DIMMI ORA

Cosimo Fini, Federico Vaccari, Francesca Calearo, Pietro Miano

Liedtexte Übersetzung

2nd Roof music

Ogni pensiero si accascia, la tua bocca umida
Sosta vietata nell'uscio
Ma hai preso parole diverse per dirmi tu stesso
Che sarebbe meglio concluderla, scusa, ma
Il mio passato l'ho annodato all'ugola ed ulula
Chiedimi di liberarti dagli hooligans
In fondo son solo che pezzi che non ho ingerito da subito
Ti ci ho mischiato da stupida, ti chiedo scusa di nuovo
Perdona la mente non lucida
Però in 'sti giorni mi serve una multipla
Per collegare i miei cavi
Dar luce alla ragione, ho un rancore che mi percula
E non so stare sola, non so stare nuda
Ma so stare in buona, sì, solo se in tuta
Rimani nel sofa, ti accendo la stufa

Ogni mia parola si appoggia alla musica
Pure nel mentre di una guerra punica
Prima dicevi: "Sei unica"
Ora ti stanchi se non si comunica
È solo che brulica nel mio sangue la tua musica
Che se non piangi, ti giudica
Io che cercavo in te un po' di purezza
Perché avevo già macchiato la mia tunica

Dimmi ora che non hai
Più voglia di restare con me
Dimmi ora che non sai
Se ciò che sono fa per te
Dimmi ora se lo fai
O non hai pazienza di stare a parlare per ore di come
La fame mi ha reso peggiore di così (G-U-È)

Dovevo morire (ah-ah) ma mi sono scordato (uff)
Ho toccato il fondo nell'abisso e l'ho guardato
Yeah, e lui ha guardato me (seh)
Piangevo grosse gocce sotto a due lenti fumè (seh)
Tutti vogliono degli idoli per poi distruggerli (ah-ah)
Dove sarai quando la mia corona farà ruggine? (ah)
Sembrava si inchinassero
Ma stavano prendendo le misure per farmi cadere in basso (baby)
Baby, è attorno a mezzanotte come Miles Davis (ah)
Che viene a trovarmi il devil (damn)
E mi fa pensare al che sarebbe, al che fosse (ah, ah, ah)
Quando eravamo uno dentro l'altra, matrioske (yeah)

Dimmi ora che non hai
Più voglia di restare con me
Dimmi ora che non sai
Se ciò che sono fa per te
Dimmi ora se lo fai
O non hai pazienza di stare a parlare per ore di come
La fame mi ha reso peggiore di così

