Demain ressemblait à hier et j'me suis dit c'est plus la peine
J'veux pas tout miser sur une vie qu'j'aurais peut-être à 40 ans
Comme le mec d'Into The Wild avec un meilleur style quand même (pas à ma place)
J'suis parti sans dire j't'emmène
Me cassez pas les couilles avec vos projets d'monde meilleur
Ma liberté j'l'obtiendrais qu'à coup de pince monseigneur
J'me sens bien sur ton scout j'voudrais quand même être ailleurs
J'ai décalé mon pouls du BPM de leur cœur
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il-te-plaît faut pas m'en vouloir
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Avec moi, le manuel ne marche pas
J'titube au milieu d'ceux qui marchent droit
Parce que dans nos têtes c'est la guerre, faut qu'on la garde froide
Et si je trouve jamais la paix, c'est que j'la cherche pas
J'veux connaître toutes les sensations, surtout celle d'avoir tout fait
Pas à ma place sur ce couplet, viens on s'casse sur un coup d'tête
Y a plein de choses qui m'ont dégoûté, la ville sonne comme un acouphène
Nique le banc d'touche, nique l'entraîneur, tous les matchs qu'on a ratés
Oui mon gâté, les derniers seront les meilleurs
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il-te-plaît faut pas m'en vouloir
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Dans ta soirée, pas à ma place
Dans la musique, pas à ma place
À Paris, pas à ma place
J'essaye juste de trouver ma place
On a rongé toutes nos attaches
On erre sans but comme chien de la casse
Et même si on fait l'tour de l'atlas, on chantera
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il-te-plaît faut pas m'en vouloir
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Demain ressemblait à hier et j'me suis dit c'est plus la peine
Morgen sah aus wie gestern und ich dachte mir, es lohnt sich nicht mehr
J'veux pas tout miser sur une vie qu'j'aurais peut-être à 40 ans
Ich will nicht alles auf ein Leben setzen, das ich vielleicht mit 40 habe
Comme le mec d'Into The Wild avec un meilleur style quand même (pas à ma place)
Wie der Kerl aus Into The Wild, aber mit einem besseren Stil (nicht an meinem Platz)
J'suis parti sans dire j't'emmène
Ich bin gegangen, ohne zu sagen, ich nehme dich mit
Me cassez pas les couilles avec vos projets d'monde meilleur
Nervt mich nicht mit euren Plänen für eine bessere Welt
Ma liberté j'l'obtiendrais qu'à coup de pince monseigneur
Meine Freiheit werde ich nur mit einem Brecheisen erlangen
J'me sens bien sur ton scout j'voudrais quand même être ailleurs
Ich fühle mich gut auf deinem Roller, würde aber trotzdem gerne woanders sein
J'ai décalé mon pouls du BPM de leur cœur
Ich habe meinen Puls vom BPM ihres Herzens verschoben
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Hier werde ich nie Frieden finden, also bin ich wie ein Stern davongezogen
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
Ich habe mich aus dem Staub gemacht, alles hinter mir gelassen, die Segel gesetzt
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il-te-plaît faut pas m'en vouloir
Du hast geweint wie hunderttausend Regenschauer, bitte sei mir nicht böse
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Entschuldigung, wenn ich die Party ruiniert habe, ich wollte dem schwarzen Loch entkommen
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Hier bin ich nicht an meinem Platz, nicht mein Platz, nicht an meinem Platz
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Ich bin nicht an meinem Platz, nicht mein Platz, nicht an meinem Platz
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Ich bin nicht an meinem Platz, nicht mein Platz, nicht an meinem Platz
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Hier bin ich nicht an meinem Platz, nicht mein Platz, nicht an meinem Platz
Avec moi, le manuel ne marche pas
Mit mir funktioniert das Handbuch nicht
J'titube au milieu d'ceux qui marchent droit
Ich taumle inmitten derer, die gerade gehen
Parce que dans nos têtes c'est la guerre, faut qu'on la garde froide
Denn in unseren Köpfen herrscht Krieg, wir müssen einen kühlen Kopf bewahren
Et si je trouve jamais la paix, c'est que j'la cherche pas
Und wenn ich nie Frieden finde, dann suche ich ihn nicht
J'veux connaître toutes les sensations, surtout celle d'avoir tout fait
Ich will alle Gefühle kennenlernen, vor allem das Gefühl, alles getan zu haben
Pas à ma place sur ce couplet, viens on s'casse sur un coup d'tête
Nicht an meinem Platz in dieser Strophe, lass uns auf einen Kopfstoß abhauen
Y a plein de choses qui m'ont dégoûté, la ville sonne comme un acouphène
