Lâche-moi la main

Lucas Taupin, Axel Bourdon, Jason Illien

Liedtexte Übersetzung

Lâche-moi, lâche-moi la main (tutututu)
J'voulais qu'on parle de moi (tutututu)
On n'est plus des gamins (tutututu)
Suis-moi, tiens-moi la main (tutututu)
Et lâche-la, lâche-moi la main (tutututu)
Tu voulais qu'on parle de quoi? (Tutututu)
Regarde, on part de rien (tutututu)
Mais on sait où on va

Le courant passe, c'est qu'un coup d'taser
Si j'coupe tes doigts, j'te laisse que l'majeur
C'était cool de s'voir mais j'ai des trucs à faire, oui c'est moi qu'elle écoute, ta sœur
Mon frère, y a que dans un son qu'c'est sincère
Au fond, j'crois pas qu'c'est sensé de te tenir la main jusqu'aux portes de l'Enfer (tutututu)
Donc je vais la lâcher

Parler de mystères, parler de misère, il est mignon, c'est sur lui qu'on a misé
Allez, allez, bisous, moi, j'vais m'balader
J'traîne trop à l'asile, j'vois qu'des malades (malades)
Certains n'passeront pas l'hiver, c'est pas grave
Ferme les paupières, t'es dans l'œil du cyclone et s'il pleut, j'ai mon gilet pare-balles

C'pas ton cul qui t'rendra riche, y a trop d'techniques pour tout détruire
Et lâche-nous, lâche-nous la grappe, ça parle français, anglais, arabe
J'ai pas des rêves, j'ai plus des cauchemars (eh, j'fais n'imp')
Le paradis dans le pochtar

Lâche-moi, lâche-moi la main (tutututu)
J'voulais qu'on parle de moi (tutututu)
On n'est plus des gamins (tutututu)
Suis-moi, tiens-moi la main (tutututu)
Et lâche-la, lâche-moi la main (tutututu)
Tu voulais qu'on parle de quoi? (Tutututu)
Regarde, on part de rien (tutututu)
Mais on sait où on va

J'pète un plomb, j'creuse l'écart et ma tombe, ouais, tu m'verras
Dans quelques clips, on leur dira qu'on l'a fait, et en équipe
Ça fait un bail, bientôt déjà des mois qu'on sait tous qu'on s'reverra moins (c'est la life)
C'est pas d'l'amour, c'est bien plus que ça
Trop nombreux pour les cinq doigts d'la main (olala)

J'suis égoïste qu'avec moi-même, vieux d'l'époque des premiers memes
Tu connais déjà par cœur mon deuxième couplet collector
J'peux rien t'promettre, j'fais que survivre, lâche-moi la main, viens dans mes bras
Pendant la nuit, j'vois son aura, des frissons jusqu'au bout des doigts

Dans un club noir avec que des Thotiana
Hollywood Boulevard et j'ai mis tous mes sous là-bas
T'es mon ami, je te traîne, au répondeur, c'est plus la veine
Shlass sous la gorge, c'est pas une métaphore (c'est pas une métaphore)

(Hmm)
Lâche-moi, lâche-moi la main (tutututu)
J'voulais qu'on parle de moi (tutututu)
On n'est plus des gamins (tutututu)
Suis-moi, tiens-moi la main (tutututu)
Et lâche-la, lâche-moi la main (tutututu)
Tu voulais qu'on parle de quoi? (Tutututu)
Regarde, on part de rien (tutututu)
Mais on sait où on va