2nd Roof music
2. Dachmusik
Ogni pensiero si accascia, la tua bocca umida
Jeder Gedanke bricht zusammen, dein feuchter Mund
Sosta vietata nell'uscio
Verbotener Halt in der Tür
Ma hai preso parole diverse per dirmi tu stesso
Aber du hast verschiedene Worte benutzt, um mir selbst zu sagen
Che sarebbe meglio concluderla, scusa, ma
Dass es besser wäre, es zu beenden, entschuldige, aber
Il mio passato l'ho annodato all'ugola ed ulula
Meine Vergangenheit habe ich an meinen Kehlkopf geknotet und sie heult
Chiedimi di liberarti dagli hooligans
Bitten Sie mich, Sie von den Hooligans zu befreien
In fondo son solo che pezzi che non ho ingerito da subito
Im Grunde sind sie nur Stücke, die ich nicht sofort geschluckt habe
Ti ci ho mischiato da stupida, ti chiedo scusa di nuovo
Ich habe dich dumm darin vermischt, ich entschuldige mich wieder
Perdona la mente non lucida
Entschuldigen Sie den nicht klaren Verstand
Però in 'sti giorni mi serve una multipla
Aber in diesen Tagen brauche ich eine Mehrfachsteckdose
Per collegare i miei cavi
Um meine Kabel zu verbinden
Dar luce alla ragione, ho un rancore che mi percula
Licht auf die Vernunft werfen, ich habe einen Groll, der mich verhöhnt
E non so stare sola, non so stare nuda
Und ich kann nicht alleine sein, ich kann nicht nackt sein
Ma so stare in buona, sì, solo se in tuta
Aber ich kann gut sein, ja, nur wenn ich in einem Trainingsanzug bin
Rimani nel sofa, ti accendo la stufa
Bleib auf dem Sofa, ich mache den Ofen an
Ogni mia parola si appoggia alla musica
Jedes meiner Worte lehnt sich an die Musik
Pure nel mentre di una guerra punica
Auch mitten in einem punischen Krieg
Prima dicevi: "Sei unica"
Zuerst sagtest du: „Du bist einzigartig“
Ora ti stanchi se non si comunica
Jetzt bist du müde, wenn du nicht kommunizierst
È solo che brulica nel mio sangue la tua musica
Es ist nur so, dass deine Musik in meinem Blut wimmelt
Che se non piangi, ti giudica
Dass, wenn du nicht weinst, es dich beurteilt
Io che cercavo in te un po' di purezza
Ich, der in dir ein wenig Reinheit suchte
Perché avevo già macchiato la mia tunica
Weil ich meine Tunika schon befleckt hatte
Dimmi ora che non hai
Sag mir jetzt, dass du nicht
Più voglia di restare con me
Mehr Lust hast, bei mir zu bleiben
Dimmi ora che non sai
Sag mir jetzt, dass du nicht weißt
Se ciò che sono fa per te
Ob das, was ich bin, für dich ist
Dimmi ora se lo fai
Sag mir jetzt, ob du es tust
O non hai pazienza di stare a parlare per ore di come
Oder du hast keine Geduld, stundenlang darüber zu reden, wie
La fame mi ha reso peggiore di così (G-U-È)
Der Hunger hat mich schlimmer gemacht als das (G-U-È)
Dovevo morire (ah-ah) ma mi sono scordato (uff)
Ich sollte sterben (ah-ah) aber ich habe es vergessen (uff)
Ho toccato il fondo nell'abisso e l'ho guardato
Ich habe den Boden des Abgrunds berührt und ihn angesehen
Yeah, e lui ha guardato me (seh)
Ja, und er hat mich angesehen (seh)
Piangevo grosse gocce sotto a due lenti fumè (seh)
Ich weinte dicke Tropfen unter zwei getönten Gläsern (seh)
Tutti vogliono degli idoli per poi distruggerli (ah-ah)
Alle wollen Idole, um sie dann zu zerstören (ah-ah)
Dove sarai quando la mia corona farà ruggine? (ah)
Wo wirst du sein, wenn meine Krone rostet? (ah)
Sembrava si inchinassero
Es schien, als ob sie sich verbeugten
Ma stavano prendendo le misure per farmi cadere in basso (baby)
Aber sie nahmen Maß, um mich fallen zu lassen (baby)
Baby, è attorno a mezzanotte come Miles Davis (ah)
Baby, es ist um Mitternacht wie Miles Davis (ah)
Che viene a trovarmi il devil (damn)
Dass der Teufel mich besucht (verdammt)
E mi fa pensare al che sarebbe, al che fosse (ah, ah, ah)
Und lässt mich darüber nachdenken, was wäre, was wäre (ah, ah, ah)
Quando eravamo uno dentro l'altra, matrioske (yeah)
Als wir eins in der anderen waren, Matroschkas (ja)
Dimmi ora che non hai
Sag mir jetzt, dass du nicht
Più voglia di restare con me
Mehr Lust hast, bei mir zu bleiben
Dimmi ora che non sai
Sag mir jetzt, dass du nicht weißt
Se ciò che sono fa per te
Ob das, was ich bin, für dich ist
Dimmi ora se lo fai
Sag mir jetzt, ob du es tust
O non hai pazienza di stare a parlare per ore di come