Es gibt viele Dinge, die mich angewidert haben, die Stadt klingt wie ein Tinnitus
Nique le banc d'touche, nique l'entraîneur, tous les matchs qu'on a ratés
Scheiß auf die Ersatzbank, scheiß auf den Trainer, alle verpassten Spiele
Oui mon gâté, les derniers seront les meilleurs
Ja, mein Verwöhnter, die Letzten werden die Besten sein
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Hier werde ich nie Frieden finden, also bin ich wie ein Stern davongezogen
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
Ich habe mich aus dem Staub gemacht, alles hinter mir gelassen, die Segel gesetzt
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il-te-plaît faut pas m'en vouloir
Du hast geweint wie hunderttausend Regenschauer, bitte sei mir nicht böse
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Entschuldigung, wenn ich die Party ruiniert habe, ich wollte dem schwarzen Loch entkommen
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Hier bin ich nicht an meinem Platz, nicht mein Platz, nicht an meinem Platz
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Ich bin nicht an meinem Platz, nicht mein Platz, nicht an meinem Platz
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Ich bin nicht an meinem Platz, nicht mein Platz, nicht an meinem Platz
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Hier bin ich nicht an meinem Platz, nicht mein Platz, nicht an meinem Platz
Dans ta soirée, pas à ma place
Auf deiner Party, nicht an meinem Platz
Dans la musique, pas à ma place
In der Musik, nicht an meinem Platz
À Paris, pas à ma place
In Paris, nicht an meinem Platz
J'essaye juste de trouver ma place
Ich versuche nur, meinen Platz zu finden
On a rongé toutes nos attaches
Wir haben alle unsere Bindungen zernagt
On erre sans but comme chien de la casse
Wir irren ziellos umher wie Straßenhunde
Et même si on fait l'tour de l'atlas, on chantera
Und selbst wenn wir den Atlas umrunden, werden wir singen
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Hier werde ich nie Frieden finden, also bin ich wie ein Stern davongezogen
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
Ich habe mich aus dem Staub gemacht, alles hinter mir gelassen, die Segel gesetzt
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il-te-plaît faut pas m'en vouloir
Du hast geweint wie hunderttausend Regenschauer, bitte sei mir nicht böse
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Entschuldigung, wenn ich die Party ruiniert habe, ich wollte dem schwarzen Loch entkommen
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Hier bin ich nicht an meinem Platz, nicht mein Platz, nicht an meinem Platz
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Ich bin nicht an meinem Platz, nicht mein Platz, nicht an meinem Platz
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Ich bin nicht an meinem Platz, nicht mein Platz, nicht an meinem Platz
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Hier bin ich nicht an meinem Platz, nicht mein Platz, nicht an meinem Platz
Demain ressemblait à hier et j'me suis dit c'est plus la peine
Amanhã parecia ontem e eu pensei que não valia mais a pena
J'veux pas tout miser sur une vie qu'j'aurais peut-être à 40 ans
Não quero apostar tudo numa vida que talvez tenha aos 40 anos
Comme le mec d'Into The Wild avec un meilleur style quand même (pas à ma place)
Como o cara de Into The Wild com um estilo melhor mesmo (não no meu lugar)
J'suis parti sans dire j't'emmène
Eu parti sem dizer que te levo
Me cassez pas les couilles avec vos projets d'monde meilleur
Não me incomodem com seus projetos de um mundo melhor
Ma liberté j'l'obtiendrais qu'à coup de pince monseigneur
Minha liberdade só conseguirei com um pé de cabra
J'me sens bien sur ton scout j'voudrais quand même être ailleurs
Me sinto bem no teu scout, mas ainda gostaria de estar em outro lugar
J'ai décalé mon pouls du BPM de leur cœur
Desloquei meu pulso do BPM do coração deles
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Aqui nunca encontrarei a paz, então fugi como uma estrela
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
Eu fugi, deixei tudo, zarpei
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il-te-plaît faut pas m'en vouloir
Você chorou como cem mil chuvas, por favor, não me culpe
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Desculpe se estraguei a festa, queria escapar do buraco negro
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Aqui eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Aqui eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
