sentimi

Francesca Celearo

Liedtexte Übersetzung

(Siedi e sentimi)

Siedi e sentimi
Stammi accanto finché posso toccarti
Taci e stenditi
Dormirò sulle tue mani calde
Se ti senti
Male, prova pure a parlarne
Se ti inventi
Cose a caso, non so come aiutare

Quando ci vedremo non saprò come vestirmi
Metterò a soqquadro l'intero armadio
Solo per un "sei così bella"
Ma sarà abbastanza per te
Mi videochiami e forse ti intristisce
Farmi i complimenti e non vedermi arrossire
Scivolerei tra le tue mani lisce
Almeno fino a che non riusciamo a dormire
Mi racconti una favola così dormo
Mi addormento con te come sottofondo
Vorrei solo del profumo del sudore del tuo corpo
Come stampo sulla felpa della Volcom che poi ti regalerò

Siedi e sentimi
Stammi accanto finché posso toccarti
Taci e stenditi
Dormirò sulle tue mani calde
Se ti senti
Male, prova pure a parlarne
Se ti inventi
Cose a caso, non so come aiutare

Ti chiedo tue news (please)
E mandi i tuoi nudes (wow)
Non so cosa dire
Ma dimmi di più

Brinda alla mia, brindo alla tua
Dimmi davvero che ti manco anch'io
Bevi alla mia, bevo alla tua
Sono già ubriaca da un quarto d'ora

Siedi e sentimi
Stammi accanto finché posso toccarti
Taci e stenditi
Dormirò sulle tue mani calde
Se ti senti
Male, prova pure a parlarne
Se ti inventi
Cose a caso, non so come aiutare

