois qu'j'suis perdu)
Ich war schon mal hier, mein Freund, ich glaube, ich bin verloren (verloren, ich glaube, ich bin verloren)
Je peux plus faire semblant, tu sais qu'c'est hyper dur (hyper dur, hyper dur)
Ich kann nicht mehr so tun, als ob, du weißt, es ist sehr hart (sehr hart, sehr hart)
J'suis resté planté là et on n's'est jamais revus (jamais r'vus, jamais r'vus)
Ich stand da und wir haben uns nie wieder gesehen (nie wieder gesehen, nie wieder gesehen)
Comment j'suis sensé voir c'que j'n'ai jamais connu, wow
Wie soll ich sehen, was ich nie gekannt habe, wow
J'suis die (j'suis die), die (die), lalalalalalala (lala)
Ich bin tot (ich bin tot), tot (tot), lalalalalalala (lala)
Die (die), die (die), lalalalalalalalala
Tot (tot), tot (tot), lalalalalalalalala
Baby mama m'a quitté, j'sais plus trop où habiter
A mãe do meu bebê me deixou, não sei mais onde morar
En pleine crise d'identité, j'la touche qu'avec gants en titane
Em plena crise de identidade, só a toco com luvas de titânio
J'fais d'la musique ou du social? Pète des fusibles et des câbles
Faço música ou trabalho social? Estouro fusíveis e cabos
Et t'as omis juste un détail, c'est l'plus important, c'est dommage
E você omitiu apenas um detalhe, é o mais importante, é uma pena
J'ai vu la vierge sous l'orage, "Tuez l'enfant", a dit l'oracle
Vi a virgem na tempestade, "Mate a criança", disse o oráculo
J'prends de l'âge (j'prends de l'âge), rends-moi un dernier hommage
Estou envelhecendo (estou envelhecendo), preste-me uma última homenagem
Navigue sur une flaque de mollards, tu construis seule ton enfer
Navego em uma poça de cuspe, você constrói seu próprio inferno
C'est en euros ou en dollars, peu importe, sniffe dans l'billet vert
É em euros ou em dólares, não importa, cheire na nota verde
J'suis déjà passé là, mon pote, j'crois qu'j'suis perdu (perdu, j'crois qu'j'suis perdu)
Já passei por aqui, meu amigo, acho que estou perdido (perdido, acho que estou perdido)
Je peux plus faire semblant, tu sais qu'c'est hyper dur (hyper dur, hyper dur)
Não consigo mais fingir, você sabe que é muito difícil (muito difícil, muito difícil)
J'suis resté planté là et on n's'est jamais revus (jamais r'vus, jamais r'vus)
Fiquei parado lá e nunca mais nos vimos (nunca mais nos vimos, nunca mais nos vimos)
Comment j'suis sensé voir c'que j'n'ai jamais connu, wow
Como eu deveria ver o que nunca conheci, uau
J'suis die (die), die (die), lalalalalalala (lala)
Estou morto (morto), morto (morto), lalalalalalala (lala)
Die (die), die (die), lalalalalalalalala
Morto (morto), morto (morto), lalalalalalalalala
Nos destins vont pas s'croiser en mode parallélépipède
Nossos destinos não vão se cruzar em modo paralelepípedo
Son string est fin, j'vois qu'l'étiquette, ton flow chez l'antiquaire
Sua calcinha é fina, só vejo a etiqueta, seu flow na loja de antiguidades
J'me suis fait mordre par mon snake, on dira pas tout c'qu'on sait
Fui mordido pela minha cobra, não vamos dizer tudo o que sabemos
Refermons la chambre des secrets et les backstages du concert
Fechamos a câmara dos segredos e os bastidores do show
Est ce que tu captes le concept, mon phone dring, "Allô, qui c'est?"
Você entende o conceito, meu telefone toca, "Alô, quem é?"