Avec moi, le manuel ne marche pas
Comigo, o manual não funciona
J'titube au milieu d'ceux qui marchent droit
Eu cambaleio no meio daqueles que andam direito
Parce que dans nos têtes c'est la guerre, faut qu'on la garde froide
Porque em nossas cabeças é a guerra, temos que mantê-la fria
Et si je trouve jamais la paix, c'est que j'la cherche pas
E se eu nunca encontrar a paz, é porque não estou procurando
J'veux connaître toutes les sensations, surtout celle d'avoir tout fait
Quero conhecer todas as sensações, especialmente a de ter feito tudo
Pas à ma place sur ce couplet, viens on s'casse sur un coup d'tête
Não no meu lugar neste verso, vamos fugir de cabeça
Y a plein de choses qui m'ont dégoûté, la ville sonne comme un acouphène
Há muitas coisas que me desgostaram, a cidade soa como um zumbido
Nique le banc d'touche, nique l'entraîneur, tous les matchs qu'on a ratés
Foda-se o banco de reservas, foda-se o treinador, todos os jogos que perdemos
Oui mon gâté, les derniers seront les meilleurs
Sim, meu mimado, os últimos serão os melhores
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Aqui nunca encontrarei a paz, então fugi como uma estrela
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
Eu fugi, deixei tudo, zarpei
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il-te-plaît faut pas m'en vouloir
Você chorou como cem mil chuvas, por favor, não me culpe
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Desculpe se estraguei a festa, queria escapar do buraco negro
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Aqui eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Aqui eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
Dans ta soirée, pas à ma place
Na tua festa, não no meu lugar
Dans la musique, pas à ma place
Na música, não no meu lugar
À Paris, pas à ma place
Em Paris, não no meu lugar
J'essaye juste de trouver ma place
Estou apenas tentando encontrar o meu lugar
On a rongé toutes nos attaches
Nós roemos todos os nossos laços
On erre sans but comme chien de la casse
Vagamos sem propósito como cão de rua
Et même si on fait l'tour de l'atlas, on chantera
E mesmo que façamos a volta do atlas, cantaremos
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Aqui nunca encontrarei a paz, então fugi como uma estrela
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
Eu fugi, deixei tudo, zarpei
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il-te-plaît faut pas m'en vouloir
Você chorou como cem mil chuvas, por favor, não me culpe
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Desculpe se estraguei a festa, queria escapar do buraco negro
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Aqui eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Aqui eu não estou no meu lugar, não no meu lugar, não no meu lugar
Demain ressemblait à hier et j'me suis dit c'est plus la peine
Tomorrow looked like yesterday and I told myself it's not worth it anymore
J'veux pas tout miser sur une vie qu'j'aurais peut-être à 40 ans
I don't want to bet everything on a life that I might have at 40
Comme le mec d'Into The Wild avec un meilleur style quand même (pas à ma place)
Like the guy from Into The Wild but with a better style (not in my place)
J'suis parti sans dire j't'emmène
I left without saying I'm taking you with me
Me cassez pas les couilles avec vos projets d'monde meilleur
Don't bother me with your better world projects
Ma liberté j'l'obtiendrais qu'à coup de pince monseigneur
I'll only get my freedom with a crowbar
J'me sens bien sur ton scout j'voudrais quand même être ailleurs
I feel good on your scooter but I still want to be somewhere else
J'ai décalé mon pouls du BPM de leur cœur
I've shifted my pulse from the BPM of their heart
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Here I'll never find peace so I shot off like a star
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
I made a run for it, I left everything, I set sail
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il-te-plaît faut pas m'en vouloir
You cried like a hundred thousand showers, please don't blame me
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Sorry if I ruined the party, I wanted to escape from the black hole
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Here I'm not in my place, not my place, not in my place
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
I'm not in my place, not my place, not in my place