Oder du hast keine Geduld, stundenlang darüber zu reden, wie
La fame mi ha reso peggiore di così
Der Hunger hat mich schlimmer gemacht als das
2nd Roof music
Música do 2º andar
Ogni pensiero si accascia, la tua bocca umida
Cada pensamento desmorona, a tua boca úmida
Sosta vietata nell'uscio
Proibido parar na entrada
Ma hai preso parole diverse per dirmi tu stesso
Mas você usou palavras diferentes para me dizer
Che sarebbe meglio concluderla, scusa, ma
Que seria melhor terminar, desculpe, mas
Il mio passato l'ho annodato all'ugola ed ulula
Meu passado eu amarrei na garganta e uiva
Chiedimi di liberarti dagli hooligans
Peça-me para te libertar dos hooligans
In fondo son solo che pezzi che non ho ingerito da subito
No fundo, são apenas pedaços que não engoli de imediato
Ti ci ho mischiato da stupida, ti chiedo scusa di nuovo
Eu te misturei estupidamente, peço desculpas novamente
Perdona la mente non lucida
Perdoe a mente não lúcida
Però in 'sti giorni mi serve una multipla
Mas nesses dias preciso de uma tomada múltipla
Per collegare i miei cavi
Para conectar meus cabos
Dar luce alla ragione, ho un rancore che mi percula
Dar luz à razão, tenho um rancor que me atormenta
E non so stare sola, non so stare nuda
E não sei ficar sozinha, não sei ficar nua
Ma so stare in buona, sì, solo se in tuta
Mas sei ficar bem, sim, só se estiver de moletom
Rimani nel sofa, ti accendo la stufa
Fique no sofá, acendo o aquecedor para você
Ogni mia parola si appoggia alla musica
Cada palavra minha se apoia na música
Pure nel mentre di una guerra punica
Mesmo durante uma guerra púnica
Prima dicevi: "Sei unica"
Antes você dizia: "Você é única"
Ora ti stanchi se non si comunica
Agora você se cansa se não se comunica
È solo che brulica nel mio sangue la tua musica
É só que sua música fervilha no meu sangue
Che se non piangi, ti giudica
Que se você não chora, te julga
Io che cercavo in te un po' di purezza
Eu que procurava em você um pouco de pureza
Perché avevo già macchiato la mia tunica
Porque já tinha manchado minha túnica
Dimmi ora che non hai
Diga-me agora que você não tem
Più voglia di restare con me
Mais vontade de ficar comigo
Dimmi ora che non sai
Diga-me agora que você não sabe
Se ciò che sono fa per te
Se o que sou é para você
Dimmi ora se lo fai
Diga-me agora se você faz
O non hai pazienza di stare a parlare per ore di come
Ou não tem paciência para falar por horas sobre como
La fame mi ha reso peggiore di così (G-U-È)
A fome me fez pior do que isso (G-U-È)
Dovevo morire (ah-ah) ma mi sono scordato (uff)
Eu deveria ter morrido (ah-ah) mas esqueci (uff)
Ho toccato il fondo nell'abisso e l'ho guardato
Toquei o fundo do abismo e olhei para ele
Yeah, e lui ha guardato me (seh)
Sim, e ele olhou para mim (seh)
Piangevo grosse gocce sotto a due lenti fumè (seh)
Chorava gotas grossas sob dois óculos escuros (seh)
Tutti vogliono degli idoli per poi distruggerli (ah-ah)
Todos querem ídolos para depois destruí-los (ah-ah)
Dove sarai quando la mia corona farà ruggine? (ah)
Onde você estará quando minha coroa enferrujar? (ah)
Sembrava si inchinassero
Parecia que eles estavam se curvando
Ma stavano prendendo le misure per farmi cadere in basso (baby)
Mas estavam tirando medidas para me derrubar (baby)
Baby, è attorno a mezzanotte come Miles Davis (ah)
Baby, é por volta da meia-noite como Miles Davis (ah)
Che viene a trovarmi il devil (damn)
Que o diabo vem me visitar (damn)
E mi fa pensare al che sarebbe, al che fosse (ah, ah, ah)
E me faz pensar no que seria, no que foi (ah, ah, ah)
Quando eravamo uno dentro l'altra, matrioske (yeah)
Quando éramos um dentro do outro, matrioskas (yeah)
Dimmi ora che non hai
Diga-me agora que você não tem
Più voglia di restare con me
Mais vontade de ficar comigo
Dimmi ora che non sai
Diga-me agora que você não sabe
Se ciò che sono fa per te
Se o que sou é para você
Dimmi ora se lo fai
Diga-me agora se você faz
O non hai pazienza di stare a parlare per ore di come
Ou não tem paciência para falar por horas sobre como
La fame mi ha reso peggiore di così
A fome me fez pior do que isso
2nd Roof music
2nd Roof music
Ogni pensiero si accascia, la tua bocca umida