Shining, ascenseur qui saigne, j'ai l'blu-ray dans l'lecteur cassette
Shining, elevador sangrando, tenho o blu-ray no leitor de fita
Bienvenue dans mon monde parallèle
Bem-vindo ao meu mundo paralelo
Mon monde, mon monde parallèle
Meu mundo, meu mundo paralelo
J'évi-, j'évitais la foule avant d'être en quarantaine
Eu evitava a multidão antes de estar em quarentena
J'suis déjà passé là, mon pote, j'crois qu'j'suis perdu (perdu, j'crois qu'j'suis perdu)
Já passei por aqui, meu amigo, acho que estou perdido (perdido, acho que estou perdido)
Je peux plus faire semblant, tu sais qu'c'est hyper dur (hyper dur, hyper dur)
Não consigo mais fingir, você sabe que é muito difícil (muito difícil, muito difícil)
J'suis resté planté là et on n's'est jamais revus (jamais r'vus, jamais r'vus)
Fiquei parado lá e nunca mais nos vimos (nunca mais nos vimos, nunca mais nos vimos)
Comment j'suis sensé voir c'que j'n'ai jamais connu, wow
Como eu deveria ver o que nunca conheci, uau
J'suis die (j'suis die), die (die), lalalalalalala (lala)
Estou morto (estou morto), morto (morto), lalalalalalala (lala)
Die (die), die (die), lalalalalalalalala
Morto (morto), morto (morto), lalalalalalalalala
Baby mama m'a quitté, j'sais plus trop où habiter
My baby mama left me, I don't really know where to live
En pleine crise d'identité, j'la touche qu'avec gants en titane
In the middle of an identity crisis, I only touch her with titanium gloves
J'fais d'la musique ou du social? Pète des fusibles et des câbles
Am I doing music or social work? Blowing fuses and cables
Et t'as omis juste un détail, c'est l'plus important, c'est dommage
And you've overlooked just one detail, it's the most important, it's a shame
J'ai vu la vierge sous l'orage, "Tuez l'enfant", a dit l'oracle
I saw the virgin in the storm, "Kill the child," said the oracle
J'prends de l'âge (j'prends de l'âge), rends-moi un dernier hommage
I'm getting old (I'm getting old), pay me one last tribute
Navigue sur une flaque de mollards, tu construis seule ton enfer
Sailing on a puddle of spit, you're building your own hell
C'est en euros ou en dollars, peu importe, sniffe dans l'billet vert
Is it in euros or dollars, it doesn't matter, snort in the green bill
J'suis déjà passé là, mon pote, j'crois qu'j'suis perdu (perdu, j'crois qu'j'suis perdu)
I've been there before, mate, I think I'm lost (lost, I think I'm lost)
Je peux plus faire semblant, tu sais qu'c'est hyper dur (hyper dur, hyper dur)
I can't pretend anymore, you know it's super hard (super hard, super hard)
J'suis resté planté là et on n's'est jamais revus (jamais r'vus, jamais r'vus)
I stayed planted there and we never saw each other again (never saw each other again, never saw each other again)
Comment j'suis sensé voir c'que j'n'ai jamais connu, wow
How am I supposed to see what I've never known, wow
J'suis die (die), die (die), lalalalalalala (lala)
I'm die (die), die (die), lalalalalalala (lala)
Die (die), die (die), lalalalalalalalala
Die (die), die (die), lalalalalalalalala
Nos destins vont pas s'croiser en mode parallélépipède
Our destinies won't cross in parallelepiped mode
Son string est fin, j'vois qu'l'étiquette, ton flow chez l'antiquaire
Her thong is thin, I only see the label, your flow at the antique dealer
J'me suis fait mordre par mon snake, on dira pas tout c'qu'on sait
I got bitten by my snake, we won't say everything we know
Refermons la chambre des secrets et les backstages du concert
Let's close the chamber of secrets and the concert backstage
Est ce que tu captes le concept, mon phone dring, "Allô, qui c'est?"
Do you get the concept, my phone rings, "Hello, who is it?"