(Siedi e sentimi)
(Setz dich und hör mir zu)
Siedi e sentimi
Setz dich und hör mir zu
Stammi accanto finché posso toccarti
Bleib neben mir, solange ich dich berühren kann
Taci e stenditi
Schweig und leg dich hin
Dormirò sulle tue mani calde
Ich werde auf deinen warmen Händen schlafen
Se ti senti
Wenn du dich
Male, prova pure a parlarne
Schlecht fühlst, versuche darüber zu sprechen
Se ti inventi
Wenn du dir
Cose a caso, non so come aiutare
Zufällige Dinge ausdenkst, weiß ich nicht, wie ich helfen kann
Quando ci vedremo non saprò come vestirmi
Wenn wir uns sehen, werde ich nicht wissen, wie ich mich anziehen soll
Metterò a soqquadro l'intero armadio
Ich werde den ganzen Schrank auf den Kopf stellen
Solo per un "sei così bella"
Nur für ein „du bist so schön“
Ma sarà abbastanza per te
Aber wird das genug für dich sein
Mi videochiami e forse ti intristisce
Du videochattest mit mir und vielleicht macht es dich traurig
Farmi i complimenti e non vedermi arrossire
Mir Komplimente zu machen und mich nicht erröten zu sehen
Scivolerei tra le tue mani lisce
Ich würde zwischen deinen glatten Händen gleiten
Almeno fino a che non riusciamo a dormire
Zumindest bis wir schlafen können
Mi racconti una favola così dormo
Du erzählst mir ein Märchen, damit ich schlafe
Mi addormento con te come sottofondo
Ich schlafe mit dir im Hintergrund ein
Vorrei solo del profumo del sudore del tuo corpo
Ich möchte nur den Duft deines Körperschweißes
Come stampo sulla felpa della Volcom che poi ti regalerò
Als Abdruck auf dem Volcom-Sweatshirt, das ich dir dann schenken werde
Siedi e sentimi
Setz dich und hör mir zu
Stammi accanto finché posso toccarti
Bleib neben mir, solange ich dich berühren kann
Taci e stenditi
Schweig und leg dich hin
Dormirò sulle tue mani calde
Ich werde auf deinen warmen Händen schlafen
Se ti senti
Wenn du dich
Male, prova pure a parlarne
Schlecht fühlst, versuche darüber zu sprechen
Se ti inventi
Wenn du dir
Cose a caso, non so come aiutare
Zufällige Dinge ausdenkst, weiß ich nicht, wie ich helfen kann
Ti chiedo tue news (please)
Ich frage nach deinen Neuigkeiten (bitte)
E mandi i tuoi nudes (wow)
Und du schickst deine Nacktbilder (wow)
Non so cosa dire
Ich weiß nicht, was ich sagen soll
Ma dimmi di più
Aber erzähl mir mehr
Brinda alla mia, brindo alla tua
Trink auf meine, ich trinke auf deine
Dimmi davvero che ti manco anch'io
Sag mir wirklich, dass du mich auch vermisst
Bevi alla mia, bevo alla tua
Trink auf meine, ich trinke auf deine
Sono già ubriaca da un quarto d'ora
Ich bin schon seit einer viertel Stunde betrunken
Siedi e sentimi
Setz dich und hör mir zu
Stammi accanto finché posso toccarti
Bleib neben mir, solange ich dich berühren kann
Taci e stenditi
Schweig und leg dich hin
Dormirò sulle tue mani calde
Ich werde auf deinen warmen Händen schlafen
Se ti senti
Wenn du dich
Male, prova pure a parlarne
Schlecht fühlst, versuche darüber zu sprechen
Se ti inventi
Wenn du dir
Cose a caso, non so come aiutare
Zufällige Dinge ausdenkst, weiß ich nicht, wie ich helfen kann
(Siedi e sentimi)
(Sente e ouve-me)
Siedi e sentimi
Sente e ouve-me
Stammi accanto finché posso toccarti
Fica ao meu lado até eu poder tocar-te
Taci e stenditi
Cala-te e deita-te
Dormirò sulle tue mani calde
Dormirei nas tuas mãos quentes
Se ti senti
Se te sentes
Male, prova pure a parlarne
Mal, tenta falar sobre isso
Se ti inventi
Se inventas
Cose a caso, non so come aiutare
Coisas ao acaso, não sei como ajudar
Quando ci vedremo non saprò come vestirmi
Quando nos encontrarmos, não saberei como me vestir
Metterò a soqquadro l'intero armadio
Vou revirar todo o guarda-roupa
Solo per un "sei così bella"
Só por um "és tão bonita"
Ma sarà abbastanza per te
Mas será suficiente para ti
Mi videochiami e forse ti intristisce
Videochamas-me e talvez te entristeça
Farmi i complimenti e non vedermi arrossire
Elogiar-me e não me ver corar
Scivolerei tra le tue mani lisce
Deslizaria entre as tuas mãos lisas
Almeno fino a che non riusciamo a dormire
Pelo menos até conseguirmos dormir