Every thought collapses, your wet mouth
Sosta vietata nell'uscio
No stopping in the doorway
Ma hai preso parole diverse per dirmi tu stesso
But you took different words to tell me yourself
Che sarebbe meglio concluderla, scusa, ma
That it would be better to end it, sorry, but
Il mio passato l'ho annodato all'ugola ed ulula
I've knotted my past to the uvula and it howls
Chiedimi di liberarti dagli hooligans
Ask me to free you from the hooligans
In fondo son solo che pezzi che non ho ingerito da subito
In the end, they're just pieces that I didn't swallow immediately
Ti ci ho mischiato da stupida, ti chiedo scusa di nuovo
I stupidly mixed you in, I apologize again
Perdona la mente non lucida
Forgive the unclear mind
Però in 'sti giorni mi serve una multipla
But these days I need a multiple
Per collegare i miei cavi
To connect my cables
Dar luce alla ragione, ho un rancore che mi percula
To shed light on reason, I have a grudge that mocks me
E non so stare sola, non so stare nuda
And I don't know how to be alone, I don't know how to be naked
Ma so stare in buona, sì, solo se in tuta
But I know how to be good, yes, only if in a tracksuit
Rimani nel sofa, ti accendo la stufa
Stay on the sofa, I'll turn on the stove for you
Ogni mia parola si appoggia alla musica
Every word of mine leans on music
Pure nel mentre di una guerra punica
Even during a Punic war
Prima dicevi: "Sei unica"
You used to say: "You're unique"
Ora ti stanchi se non si comunica
Now you get tired if we don't communicate
È solo che brulica nel mio sangue la tua musica
It's just that your music swarms in my blood
Che se non piangi, ti giudica
That if you don't cry, it judges you
Io che cercavo in te un po' di purezza
I was looking for a bit of purity in you
Perché avevo già macchiato la mia tunica
Because I had already stained my tunic
Dimmi ora che non hai
Tell me now that you don't
Più voglia di restare con me
Want to stay with me anymore
Dimmi ora che non sai
Tell me now that you don't know
Se ciò che sono fa per te
If what I am is right for you
Dimmi ora se lo fai
Tell me now if you do it
O non hai pazienza di stare a parlare per ore di come
Or you don't have the patience to talk for hours about how
La fame mi ha reso peggiore di così (G-U-È)
Hunger has made me worse than this (G-U-E)
Dovevo morire (ah-ah) ma mi sono scordato (uff)
I had to die (ah-ah) but I forgot (uff)
Ho toccato il fondo nell'abisso e l'ho guardato
I hit rock bottom in the abyss and looked at it
Yeah, e lui ha guardato me (seh)
Yeah, and he looked at me (seh)
Piangevo grosse gocce sotto a due lenti fumè (seh)
I was crying big drops under two smoked lenses (seh)
Tutti vogliono degli idoli per poi distruggerli (ah-ah)
Everyone wants idols to then destroy them (ah-ah)
Dove sarai quando la mia corona farà ruggine? (ah)
Where will you be when my crown rusts? (ah)
Sembrava si inchinassero
It seemed they were bowing
Ma stavano prendendo le misure per farmi cadere in basso (baby)
But they were taking measurements to make me fall down (baby)
Baby, è attorno a mezzanotte come Miles Davis (ah)
Baby, it's around midnight like Miles Davis (ah)
Che viene a trovarmi il devil (damn)
That the devil comes to find me (damn)
E mi fa pensare al che sarebbe, al che fosse (ah, ah, ah)
And makes me think about what would be, what was (ah, ah, ah)
Quando eravamo uno dentro l'altra, matrioske (yeah)
When we were one inside the other, matryoshkas (yeah)
Dimmi ora che non hai
Tell me now that you don't
Più voglia di restare con me
Want to stay with me anymore
Dimmi ora che non sai
Tell me now that you don't know
Se ciò che sono fa per te
If what I am is right for you
Dimmi ora se lo fai
Tell me now if you do it
O non hai pazienza di stare a parlare per ore di come
Or you don't have the patience to talk for hours about how
La fame mi ha reso peggiore di così
Hunger has made me worse than this
2nd Roof music
2da música de techo
Ogni pensiero si accascia, la tua bocca umida
Cada pensamiento se derrumba, tu boca húmeda
Sosta vietata nell'uscio
Prohibido detenerse en la puerta
Ma hai preso parole diverse per dirmi tu stesso