Lâche-moi, lâche-moi la main (tutututu)
Lass mich los, lass meine Hand los (tutututu)
J'voulais qu'on parle de moi (tutututu)
Ich wollte, dass man über mich spricht (tutututu)
On n'est plus des gamins (tutututu)
Wir sind keine Kinder mehr (tutututu)
Suis-moi, tiens-moi la main (tutututu)
Folge mir, halt meine Hand (tutututu)
Et lâche-la, lâche-moi la main (tutututu)
Und lass sie los, lass meine Hand los (tutututu)
Tu voulais qu'on parle de quoi? (Tutututu)
Worüber wolltest du sprechen? (Tutututu)
Regarde, on part de rien (tutututu)
Schau, wir fangen bei null an (tutututu)
Mais on sait où on va
Aber wir wissen, wohin wir gehen
Le courant passe, c'est qu'un coup d'taser
Der Strom fließt, es ist nur ein Taser-Schlag
Si j'coupe tes doigts, j'te laisse que l'majeur
Wenn ich deine Finger abschneide, lasse ich dir nur den Mittelfinger
C'était cool de s'voir mais j'ai des trucs à faire, oui c'est moi qu'elle écoute, ta sœur
Es war cool, sich zu sehen, aber ich habe Dinge zu tun, ja, sie hört mir zu, deine Schwester
Mon frère, y a que dans un son qu'c'est sincère
Mein Bruder, nur in einem Lied ist es ehrlich
Au fond, j'crois pas qu'c'est sensé de te tenir la main jusqu'aux portes de l'Enfer (tutututu)
Im Grunde glaube ich nicht, dass es sinnvoll ist, deine Hand bis zu den Toren der Hölle zu halten (tutututu)
Donc je vais la lâcher
Also werde ich sie loslassen
Parler de mystères, parler de misère, il est mignon, c'est sur lui qu'on a misé
Über Geheimnisse sprechen, über Elend sprechen, er ist süß, auf ihn haben wir gesetzt
Allez, allez, bisous, moi, j'vais m'balader
Los, los, Küsse, ich gehe spazieren
J'traîne trop à l'asile, j'vois qu'des malades (malades)
Ich hänge zu viel in der Anstalt rum, ich sehe nur Kranke (Kranke)
Certains n'passeront pas l'hiver, c'est pas grave
Einige werden den Winter nicht überstehen, das ist nicht schlimm
Ferme les paupières, t'es dans l'œil du cyclone et s'il pleut, j'ai mon gilet pare-balles
Schließe die Augen, du bist im Auge des Sturms und wenn es regnet, habe ich meine kugelsichere Weste
C'pas ton cul qui t'rendra riche, y a trop d'techniques pour tout détruire
Es ist nicht dein Hintern, der dich reich macht, es gibt zu viele Techniken, um alles zu zerstören
Et lâche-nous, lâche-nous la grappe, ça parle français, anglais, arabe
Und lass uns los, lass uns in Ruhe, es spricht Französisch, Englisch, Arabisch
J'ai pas des rêves, j'ai plus des cauchemars (eh, j'fais n'imp')
Ich habe keine Träume mehr, ich habe nur noch Albträume (eh, ich mache Unsinn)
Le paradis dans le pochtar
Das Paradies in der Tasche
Lâche-moi, lâche-moi la main (tutututu)
Lass mich los, lass meine Hand los (tutututu)
J'voulais qu'on parle de moi (tutututu)
Ich wollte, dass man über mich spricht (tutututu)
On n'est plus des gamins (tutututu)
Wir sind keine Kinder mehr (tutututu)
Suis-moi, tiens-moi la main (tutututu)
Folge mir, halt meine Hand (tutututu)
Et lâche-la, lâche-moi la main (tutututu)
Und lass sie los, lass meine Hand los (tutututu)
Tu voulais qu'on parle de quoi? (Tutututu)
Worüber wolltest du sprechen? (Tutututu)
Regarde, on part de rien (tutututu)
Schau, wir fangen bei null an (tutututu)
Mais on sait où on va
Aber wir wissen, wohin wir gehen
J'pète un plomb, j'creuse l'écart et ma tombe, ouais, tu m'verras
Ich raste aus, ich ziehe eine Lücke und mein Grab, ja, du wirst mich sehen
Dans quelques clips, on leur dira qu'on l'a fait, et en équipe
In ein paar Clips werden wir ihnen sagen, dass wir es geschafft haben, und als Team
Ça fait un bail, bientôt déjà des mois qu'on sait tous qu'on s'reverra moins (c'est la life)
Es ist schon eine Weile her, schon seit Monaten wissen wir alle, dass wir uns weniger sehen werden (so ist das Leben)
C'est pas d'l'amour, c'est bien plus que ça
Es ist nicht Liebe, es ist viel mehr als das
Trop nombreux pour les cinq doigts d'la main (olala)