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
I'm not in my place, not my place, not in my place
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Here I'm not in my place, not my place, not in my place
Avec moi, le manuel ne marche pas
With me, the manual doesn't work
J'titube au milieu d'ceux qui marchent droit
I stagger among those who walk straight
Parce que dans nos têtes c'est la guerre, faut qu'on la garde froide
Because in our heads it's war, we have to keep it cool
Et si je trouve jamais la paix, c'est que j'la cherche pas
And if I never find peace, it's because I'm not looking for it
J'veux connaître toutes les sensations, surtout celle d'avoir tout fait
I want to experience all the sensations, especially the one of having done everything
Pas à ma place sur ce couplet, viens on s'casse sur un coup d'tête
Not in my place in this verse, let's get out of here on a whim
Y a plein de choses qui m'ont dégoûté, la ville sonne comme un acouphène
There are many things that disgusted me, the city sounds like tinnitus
Nique le banc d'touche, nique l'entraîneur, tous les matchs qu'on a ratés
Screw the bench, screw the coach, all the matches we missed
Oui mon gâté, les derniers seront les meilleurs
Yes my spoiled one, the last ones will be the best
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Here I'll never find peace so I shot off like a star
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
I made a run for it, I left everything, I set sail
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il-te-plaît faut pas m'en vouloir
You cried like a hundred thousand showers, please don't blame me
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Sorry if I ruined the party, I wanted to escape from the black hole
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Here I'm not in my place, not my place, not in my place
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
I'm not in my place, not my place, not in my place
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
I'm not in my place, not my place, not in my place
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Here I'm not in my place, not my place, not in my place
Dans ta soirée, pas à ma place
At your party, not in my place
Dans la musique, pas à ma place
In the music, not in my place
À Paris, pas à ma place
In Paris, not in my place
J'essaye juste de trouver ma place
I'm just trying to find my place
On a rongé toutes nos attaches
We've gnawed all our ties
On erre sans but comme chien de la casse
We wander aimlessly like junkyard dogs
Et même si on fait l'tour de l'atlas, on chantera
And even if we go around the atlas, we will sing
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Here I'll never find peace so I shot off like a star
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
I made a run for it, I left everything, I set sail
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il-te-plaît faut pas m'en vouloir
You cried like a hundred thousand showers, please don't blame me
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Sorry if I ruined the party, I wanted to escape from the black hole
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Here I'm not in my place, not my place, not in my place
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
I'm not in my place, not my place, not in my place
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
I'm not in my place, not my place, not in my place
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Here I'm not in my place, not my place, not in my place
Demain ressemblait à hier et j'me suis dit c'est plus la peine
Mañana se parecía a ayer y me dije que ya no valía la pena
J'veux pas tout miser sur une vie qu'j'aurais peut-être à 40 ans
No quiero apostarlo todo a una vida que quizás tenga a los 40 años
Comme le mec d'Into The Wild avec un meilleur style quand même (pas à ma place)
Como el tipo de Into The Wild pero con un mejor estilo (no en mi lugar)
J'suis parti sans dire j't'emmène
Me fui sin decirte que te llevaría
Me cassez pas les couilles avec vos projets d'monde meilleur
No me rompan las pelotas con sus proyectos de un mundo mejor
Ma liberté j'l'obtiendrais qu'à coup de pince monseigneur
Mi libertad solo la conseguiré con una ganzúa
J'me sens bien sur ton scout j'voudrais quand même être ailleurs
Me siento bien en tu scooter pero aún así quisiera estar en otro lugar
J'ai décalé mon pouls du BPM de leur cœur
He desplazado mi pulso al ritmo de sus corazones