Shining, ascenseur qui saigne, j'ai l'blu-ray dans l'lecteur cassette
Shining, bleeding elevator, I have the blu-ray in the cassette player
Bienvenue dans mon monde parallèle
Welcome to my parallel world
Mon monde, mon monde parallèle
My world, my parallel world
J'évi-, j'évitais la foule avant d'être en quarantaine
I avoided the crowd before being in quarantine
J'suis déjà passé là, mon pote, j'crois qu'j'suis perdu (perdu, j'crois qu'j'suis perdu)
I've been there before, mate, I think I'm lost (lost, I think I'm lost)
Je peux plus faire semblant, tu sais qu'c'est hyper dur (hyper dur, hyper dur)
I can't pretend anymore, you know it's super hard (super hard, super hard)
J'suis resté planté là et on n's'est jamais revus (jamais r'vus, jamais r'vus)
I stayed planted there and we never saw each other again (never saw each other again, never saw each other again)
Comment j'suis sensé voir c'que j'n'ai jamais connu, wow
How am I supposed to see what I've never known, wow
J'suis die (j'suis die), die (die), lalalalalalala (lala)
I'm die (I'm die), die (die), lalalalalalala (lala)
Die (die), die (die), lalalalalalalalala
Die (die), die (die), lalalalalalalalala
Baby mama m'a quitté, j'sais plus trop où habiter
La madre de mi bebé me dejó, ya no sé dónde vivir
En pleine crise d'identité, j'la touche qu'avec gants en titane
En plena crisis de identidad, solo la toco con guantes de titanio
J'fais d'la musique ou du social? Pète des fusibles et des câbles
¿Hago música o trabajo social? Rompo fusibles y cables
Et t'as omis juste un détail, c'est l'plus important, c'est dommage
Y has omitido solo un detalle, es el más importante, es una lástima
J'ai vu la vierge sous l'orage, "Tuez l'enfant", a dit l'oracle
Vi a la virgen bajo la tormenta, "Mata al niño", dijo el oráculo
J'prends de l'âge (j'prends de l'âge), rends-moi un dernier hommage
Estoy envejeciendo (estoy envejeciendo), dame un último homenaje
Navigue sur une flaque de mollards, tu construis seule ton enfer
Navega en un charco de escupitajos, construyes tu propio infierno
C'est en euros ou en dollars, peu importe, sniffe dans l'billet vert
¿Es en euros o en dólares, no importa, inhala en el billete verde
J'suis déjà passé là, mon pote, j'crois qu'j'suis perdu (perdu, j'crois qu'j'suis perdu)
Ya he estado aquí, amigo, creo que estoy perdido (perdido, creo que estoy perdido)
Je peux plus faire semblant, tu sais qu'c'est hyper dur (hyper dur, hyper dur)
Ya no puedo fingir, sabes que es muy duro (muy duro, muy duro)
J'suis resté planté là et on n's'est jamais revus (jamais r'vus, jamais r'vus)
Me quedé allí parado y nunca nos volvimos a ver (nunca nos volvimos a ver, nunca nos volvimos a ver)
Comment j'suis sensé voir c'que j'n'ai jamais connu, wow
¿Cómo se supone que debo ver lo que nunca he conocido, wow
J'suis die (die), die (die), lalalalalalala (lala)
Estoy muerto (muerto), muerto (muerto), lalalalalalala (lala)
Die (die), die (die), lalalalalalalalala
Muerto (muerto), muerto (muerto), lalalalalalalalala
Nos destins vont pas s'croiser en mode parallélépipède
Nuestros destinos no se cruzarán en modo paralelepípedo
Son string est fin, j'vois qu'l'étiquette, ton flow chez l'antiquaire
Su tanga es fina, solo veo la etiqueta, tu flow en la tienda de antigüedades
J'me suis fait mordre par mon snake, on dira pas tout c'qu'on sait
Me mordió mi serpiente, no diremos todo lo que sabemos
Refermons la chambre des secrets et les backstages du concert
Cerremos la cámara de los secretos y los bastidores del concierto
Est ce que tu captes le concept, mon phone dring, "Allô, qui c'est?"
¿Entiendes el concepto, mi teléfono suena, "Hola, ¿quién es?"
Shining, ascenseur qui saigne, j'ai l'blu-ray dans l'lecteur cassette
Shining, ascensor que sangra, tengo el blu-ray en el reproductor de cassettes
Bienvenue dans mon monde parallèle
Bienvenido a mi mundo paralelo
Mon monde, mon monde parallèle
Mi mundo, mi mundo paralelo
J'évi-, j'évitais la foule avant d'être en quarantaine
Evitaba a la multitud antes de estar en cuarentena
J'suis déjà passé là, mon pote, j'crois qu'j'suis perdu (perdu, j'crois qu'j'suis perdu)
Ya he estado aquí, amigo, creo que estoy perdido (perdido, creo que estoy perdido)
Je peux plus faire semblant, tu sais qu'c'est hyper dur (hyper dur, hyper dur)