Zu viele für die fünf Finger der Hand (olala)
J'suis égoïste qu'avec moi-même, vieux d'l'époque des premiers memes
Ich bin nur mit mir selbst egoistisch, alt aus der Zeit der ersten Memes
Tu connais déjà par cœur mon deuxième couplet collector
Du kennst meinen zweiten Sammler-Vers schon auswendig
J'peux rien t'promettre, j'fais que survivre, lâche-moi la main, viens dans mes bras
Ich kann dir nichts versprechen, ich überlebe nur, lass meine Hand los, komm in meine Arme
Pendant la nuit, j'vois son aura, des frissons jusqu'au bout des doigts
In der Nacht sehe ich ihre Aura, Gänsehaut bis in die Fingerspitzen
Dans un club noir avec que des Thotiana
In einem dunklen Club mit nur Thotianas
Hollywood Boulevard et j'ai mis tous mes sous là-bas
Hollywood Boulevard und ich habe all mein Geld dort gelassen
T'es mon ami, je te traîne, au répondeur, c'est plus la veine
Du bist mein Freund, ich ziehe dich mit, auf dem Anrufbeantworter ist es nicht mehr die Ader
Shlass sous la gorge, c'est pas une métaphore (c'est pas une métaphore)
Messer an der Kehle, das ist keine Metapher (das ist keine Metapher)
(Hmm)
(Hmm)
Lâche-moi, lâche-moi la main (tutututu)
Lass mich los, lass meine Hand los (tutututu)
J'voulais qu'on parle de moi (tutututu)
Ich wollte, dass man über mich spricht (tutututu)
On n'est plus des gamins (tutututu)
Wir sind keine Kinder mehr (tutututu)
Suis-moi, tiens-moi la main (tutututu)
Folge mir, halt meine Hand (tutututu)
Et lâche-la, lâche-moi la main (tutututu)
Und lass sie los, lass meine Hand los (tutututu)
Tu voulais qu'on parle de quoi? (Tutututu)
Worüber wolltest du sprechen? (Tutututu)
Regarde, on part de rien (tutututu)
Schau, wir fangen bei null an (tutututu)
Mais on sait où on va
Aber wir wissen, wohin wir gehen
Lâche-moi, lâche-moi la main (tutututu)
Solta-me, solta a minha mão (tutututu)
J'voulais qu'on parle de moi (tutututu)
Eu queria que falassem de mim (tutututu)
On n'est plus des gamins (tutututu)
Já não somos crianças (tutututu)
Suis-moi, tiens-moi la main (tutututu)
Segue-me, segura a minha mão (tutututu)
Et lâche-la, lâche-moi la main (tutututu)
E solta-a, solta a minha mão (tutututu)
Tu voulais qu'on parle de quoi? (Tutututu)
Querias falar sobre o quê? (Tutututu)
Regarde, on part de rien (tutututu)
Olha, começamos do nada (tutututu)
Mais on sait où on va
Mas sabemos para onde vamos
Le courant passe, c'est qu'un coup d'taser
A corrente passa, é só um choque de taser
Si j'coupe tes doigts, j'te laisse que l'majeur
Se eu cortar os teus dedos, só te deixo o dedo do meio
C'était cool de s'voir mais j'ai des trucs à faire, oui c'est moi qu'elle écoute, ta sœur
Foi bom ver-te, mas tenho coisas para fazer, sim, sou eu que ela ouve, a tua irmã
Mon frère, y a que dans un son qu'c'est sincère
Meu irmão, só numa música é que é sincero
Au fond, j'crois pas qu'c'est sensé de te tenir la main jusqu'aux portes de l'Enfer (tutututu)
No fundo, não acho que seja suposto segurar a tua mão até às portas do Inferno (tutututu)
Donc je vais la lâcher
Então vou soltá-la
Parler de mystères, parler de misère, il est mignon, c'est sur lui qu'on a misé
Falar de mistérios, falar de miséria, ele é bonito, foi nele que apostamos
Allez, allez, bisous, moi, j'vais m'balader
Vamos, vamos, beijinhos, eu vou passear
J'traîne trop à l'asile, j'vois qu'des malades (malades)
Ando muito no asilo, só vejo doentes (doentes)
Certains n'passeront pas l'hiver, c'est pas grave
Alguns não vão passar o inverno, não importa
Ferme les paupières, t'es dans l'œil du cyclone et s'il pleut, j'ai mon gilet pare-balles
Fecha os olhos, estás no olho do ciclone e se chover, tenho o meu colete à prova de balas
C'pas ton cul qui t'rendra riche, y a trop d'techniques pour tout détruire
Não é o teu rabo que te vai tornar rico, há demasiadas técnicas para destruir tudo
Et lâche-nous, lâche-nous la grappe, ça parle français, anglais, arabe