Pero has tomado palabras diferentes para decirme a mí mismo
Che sarebbe meglio concluderla, scusa, ma
Que sería mejor terminarlo, lo siento, pero
Il mio passato l'ho annodato all'ugola ed ulula
Mi pasado lo he anudado a la úvula y aúlla
Chiedimi di liberarti dagli hooligans
Pídeme que te libere de los hooligans
In fondo son solo che pezzi che non ho ingerito da subito
En el fondo solo son piezas que no he ingerido de inmediato
Ti ci ho mischiato da stupida, ti chiedo scusa di nuovo
Te mezclé estúpidamente, te pido disculpas de nuevo
Perdona la mente non lucida
Perdona la mente no lúcida
Però in 'sti giorni mi serve una multipla
Pero en estos días necesito una múltiple
Per collegare i miei cavi
Para conectar mis cables
Dar luce alla ragione, ho un rancore che mi percula
Dar luz a la razón, tengo un rencor que me molesta
E non so stare sola, non so stare nuda
Y no sé estar sola, no sé estar desnuda
Ma so stare in buona, sì, solo se in tuta
Pero sé estar bien, sí, solo si en chándal
Rimani nel sofa, ti accendo la stufa
Quédate en el sofá, te enciendo la estufa
Ogni mia parola si appoggia alla musica
Cada una de mis palabras se apoya en la música
Pure nel mentre di una guerra punica
Incluso durante una guerra púnica
Prima dicevi: "Sei unica"
Antes decías: "Eres única"
Ora ti stanchi se non si comunica
Ahora te cansas si no se comunica
È solo che brulica nel mio sangue la tua musica
Es solo que tu música bulle en mi sangre
Che se non piangi, ti giudica
Que si no lloras, te juzga
Io che cercavo in te un po' di purezza
Yo que buscaba en ti un poco de pureza
Perché avevo già macchiato la mia tunica
Porque ya había manchado mi túnica
Dimmi ora che non hai
Dime ahora que no tienes
Più voglia di restare con me
Más ganas de quedarte conmigo
Dimmi ora che non sai
Dime ahora que no sabes
Se ciò che sono fa per te
Si lo que soy es para ti
Dimmi ora se lo fai
Dime ahora si lo haces
O non hai pazienza di stare a parlare per ore di come
O no tienes paciencia para hablar durante horas de cómo
La fame mi ha reso peggiore di così (G-U-È)
El hambre me ha hecho peor de lo que soy (G-U-È)
Dovevo morire (ah-ah) ma mi sono scordato (uff)
Debía morir (ah-ah) pero lo olvidé (uff)
Ho toccato il fondo nell'abisso e l'ho guardato
Toqué fondo en el abismo y lo miré
Yeah, e lui ha guardato me (seh)
Sí, y él me miró a mí (seh)
Piangevo grosse gocce sotto a due lenti fumè (seh)
Lloraba grandes gotas debajo de dos lentes ahumados (seh)
Tutti vogliono degli idoli per poi distruggerli (ah-ah)
Todos quieren ídolos para luego destruirlos (ah-ah)
Dove sarai quando la mia corona farà ruggine? (ah)
¿Dónde estarás cuando mi corona se oxide? (ah)
Sembrava si inchinassero
Parecía que se inclinaban
Ma stavano prendendo le misure per farmi cadere in basso (baby)
Pero estaban tomando medidas para hacerme caer (bebé)
Baby, è attorno a mezzanotte come Miles Davis (ah)
Bebé, es alrededor de la medianoche como Miles Davis (ah)
Che viene a trovarmi il devil (damn)
Que viene a encontrarme el diablo (maldita sea)
E mi fa pensare al che sarebbe, al che fosse (ah, ah, ah)
Y me hace pensar en lo que sería, en lo que fue (ah, ah, ah)
Quando eravamo uno dentro l'altra, matrioske (yeah)
Cuando éramos uno dentro del otro, matrioskas (sí)
Dimmi ora che non hai
Dime ahora que no tienes
Più voglia di restare con me
Más ganas de quedarte conmigo
Dimmi ora che non sai
Dime ahora que no sabes
Se ciò che sono fa per te
Si lo que soy es para ti
Dimmi ora se lo fai
Dime ahora si lo haces
O non hai pazienza di stare a parlare per ore di come
O no tienes paciencia para hablar durante horas de cómo
La fame mi ha reso peggiore di così
El hambre me ha hecho peor de lo que soy
2nd Roof music
2ème Toit musique
Ogni pensiero si accascia, la tua bocca umida
Chaque pensée s'effondre, ta bouche humide
Sosta vietata nell'uscio
Arrêt interdit dans le seuil
Ma hai preso parole diverse per dirmi tu stesso
Mais tu as pris des mots différents pour me dire toi-même
Che sarebbe meglio concluderla, scusa, ma
Qu'il serait préférable de conclure, désolé, mais
Il mio passato l'ho annodato all'ugola ed ulula
J'ai noué mon passé à ma gorge et il hurle