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Aquí nunca encontraré la paz así que me fui como una estrella
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
Me escapé, lo dejé todo, levanté las velas
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il-te-plaît faut pas m'en vouloir
Lloraste como cien mil lluvias, por favor no me guardes rencor
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Perdón si arruiné la fiesta, quería escapar del agujero negro
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Aquí no estoy en mi lugar, no mi lugar, no en mi lugar
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
No estoy en mi lugar, no mi lugar, no en mi lugar
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
No estoy en mi lugar, no mi lugar, no en mi lugar
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Aquí no estoy en mi lugar, no mi lugar, no en mi lugar
Avec moi, le manuel ne marche pas
Conmigo, el manual no funciona
J'titube au milieu d'ceux qui marchent droit
Tambaleo en medio de los que caminan recto
Parce que dans nos têtes c'est la guerre, faut qu'on la garde froide
Porque en nuestras cabezas es la guerra, tenemos que mantener la calma
Et si je trouve jamais la paix, c'est que j'la cherche pas
Y si nunca encuentro la paz, es porque no la busco
J'veux connaître toutes les sensations, surtout celle d'avoir tout fait
Quiero conocer todas las sensaciones, especialmente la de haberlo hecho todo
Pas à ma place sur ce couplet, viens on s'casse sur un coup d'tête
No en mi lugar en este verso, vamos a escapar de un cabezazo
Y a plein de choses qui m'ont dégoûté, la ville sonne comme un acouphène
Hay muchas cosas que me han disgustado, la ciudad suena como un acúfeno
Nique le banc d'touche, nique l'entraîneur, tous les matchs qu'on a ratés
A la mierda el banquillo, a la mierda el entrenador, todos los partidos que hemos perdido
Oui mon gâté, les derniers seront les meilleurs
Sí, mi consentido, los últimos serán los mejores
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Aquí nunca encontraré la paz así que me fui como una estrella
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
Me escapé, lo dejé todo, levanté las velas
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il-te-plaît faut pas m'en vouloir
Lloraste como cien mil lluvias, por favor no me guardes rencor
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Perdón si arruiné la fiesta, quería escapar del agujero negro
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Aquí no estoy en mi lugar, no mi lugar, no en mi lugar
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
No estoy en mi lugar, no mi lugar, no en mi lugar
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
No estoy en mi lugar, no mi lugar, no en mi lugar
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Aquí no estoy en mi lugar, no mi lugar, no en mi lugar
Dans ta soirée, pas à ma place
En tu fiesta, no en mi lugar
Dans la musique, pas à ma place
En la música, no en mi lugar
À Paris, pas à ma place
En París, no en mi lugar
J'essaye juste de trouver ma place
Solo estoy tratando de encontrar mi lugar
On a rongé toutes nos attaches
Hemos roído todos nuestros lazos
On erre sans but comme chien de la casse
Vagamos sin rumbo como perros callejeros
Et même si on fait l'tour de l'atlas, on chantera
Y aunque hagamos el recorrido del atlas, cantaremos
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Aquí nunca encontraré la paz así que me fui como una estrella
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
Me escapé, lo dejé todo, levanté las velas
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il-te-plaît faut pas m'en vouloir
Lloraste como cien mil lluvias, por favor no me guardes rencor
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Perdón si arruiné la fiesta, quería escapar del agujero negro
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Aquí no estoy en mi lugar, no mi lugar, no en mi lugar
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
No estoy en mi lugar, no mi lugar, no en mi lugar
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
No estoy en mi lugar, no mi lugar, no en mi lugar
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Aquí no estoy en mi lugar, no mi lugar, no en mi lugar
Demain ressemblait à hier et j'me suis dit c'est plus la peine
Domani assomigliava a ieri e mi sono detto che non ne valeva più la pena
J'veux pas tout miser sur une vie qu'j'aurais peut-être à 40 ans
Non voglio scommettere tutto su una vita che potrei avere a 40 anni