E deixa-nos, deixa-nos em paz, fala-se francês, inglês, árabe
J'ai pas des rêves, j'ai plus des cauchemars (eh, j'fais n'imp')
Não tenho sonhos, só tenho pesadelos (eh, estou a fazer qualquer coisa)
Le paradis dans le pochtar
O paraíso no bolso
Lâche-moi, lâche-moi la main (tutututu)
Solta-me, solta a minha mão (tutututu)
J'voulais qu'on parle de moi (tutututu)
Eu queria que falassem de mim (tutututu)
On n'est plus des gamins (tutututu)
Já não somos crianças (tutututu)
Suis-moi, tiens-moi la main (tutututu)
Segue-me, segura a minha mão (tutututu)
Et lâche-la, lâche-moi la main (tutututu)
E solta-a, solta a minha mão (tutututu)
Tu voulais qu'on parle de quoi? (Tutututu)
Querias falar sobre o quê? (Tutututu)
Regarde, on part de rien (tutututu)
Olha, começamos do nada (tutututu)
Mais on sait où on va
Mas sabemos para onde vamos
J'pète un plomb, j'creuse l'écart et ma tombe, ouais, tu m'verras
Estou a perder a cabeça, estou a alargar a diferença e a minha sepultura, sim, vais ver-me
Dans quelques clips, on leur dira qu'on l'a fait, et en équipe
Em alguns vídeos, vamos dizer-lhes que o fizemos, e em equipa
Ça fait un bail, bientôt déjà des mois qu'on sait tous qu'on s'reverra moins (c'est la life)
Já faz tempo, já há meses que sabemos que nos vamos ver menos (é a vida)
C'est pas d'l'amour, c'est bien plus que ça
Não é amor, é muito mais do que isso
Trop nombreux pour les cinq doigts d'la main (olala)
Demasiados para os cinco dedos da mão (olala)
J'suis égoïste qu'avec moi-même, vieux d'l'époque des premiers memes
Sou egoísta só comigo mesmo, velho da época dos primeiros memes
Tu connais déjà par cœur mon deuxième couplet collector
Já sabes de cor o meu segundo verso colecionável
J'peux rien t'promettre, j'fais que survivre, lâche-moi la main, viens dans mes bras
Não posso prometer-te nada, só estou a sobreviver, solta a minha mão, vem para os meus braços
Pendant la nuit, j'vois son aura, des frissons jusqu'au bout des doigts
Durante a noite, vejo a sua aura, arrepios até à ponta dos dedos
Dans un club noir avec que des Thotiana
Num clube escuro com apenas Thotianas
Hollywood Boulevard et j'ai mis tous mes sous là-bas
Hollywood Boulevard e gastei todo o meu dinheiro lá
T'es mon ami, je te traîne, au répondeur, c'est plus la veine
És meu amigo, arrasto-te, na secretária eletrónica, já não é veia
Shlass sous la gorge, c'est pas une métaphore (c'est pas une métaphore)
Faca na garganta, não é uma metáfora (não é uma metáfora)
(Hmm)
(Hmm)
Lâche-moi, lâche-moi la main (tutututu)
Solta-me, solta a minha mão (tutututu)
J'voulais qu'on parle de moi (tutututu)
Eu queria que falassem de mim (tutututu)
On n'est plus des gamins (tutututu)
Já não somos crianças (tutututu)
Suis-moi, tiens-moi la main (tutututu)
Segue-me, segura a minha mão (tutututu)
Et lâche-la, lâche-moi la main (tutututu)
E solta-a, solta a minha mão (tutututu)
Tu voulais qu'on parle de quoi? (Tutututu)
Querias falar sobre o quê? (Tutututu)
Regarde, on part de rien (tutututu)
Olha, começamos do nada (tutututu)
Mais on sait où on va
Mas sabemos para onde vamos
Lâche-moi, lâche-moi la main (tutututu)
Let go of me, let go of my hand (tutututu)
J'voulais qu'on parle de moi (tutututu)
I wanted people to talk about me (tutututu)
On n'est plus des gamins (tutututu)
We're not kids anymore (tutututu)
Suis-moi, tiens-moi la main (tutututu)
Follow me, hold my hand (tutututu)
Et lâche-la, lâche-moi la main (tutututu)
And let it go, let go of my hand (tutututu)
Tu voulais qu'on parle de quoi? (Tutututu)
What did you want to talk about? (Tutututu)
Regarde, on part de rien (tutututu)
Look, we're starting from nothing (tutututu)
Mais on sait où on va
But we know where we're going
Le courant passe, c'est qu'un coup d'taser
The current passes, it's just a taser shot
Si j'coupe tes doigts, j'te laisse que l'majeur
If I cut your fingers, I'll leave you only the middle one