Mi racconti una favola così dormo
Contas-me um conto de fadas para eu dormir
Mi addormento con te come sottofondo
Adormeço com a tua voz como fundo
Vorrei solo del profumo del sudore del tuo corpo
Só queria o cheiro do suor do teu corpo
Come stampo sulla felpa della Volcom che poi ti regalerò
Como marca na camisola da Volcom que depois te darei
Siedi e sentimi
Sente e ouve-me
Stammi accanto finché posso toccarti
Fica ao meu lado até eu poder tocar-te
Taci e stenditi
Cala-te e deita-te
Dormirò sulle tue mani calde
Dormirei nas tuas mãos quentes
Se ti senti
Se te sentes
Male, prova pure a parlarne
Mal, tenta falar sobre isso
Se ti inventi
Se inventas
Cose a caso, non so come aiutare
Coisas ao acaso, não sei como ajudar
Ti chiedo tue news (please)
Peço-te notícias tuas (por favor)
E mandi i tuoi nudes (wow)
E envias-me as tuas fotos nuas (uau)
Non so cosa dire
Não sei o que dizer
Ma dimmi di più
Mas conta-me mais
Brinda alla mia, brindo alla tua
Brindo à minha, brindo à tua
Dimmi davvero che ti manco anch'io
Diz-me realmente que também sentes a minha falta
Bevi alla mia, bevo alla tua
Bebo à minha, bebo à tua
Sono già ubriaca da un quarto d'ora
Já estou bêbada há um quarto de hora
Siedi e sentimi
Sente e ouve-me
Stammi accanto finché posso toccarti
Fica ao meu lado até eu poder tocar-te
Taci e stenditi
Cala-te e deita-te
Dormirò sulle tue mani calde
Dormirei nas tuas mãos quentes
Se ti senti
Se te sentes
Male, prova pure a parlarne
Mal, tenta falar sobre isso
Se ti inventi
Se inventas
Cose a caso, non so come aiutare
Coisas ao acaso, não sei como ajudar
(Siedi e sentimi)
(Sit and listen to me)
Siedi e sentimi
Sit and listen to me
Stammi accanto finché posso toccarti
Stay by my side until I can touch you
Taci e stenditi
Be quiet and lie down
Dormirò sulle tue mani calde
I will sleep on your warm hands
Se ti senti
If you feel
Male, prova pure a parlarne
Bad, feel free to talk about it
Se ti inventi
If you make up
Cose a caso, non so come aiutare
Random things, I don't know how to help
Quando ci vedremo non saprò come vestirmi
When we see each other I won't know how to dress
Metterò a soqquadro l'intero armadio
I will turn the whole closet upside down
Solo per un "sei così bella"
Just for a "you're so beautiful"
Ma sarà abbastanza per te
But will it be enough for you
Mi videochiami e forse ti intristisce
You video call me and maybe it saddens you
Farmi i complimenti e non vedermi arrossire
To compliment me and not see me blush
Scivolerei tra le tue mani lisce
I would slip through your smooth hands
Almeno fino a che non riusciamo a dormire
At least until we can sleep
Mi racconti una favola così dormo
You tell me a fairy tale so I sleep
Mi addormento con te come sottofondo
I fall asleep with you as a background
Vorrei solo del profumo del sudore del tuo corpo
I just want the scent of your body sweat
Come stampo sulla felpa della Volcom che poi ti regalerò
As a print on the Volcom sweatshirt that I will then give you
Siedi e sentimi
Sit and listen to me
Stammi accanto finché posso toccarti
Stay by my side until I can touch you
Taci e stenditi
Be quiet and lie down
Dormirò sulle tue mani calde
I will sleep on your warm hands
Se ti senti
If you feel
Male, prova pure a parlarne
Bad, feel free to talk about it
Se ti inventi
If you make up
Cose a caso, non so come aiutare
Random things, I don't know how to help
Ti chiedo tue news (please)
I ask for your news (please)
E mandi i tuoi nudes (wow)
And you send your nudes (wow)
Non so cosa dire
I don't know what to say
Ma dimmi di più
But tell me more
Brinda alla mia, brindo alla tua
Toast to mine, I toast to yours
Dimmi davvero che ti manco anch'io
Tell me really that you miss me too
Bevi alla mia, bevo alla tua
Drink to mine, I drink to yours
Sono già ubriaca da un quarto d'ora
I've been drunk for a quarter of an hour
Siedi e sentimi
Sit and listen to me
Stammi accanto finché posso toccarti
Stay by my side until I can touch you
Taci e stenditi
Be quiet and lie down
Dormirò sulle tue mani calde