Ya no puedo fingir, sabes que es muy duro (muy duro, muy duro)
J'suis resté planté là et on n's'est jamais revus (jamais r'vus, jamais r'vus)
Me quedé allí parado y nunca nos volvimos a ver (nunca nos volvimos a ver, nunca nos volvimos a ver)
Comment j'suis sensé voir c'que j'n'ai jamais connu, wow
¿Cómo se supone que debo ver lo que nunca he conocido, wow
J'suis die (j'suis die), die (die), lalalalalalala (lala)
Estoy muerto (estoy muerto), muerto (muerto), lalalalalalala (lala)
Die (die), die (die), lalalalalalalalala
Muerto (muerto), muerto (muerto), lalalalalalalalala
Baby mama m'a quitté, j'sais plus trop où habiter
La madre del mio bambino mi ha lasciato, non so più dove vivere
En pleine crise d'identité, j'la touche qu'avec gants en titane
In piena crisi d'identità, la tocco solo con guanti di titanio
J'fais d'la musique ou du social? Pète des fusibles et des câbles
Faccio musica o lavoro sociale? Scoppio fusibili e cavi
Et t'as omis juste un détail, c'est l'plus important, c'est dommage
E hai omesso solo un dettaglio, è il più importante, è un peccato
J'ai vu la vierge sous l'orage, "Tuez l'enfant", a dit l'oracle
Ho visto la vergine sotto il temporale, "Uccidi il bambino", ha detto l'oracolo
J'prends de l'âge (j'prends de l'âge), rends-moi un dernier hommage
Invecchio (invecchio), rendimi un ultimo omaggio
Navigue sur une flaque de mollards, tu construis seule ton enfer
Navigo su una pozzanghera di sputi, costruisci da sola il tuo inferno
C'est en euros ou en dollars, peu importe, sniffe dans l'billet vert
È in euro o in dollari, non importa, sniffa nel biglietto verde
J'suis déjà passé là, mon pote, j'crois qu'j'suis perdu (perdu, j'crois qu'j'suis perdu)
Sono già passato di qui, amico, penso di essere perso (perso, penso di essere perso)
Je peux plus faire semblant, tu sais qu'c'est hyper dur (hyper dur, hyper dur)
Non posso più fingere, sai che è molto duro (molto duro, molto duro)
J'suis resté planté là et on n's'est jamais revus (jamais r'vus, jamais r'vus)
Sono rimasto lì fermo e non ci siamo mai rivisti (mai rivisti, mai rivisti)
Comment j'suis sensé voir c'que j'n'ai jamais connu, wow
Come dovrei vedere ciò che non ho mai conosciuto, wow
J'suis die (die), die (die), lalalalalalala (lala)
Sono morto (morto), morto (morto), lalalalalalala (lala)
Die (die), die (die), lalalalalalalalala
Morto (morto), morto (morto), lalalalalalalalala
Nos destins vont pas s'croiser en mode parallélépipède
I nostri destini non si incroceranno in modo parallelepipedo
Son string est fin, j'vois qu'l'étiquette, ton flow chez l'antiquaire
Il suo perizoma è sottile, vedo solo l'etichetta, il tuo flow è da antiquario
J'me suis fait mordre par mon snake, on dira pas tout c'qu'on sait
Sono stato morso dal mio serpente, non diremo tutto quello che sappiamo
Refermons la chambre des secrets et les backstages du concert
Chiudiamo la camera dei segreti e il backstage del concerto
Est ce que tu captes le concept, mon phone dring, "Allô, qui c'est?"
Capisci il concetto, il mio telefono squilla, "Pronto, chi è?"
Shining, ascenseur qui saigne, j'ai l'blu-ray dans l'lecteur cassette
Shining, ascensore che sanguina, ho il blu-ray nel lettore cassette
Bienvenue dans mon monde parallèle
Benvenuto nel mio mondo parallelo
Mon monde, mon monde parallèle
Il mio mondo, il mio mondo parallelo
J'évi-, j'évitais la foule avant d'être en quarantaine
Evitavo la folla prima di essere in quarantena
J'suis déjà passé là, mon pote, j'crois qu'j'suis perdu (perdu, j'crois qu'j'suis perdu)
Sono già passato di qui, amico, penso di essere perso (perso, penso di essere perso)
Je peux plus faire semblant, tu sais qu'c'est hyper dur (hyper dur, hyper dur)
Non posso più fingere, sai che è molto duro (molto duro, molto duro)
J'suis resté planté là et on n's'est jamais revus (jamais r'vus, jamais r'vus)
Sono rimasto lì fermo e non ci siamo mai rivisti (mai rivisti, mai rivisti)
Comment j'suis sensé voir c'que j'n'ai jamais connu, wow
Come dovrei vedere ciò che non ho mai conosciuto, wow
J'suis die (j'suis die), die (die), lalalalalalala (lala)
Sono morto (sono morto), morto (morto), lalalalalalala (lala)
Die (die), die (die), lalalalalalalalala
Morto (morto), morto (morto), lalalalalalalalala