C'était cool de s'voir mais j'ai des trucs à faire, oui c'est moi qu'elle écoute, ta sœur
It was cool to see each other but I have things to do, yes it's me she's listening to, your sister
Mon frère, y a que dans un son qu'c'est sincère
My brother, it's only in a song that it's sincere
Au fond, j'crois pas qu'c'est sensé de te tenir la main jusqu'aux portes de l'Enfer (tutututu)
Deep down, I don't think it's meant to hold your hand to the gates of Hell (tutututu)
Donc je vais la lâcher
So I'm going to let it go
Parler de mystères, parler de misère, il est mignon, c'est sur lui qu'on a misé
Talk about mysteries, talk about misery, he's cute, we bet on him
Allez, allez, bisous, moi, j'vais m'balader
Come on, come on, kisses, I'm going for a walk
J'traîne trop à l'asile, j'vois qu'des malades (malades)
I hang out too much at the asylum, I only see sick people (sick)
Certains n'passeront pas l'hiver, c'est pas grave
Some won't make it through the winter, it's not serious
Ferme les paupières, t'es dans l'œil du cyclone et s'il pleut, j'ai mon gilet pare-balles
Close your eyes, you're in the eye of the storm and if it rains, I have my bulletproof vest
C'pas ton cul qui t'rendra riche, y a trop d'techniques pour tout détruire
It's not your ass that will make you rich, there are too many techniques to destroy everything
Et lâche-nous, lâche-nous la grappe, ça parle français, anglais, arabe
And let us go, let go of the bunch, it speaks French, English, Arabic
J'ai pas des rêves, j'ai plus des cauchemars (eh, j'fais n'imp')
I don't have dreams, I have more nightmares (eh, I'm doing anything)
Le paradis dans le pochtar
Paradise in the pocket
Lâche-moi, lâche-moi la main (tutututu)
Let go of me, let go of my hand (tutututu)
J'voulais qu'on parle de moi (tutututu)
I wanted people to talk about me (tutututu)
On n'est plus des gamins (tutututu)
We're not kids anymore (tutututu)
Suis-moi, tiens-moi la main (tutututu)
Follow me, hold my hand (tutututu)
Et lâche-la, lâche-moi la main (tutututu)
And let it go, let go of my hand (tutututu)
Tu voulais qu'on parle de quoi? (Tutututu)
What did you want to talk about? (Tutututu)
Regarde, on part de rien (tutututu)
Look, we're starting from nothing (tutututu)
Mais on sait où on va
But we know where we're going
J'pète un plomb, j'creuse l'écart et ma tombe, ouais, tu m'verras
I'm losing it, I'm digging the gap and my grave, yeah, you'll see me
Dans quelques clips, on leur dira qu'on l'a fait, et en équipe
In a few clips, we'll tell them we did it, and as a team
Ça fait un bail, bientôt déjà des mois qu'on sait tous qu'on s'reverra moins (c'est la life)
It's been a while, already months that we all know we'll see each other less (it's life)
C'est pas d'l'amour, c'est bien plus que ça
It's not love, it's much more than that
Trop nombreux pour les cinq doigts d'la main (olala)
Too many for the five fingers of the hand (olala)
J'suis égoïste qu'avec moi-même, vieux d'l'époque des premiers memes
I'm only selfish with myself, old from the time of the first memes
Tu connais déjà par cœur mon deuxième couplet collector
You already know my second collector verse by heart
J'peux rien t'promettre, j'fais que survivre, lâche-moi la main, viens dans mes bras
I can't promise you anything, I'm just surviving, let go of my hand, come into my arms
Pendant la nuit, j'vois son aura, des frissons jusqu'au bout des doigts
During the night, I see her aura, chills to the fingertips
Dans un club noir avec que des Thotiana
In a black club with only Thotianas
Hollywood Boulevard et j'ai mis tous mes sous là-bas
Hollywood Boulevard and I put all my money there
T'es mon ami, je te traîne, au répondeur, c'est plus la veine
You're my friend, I drag you, to the answering machine, it's no longer the vein
Shlass sous la gorge, c'est pas une métaphore (c'est pas une métaphore)