Chiedimi di liberarti dagli hooligans
Demande-moi de te libérer des hooligans
In fondo son solo che pezzi che non ho ingerito da subito
Au fond, je ne suis que des morceaux que je n'ai pas ingérés immédiatement
Ti ci ho mischiato da stupida, ti chiedo scusa di nuovo
Je t'ai mélangé stupidement, je m'excuse encore
Perdona la mente non lucida
Pardonne l'esprit non lucide
Però in 'sti giorni mi serve una multipla
Mais ces jours-ci, j'ai besoin d'une multiprise
Per collegare i miei cavi
Pour connecter mes câbles
Dar luce alla ragione, ho un rancore che mi percula
Donner de la lumière à la raison, j'ai une rancune qui me tourmente
E non so stare sola, non so stare nuda
Et je ne sais pas être seule, je ne sais pas être nue
Ma so stare in buona, sì, solo se in tuta
Mais je sais être en bonne, oui, seulement si en survêtement
Rimani nel sofa, ti accendo la stufa
Reste sur le canapé, je t'allume le poêle
Ogni mia parola si appoggia alla musica
Chaque mot de moi s'appuie sur la musique
Pure nel mentre di una guerra punica
Même pendant une guerre punique
Prima dicevi: "Sei unica"
Avant tu disais : "Tu es unique"
Ora ti stanchi se non si comunica
Maintenant tu te fatigues si on ne communique pas
È solo che brulica nel mio sangue la tua musica
C'est juste que ta musique grouille dans mon sang
Che se non piangi, ti giudica
Que si tu ne pleures pas, elle te juge
Io che cercavo in te un po' di purezza
Moi qui cherchais en toi un peu de pureté
Perché avevo già macchiato la mia tunica
Parce que j'avais déjà taché ma tunique
Dimmi ora che non hai
Dis-moi maintenant que tu n'as pas
Più voglia di restare con me
Plus envie de rester avec moi
Dimmi ora che non sai
Dis-moi maintenant que tu ne sais pas
Se ciò che sono fa per te
Si ce que je suis te convient
Dimmi ora se lo fai
Dis-moi maintenant si tu le fais
O non hai pazienza di stare a parlare per ore di come
Ou si tu n'as pas la patience de parler pendant des heures de comment
La fame mi ha reso peggiore di così (G-U-È)
La faim m'a rendu pire que ça (G-U-È)
Dovevo morire (ah-ah) ma mi sono scordato (uff)
Je devais mourir (ah-ah) mais j'ai oublié (ouf)
Ho toccato il fondo nell'abisso e l'ho guardato
J'ai touché le fond dans l'abîme et je l'ai regardé
Yeah, e lui ha guardato me (seh)
Ouais, et il m'a regardé (seh)
Piangevo grosse gocce sotto a due lenti fumè (seh)
Je pleurais de grosses gouttes sous deux lentilles fumées (seh)
Tutti vogliono degli idoli per poi distruggerli (ah-ah)
Tout le monde veut des idoles pour ensuite les détruire (ah-ah)
Dove sarai quando la mia corona farà ruggine? (ah)
Où seras-tu quand ma couronne rouillera ? (ah)
Sembrava si inchinassero
On aurait dit qu'ils s'inclinaient
Ma stavano prendendo le misure per farmi cadere in basso (baby)
Mais ils prenaient les mesures pour me faire tomber en bas (bébé)
Baby, è attorno a mezzanotte come Miles Davis (ah)
Bébé, c'est autour de minuit comme Miles Davis (ah)
Che viene a trovarmi il devil (damn)
Que le diable vient me trouver (damn)
E mi fa pensare al che sarebbe, al che fosse (ah, ah, ah)
Et ça me fait penser à ce qui serait, à ce qui était (ah, ah, ah)
Quando eravamo uno dentro l'altra, matrioske (yeah)
Quand nous étions l'un dans l'autre, matriochkas (ouais)
Dimmi ora che non hai
Dis-moi maintenant que tu n'as pas
Più voglia di restare con me
Plus envie de rester avec moi
Dimmi ora che non sai
Dis-moi maintenant que tu ne sais pas
Se ciò che sono fa per te
Si ce que je suis te convient
Dimmi ora se lo fai
Dis-moi maintenant si tu le fais
O non hai pazienza di stare a parlare per ore di come
Ou si tu n'as pas la patience de parler pendant des heures de comment
La fame mi ha reso peggiore di così
La faim m'a rendu pire que ça

Wissenswertes über das Lied DIMMI ORA von Madame

Wann wurde das Lied “DIMMI ORA” von Madame veröffentlicht?
Das Lied DIMMI ORA wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Madame” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “DIMMI ORA” von Madame komponiert?
Das Lied “DIMMI ORA” von Madame wurde von Cosimo Fini, Federico Vaccari, Francesca Calearo, Pietro Miano komponiert.

Beliebteste Lieder von Madame

Andere Künstler von Dance pop