Comme le mec d'Into The Wild avec un meilleur style quand même (pas à ma place)
Come il ragazzo di Into The Wild con uno stile migliore comunque (non al mio posto)
J'suis parti sans dire j't'emmène
Sono partito senza dire ti porto con me
Me cassez pas les couilles avec vos projets d'monde meilleur
Non rompetemi le palle con i vostri progetti di un mondo migliore
Ma liberté j'l'obtiendrais qu'à coup de pince monseigneur
La mia libertà la otterrò solo con un piede di porco
J'me sens bien sur ton scout j'voudrais quand même être ailleurs
Mi sento bene sul tuo scout vorrei comunque essere altrove
J'ai décalé mon pouls du BPM de leur cœur
Ho spostato il mio polso dal BPM del loro cuore
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Qui non troverò mai la pace quindi sono scappato come una stella
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
Mi sono fatto bello, ho lasciato tutto, ho messo le vele
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il-te-plaît faut pas m'en vouloir
Hai pianto come centomila piogge, per favore non arrabbiarti con me
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Scusa se ho rovinato la festa, volevo scappare dal buco nero
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Qui non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Qui non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto
Avec moi, le manuel ne marche pas
Con me, il manuale non funziona
J'titube au milieu d'ceux qui marchent droit
Barcollo in mezzo a quelli che camminano dritti
Parce que dans nos têtes c'est la guerre, faut qu'on la garde froide
Perché nelle nostre teste è la guerra, dobbiamo mantenerla fredda
Et si je trouve jamais la paix, c'est que j'la cherche pas
E se non trovo mai la pace, è perché non la sto cercando
J'veux connaître toutes les sensations, surtout celle d'avoir tout fait
Voglio conoscere tutte le sensazioni, soprattutto quella di aver fatto tutto
Pas à ma place sur ce couplet, viens on s'casse sur un coup d'tête
Non al mio posto in questo verso, andiamo via di testa
Y a plein de choses qui m'ont dégoûté, la ville sonne comme un acouphène
Ci sono un sacco di cose che mi hanno disgustato, la città suona come un acufene
Nique le banc d'touche, nique l'entraîneur, tous les matchs qu'on a ratés
Fanculo la panchina, fanculo l'allenatore, tutte le partite che abbiamo perso
Oui mon gâté, les derniers seront les meilleurs
Sì, il mio viziato, gli ultimi saranno i migliori
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Qui non troverò mai la pace quindi sono scappato come una stella
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
Mi sono fatto bello, ho lasciato tutto, ho messo le vele
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il-te-plaît faut pas m'en vouloir
Hai pianto come centomila piogge, per favore non arrabbiarti con me
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Scusa se ho rovinato la festa, volevo scappare dal buco nero
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Qui non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Qui non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto
Dans ta soirée, pas à ma place
Nella tua festa, non al mio posto
Dans la musique, pas à ma place
Nella musica, non al mio posto
À Paris, pas à ma place
A Parigi, non al mio posto
J'essaye juste de trouver ma place
Sto solo cercando di trovare il mio posto
On a rongé toutes nos attaches
Abbiamo rosicchiato tutti i nostri legami
On erre sans but comme chien de la casse
Vagiamo senza scopo come cani randagi
Et même si on fait l'tour de l'atlas, on chantera
E anche se facciamo il giro dell'atlante, canteremo
Ici j'trouverai jamais la paix donc j'ai filé comme une étoile
Qui non troverò mai la pace quindi sono scappato come una stella
J'me suis fait la belle, j'ai tout quitté, j'ai mis les voiles
Mi sono fatto bello, ho lasciato tutto, ho messo le vele
T'as pleuré comme cent mille averses, s'il-te-plaît faut pas m'en vouloir
Hai pianto come centomila piogge, per favore non arrabbiarti con me
Pardon si j'ai gâché la fête, j'voulais m'échapper du trou noir
Scusa se ho rovinato la festa, volevo scappare dal buco nero
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Qui non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto
J'suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
Non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto
Ici je n'suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
Qui non sono al mio posto, non al mio posto, non al mio posto