Knife under the throat, it's not a metaphor (it's not a metaphor)
(Hmm)
(Hmm)
Lâche-moi, lâche-moi la main (tutututu)
Let go of me, let go of my hand (tutututu)
J'voulais qu'on parle de moi (tutututu)
I wanted people to talk about me (tutututu)
On n'est plus des gamins (tutututu)
We're not kids anymore (tutututu)
Suis-moi, tiens-moi la main (tutututu)
Follow me, hold my hand (tutututu)
Et lâche-la, lâche-moi la main (tutututu)
And let it go, let go of my hand (tutututu)
Tu voulais qu'on parle de quoi? (Tutututu)
What did you want to talk about? (Tutututu)
Regarde, on part de rien (tutututu)
Look, we're starting from nothing (tutututu)
Mais on sait où on va
But we know where we're going
Lâche-moi, lâche-moi la main (tutututu)
Suéltame, suéltame la mano (tutututu)
J'voulais qu'on parle de moi (tutututu)
Quería que hablaran de mí (tutututu)
On n'est plus des gamins (tutututu)
Ya no somos niños (tutututu)
Suis-moi, tiens-moi la main (tutututu)
Sígueme, tómame la mano (tutututu)
Et lâche-la, lâche-moi la main (tutututu)
Y suéltala, suéltame la mano (tutututu)
Tu voulais qu'on parle de quoi? (Tutututu)
¿De qué querías que habláramos? (Tutututu)
Regarde, on part de rien (tutututu)
Mira, partimos de la nada (tutututu)
Mais on sait où on va
Pero sabemos a dónde vamos
Le courant passe, c'est qu'un coup d'taser
La corriente pasa, es solo un golpe de taser
Si j'coupe tes doigts, j'te laisse que l'majeur
Si te corto los dedos, solo te dejo el dedo medio
C'était cool de s'voir mais j'ai des trucs à faire, oui c'est moi qu'elle écoute, ta sœur
Fue genial vernos pero tengo cosas que hacer, sí, soy yo a quien escucha tu hermana
Mon frère, y a que dans un son qu'c'est sincère
Hermano, solo en una canción es sincero
Au fond, j'crois pas qu'c'est sensé de te tenir la main jusqu'aux portes de l'Enfer (tutututu)
En el fondo, no creo que tenga sentido sostenerte la mano hasta las puertas del infierno (tutututu)
Donc je vais la lâcher
Así que la voy a soltar
Parler de mystères, parler de misère, il est mignon, c'est sur lui qu'on a misé
Hablar de misterios, hablar de miseria, es lindo, es en él en quien apostamos
Allez, allez, bisous, moi, j'vais m'balader
Vamos, vamos, besos, yo voy a dar un paseo
J'traîne trop à l'asile, j'vois qu'des malades (malades)
Paso demasiado tiempo en el manicomio, solo veo enfermos (enfermos)
Certains n'passeront pas l'hiver, c'est pas grave
Algunos no pasarán el invierno, no importa
Ferme les paupières, t'es dans l'œil du cyclone et s'il pleut, j'ai mon gilet pare-balles
Cierra los ojos, estás en el ojo del ciclón y si llueve, tengo mi chaleco antibalas
C'pas ton cul qui t'rendra riche, y a trop d'techniques pour tout détruire
No es tu trasero el que te hará rico, hay demasiadas técnicas para destruirlo todo
Et lâche-nous, lâche-nous la grappe, ça parle français, anglais, arabe
Y déjanos en paz, déjanos en paz, hablamos francés, inglés, árabe
J'ai pas des rêves, j'ai plus des cauchemars (eh, j'fais n'imp')
No tengo sueños, solo tengo pesadillas (eh, estoy haciendo cualquier cosa)
Le paradis dans le pochtar
El paraíso en el bolsillo
Lâche-moi, lâche-moi la main (tutututu)
Suéltame, suéltame la mano (tutututu)
J'voulais qu'on parle de moi (tutututu)
Quería que hablaran de mí (tutututu)
On n'est plus des gamins (tutututu)
Ya no somos niños (tutututu)
Suis-moi, tiens-moi la main (tutututu)
Sígueme, tómame la mano (tutututu)
Et lâche-la, lâche-moi la main (tutututu)
Y suéltala, suéltame la mano (tutututu)
Tu voulais qu'on parle de quoi? (Tutututu)
¿De qué querías que habláramos? (Tutututu)
Regarde, on part de rien (tutututu)
Mira, partimos de la nada (tutututu)
Mais on sait où on va
Pero sabemos a dónde vamos
J'pète un plomb, j'creuse l'écart et ma tombe, ouais, tu m'verras
Estoy perdiendo la cabeza, estoy cavando la brecha y mi tumba, sí, me verás
Dans quelques clips, on leur dira qu'on l'a fait, et en équipe
En algunos clips, les diremos que lo hicimos, y en equipo
Ça fait un bail, bientôt déjà des mois qu'on sait tous qu'on s'reverra moins (c'est la life)
Hace tiempo, ya hace meses que todos sabemos que nos veremos menos (es la vida)
C'est pas d'l'amour, c'est bien plus que ça
No es amor, es mucho más que eso
Trop nombreux pour les cinq doigts d'la main (olala)
Demasiados para los cinco dedos de la mano (olala)
J'suis égoïste qu'avec moi-même, vieux d'l'époque des premiers memes
Solo soy egoísta conmigo mismo, viejo de la época de los primeros memes
Tu connais déjà par cœur mon deuxième couplet collector
Ya conoces de memoria mi segundo verso coleccionable
J'peux rien t'promettre, j'fais que survivre, lâche-moi la main, viens dans mes bras
No puedo prometerte nada, solo estoy sobreviviendo, suéltame la mano, ven a mis brazos
Pendant la nuit, j'vois son aura, des frissons jusqu'au bout des doigts
Durante la noche, veo su aura, escalofríos hasta la punta de los dedos
Dans un club noir avec que des Thotiana
En un club oscuro con solo Thotianas
Hollywood Boulevard et j'ai mis tous mes sous là-bas
Hollywood Boulevard y puse todo mi dinero allí
T'es mon ami, je te traîne, au répondeur, c'est plus la veine
Eres mi amigo, te arrastro, en el contestador, ya no es la vena
Shlass sous la gorge, c'est pas une métaphore (c'est pas une métaphore)
Cuchillo en la garganta, no es una metáfora (no es una metáfora)
(Hmm)
(Hmm)
Lâche-moi, lâche-moi la main (tutututu)
Suéltame, suéltame la mano (tutututu)
J'voulais qu'on parle de moi (tutututu)
Quería que hablaran de mí (tutututu)
On n'est plus des gamins (tutututu)
Ya no somos niños (tutututu)
Suis-moi, tiens-moi la main (tutututu)
Sígueme, tómame la mano (tutututu)
Et lâche-la, lâche-moi la main (tutututu)
Y suéltala, suéltame la mano (tutututu)
Tu voulais qu'on parle de quoi? (Tutututu)
¿De qué querías que habláramos? (Tutututu)
Regarde, on part de rien (tutututu)
Mira, partimos de la nada (tutututu)
Mais on sait où on va
Pero sabemos a dónde vamos
Lâche-moi, lâche-moi la main (tutututu)
Lasciami, lasciami la mano (tutututu)
J'voulais qu'on parle de moi (tutututu)
Volevo che si parlasse di me (tutututu)
On n'est plus des gamins (tutututu)
Non siamo più bambini (tutututu)
Suis-moi, tiens-moi la main (tutututu)
Seguimi, tienimi la mano (tutututu)
Et lâche-la, lâche-moi la main (tutututu)
E lasciala, lasciami la mano (tutututu)
Tu voulais qu'on parle de quoi? (Tutututu)
Di cosa volevi che si parlasse? (Tutututu)
Regarde, on part de rien (tutututu)
Guarda, partiamo da nulla (tutututu)
Mais on sait où on va
Ma sappiamo dove stiamo andando
Le courant passe, c'est qu'un coup d'taser
La corrente passa, è solo un colpo di taser
Si j'coupe tes doigts, j'te laisse que l'majeur
Se ti taglio le dita, ti lascio solo il medio
C'était cool de s'voir mais j'ai des trucs à faire, oui c'est moi qu'elle écoute, ta sœur
Era bello vedersi ma ho cose da fare, sì è me che ascolta, tua sorella
Mon frère, y a que dans un son qu'c'est sincère
Fratello, solo in una canzone è sincero
Au fond, j'crois pas qu'c'est sensé de te tenir la main jusqu'aux portes de l'Enfer (tutututu)
In fondo, non credo che sia sensato tenerti la mano fino alle porte dell'Inferno (tutututu)
Donc je vais la lâcher
Quindi la lascerò
Parler de mystères, parler de misère, il est mignon, c'est sur lui qu'on a misé
Parlare di misteri, parlare di miseria, è carino, è su di lui che abbiamo puntato
Allez, allez, bisous, moi, j'vais m'balader
Andiamo, andiamo, baci, io, vado a fare una passeggiata
J'traîne trop à l'asile, j'vois qu'des malades (malades)
Trascorro troppo tempo nell'asilo, vedo solo malati (malati)
Certains n'passeront pas l'hiver, c'est pas grave
Alcuni non passeranno l'inverno, non importa
Ferme les paupières, t'es dans l'œil du cyclone et s'il pleut, j'ai mon gilet pare-balles
Chiudi gli occhi, sei nell'occhio del ciclone e se piove, ho il mio giubbotto antiproiettile
C'pas ton cul qui t'rendra riche, y a trop d'techniques pour tout détruire
Non è il tuo culo che ti renderà ricco, ci sono troppe tecniche per distruggere tutto
Et lâche-nous, lâche-nous la grappe, ça parle français, anglais, arabe
E lasciaci in pace, lasciaci in pace, si parla francese, inglese, arabo
J'ai pas des rêves, j'ai plus des cauchemars (eh, j'fais n'imp')
Non ho sogni, ho solo incubi (eh, faccio qualsiasi cosa)
Le paradis dans le pochtar
Il paradiso nella tasca
Lâche-moi, lâche-moi la main (tutututu)
Lasciami, lasciami la mano (tutututu)
J'voulais qu'on parle de moi (tutututu)
Volevo che si parlasse di me (tutututu)
On n'est plus des gamins (tutututu)
Non siamo più bambini (tutututu)
Suis-moi, tiens-moi la main (tutututu)
Seguimi, tienimi la mano (tutututu)
Et lâche-la, lâche-moi la main (tutututu)
E lasciala, lasciami la mano (tutututu)
Tu voulais qu'on parle de quoi? (Tutututu)
Di cosa volevi che si parlasse? (Tutututu)
Regarde, on part de rien (tutututu)
Guarda, partiamo da nulla (tutututu)
Mais on sait où on va
Ma sappiamo dove stiamo andando
J'pète un plomb, j'creuse l'écart et ma tombe, ouais, tu m'verras
Sto perdendo la testa, sto scavando la distanza e la mia tomba, sì, mi vedrai
Dans quelques clips, on leur dira qu'on l'a fait, et en équipe
In alcuni video, diremo loro che l'abbiamo fatto, e in squadra
Ça fait un bail, bientôt déjà des mois qu'on sait tous qu'on s'reverra moins (c'est la life)
È da un po', presto saranno mesi che sappiamo tutti che ci vedremo meno (è la vita)
C'est pas d'l'amour, c'est bien plus que ça
Non è amore, è molto di più
Trop nombreux pour les cinq doigts d'la main (olala)
Troppo numerosi per le cinque dita della mano (olala)
J'suis égoïste qu'avec moi-même, vieux d'l'époque des premiers memes
Sono egoista solo con me stesso, vecchio dell'epoca dei primi meme
Tu connais déjà par cœur mon deuxième couplet collector
Conosci già a memoria il mio secondo verso da collezione
J'peux rien t'promettre, j'fais que survivre, lâche-moi la main, viens dans mes bras
Non posso prometterti nulla, sto solo sopravvivendo, lasciami la mano, vieni tra le mie braccia
Pendant la nuit, j'vois son aura, des frissons jusqu'au bout des doigts
Durante la notte, vedo la sua aura, brividi fino alla punta delle dita
Dans un club noir avec que des Thotiana
In un club nero con solo delle Thotiana
Hollywood Boulevard et j'ai mis tous mes sous là-bas
Hollywood Boulevard e ho messo tutti i miei soldi lì
T'es mon ami, je te traîne, au répondeur, c'est plus la veine
Sei il mio amico, ti trascino, alla segreteria telefonica, non è più la vena
Shlass sous la gorge, c'est pas une métaphore (c'est pas une métaphore)
Coltello alla gola, non è una metafora (non è una metafora)
(Hmm)
(Hmm)
Lâche-moi, lâche-moi la main (tutututu)
Lasciami, lasciami la mano (tutututu)
J'voulais qu'on parle de moi (tutututu)
Volevo che si parlasse di me (tutututu)
On n'est plus des gamins (tutututu)
Non siamo più bambini (tutututu)
Suis-moi, tiens-moi la main (tutututu)
Seguimi, tienimi la mano (tutututu)
Et lâche-la, lâche-moi la main (tutututu)
E lasciala, lasciami la mano (tutututu)
Tu voulais qu'on parle de quoi? (Tutututu)
Di cosa volevi che si parlasse? (Tutututu)
Regarde, on part de rien (tutututu)
Guarda, partiamo da nulla (tutututu)
Mais on sait où on va
Ma sappiamo dove stiamo andando

Wissenswertes über das Lied Lâche-moi la main von Lujipeka

Wann wurde das Lied “Lâche-moi la main” von Lujipeka veröffentlicht?
Das Lied Lâche-moi la main wurde im Jahr 2020, auf dem Album “L.U.J.I.” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Lâche-moi la main” von Lujipeka komponiert?
Das Lied “Lâche-moi la main” von Lujipeka wurde von Lucas Taupin, Axel Bourdon, Jason Illien komponiert.

Beliebteste Lieder von Lujipeka

Andere Künstler von Trap