I will sleep on your warm hands
Se ti senti
If you feel
Male, prova pure a parlarne
Bad, feel free to talk about it
Se ti inventi
If you make up
Cose a caso, non so come aiutare
Random things, I don't know how to help
(Siedi e sentimi)
(Siéntate y escúchame)
Siedi e sentimi
Siéntate y escúchame
Stammi accanto finché posso toccarti
Quédate a mi lado hasta que pueda tocarte
Taci e stenditi
Calla y acuéstate
Dormirò sulle tue mani calde
Dormiré en tus manos calientes
Se ti senti
Si te sientes
Male, prova pure a parlarne
Mal, intenta hablar de ello
Se ti inventi
Si te inventas
Cose a caso, non so come aiutare
Cosas al azar, no sé cómo ayudar
Quando ci vedremo non saprò come vestirmi
Cuando nos veamos no sabré cómo vestirme
Metterò a soqquadro l'intero armadio
Revolveré todo el armario
Solo per un "sei così bella"
Solo por un "eres tan hermosa"
Ma sarà abbastanza per te
Pero será suficiente para ti
Mi videochiami e forse ti intristisce
Me haces una videollamada y quizás te entristece
Farmi i complimenti e non vedermi arrossire
Hacerme cumplidos y no verme sonrojar
Scivolerei tra le tue mani lisce
Me deslizaría entre tus manos lisas
Almeno fino a che non riusciamo a dormire
Al menos hasta que podamos dormir
Mi racconti una favola così dormo
Me cuentas un cuento para que duerma
Mi addormento con te come sottofondo
Me duermo con tu voz de fondo
Vorrei solo del profumo del sudore del tuo corpo
Solo quiero el aroma del sudor de tu cuerpo
Come stampo sulla felpa della Volcom che poi ti regalerò
Como una marca en la sudadera Volcom que luego te regalaré
Siedi e sentimi
Siéntate y escúchame
Stammi accanto finché posso toccarti
Quédate a mi lado hasta que pueda tocarte
Taci e stenditi
Calla y acuéstate
Dormirò sulle tue mani calde
Dormiré en tus manos calientes
Se ti senti
Si te sientes
Male, prova pure a parlarne
Mal, intenta hablar de ello
Se ti inventi
Si te inventas
Cose a caso, non so come aiutare
Cosas al azar, no sé cómo ayudar
Ti chiedo tue news (please)
Te pido tus noticias (por favor)
E mandi i tuoi nudes (wow)
Y envías tus desnudos (wow)
Non so cosa dire
No sé qué decir
Ma dimmi di più
Pero dime más
Brinda alla mia, brindo alla tua
Brindo por la mía, brindo por la tuya
Dimmi davvero che ti manco anch'io
Dime de verdad que también me extrañas
Bevi alla mia, bevo alla tua
Bebo por la mía, bebo por la tuya
Sono già ubriaca da un quarto d'ora
Ya estoy borracha desde hace un cuarto de hora
Siedi e sentimi
Siéntate y escúchame
Stammi accanto finché posso toccarti
Quédate a mi lado hasta que pueda tocarte
Taci e stenditi
Calla y acuéstate
Dormirò sulle tue mani calde
Dormiré en tus manos calientes
Se ti senti
Si te sientes
Male, prova pure a parlarne
Mal, intenta hablar de ello
Se ti inventi
Si te inventas
Cose a caso, non so come aiutare
Cosas al azar, no sé cómo ayudar
(Siedi e sentimi)
(Assieds-toi et écoute-moi)
Siedi e sentimi
Assieds-toi et écoute-moi
Stammi accanto finché posso toccarti
Reste à côté de moi jusqu'à ce que je puisse te toucher
Taci e stenditi
Tais-toi et allonge-toi
Dormirò sulle tue mani calde
Je dormirai sur tes mains chaudes
Se ti senti
Si tu te sens
Male, prova pure a parlarne
Mal, n'hésite pas à en parler
Se ti inventi
Si tu inventes
Cose a caso, non so come aiutare
Des choses au hasard, je ne sais pas comment aider
Quando ci vedremo non saprò come vestirmi
Quand nous nous verrons, je ne saurai pas comment m'habiller
Metterò a soqquadro l'intero armadio
Je mettrai tout mon placard sens dessus dessous
Solo per un "sei così bella"
Juste pour un "tu es si belle"
Ma sarà abbastanza per te
Mais sera-ce suffisant pour toi
Mi videochiami e forse ti intristisce
Tu me fais un appel vidéo et peut-être que cela te rend triste
Farmi i complimenti e non vedermi arrossire
Me faire des compliments et ne pas me voir rougir
Scivolerei tra le tue mani lisce
Je glisserais entre tes mains lisses
Almeno fino a che non riusciamo a dormire
Au moins jusqu'à ce que nous puissions dormir
Mi racconti una favola così dormo
Tu me racontes une histoire pour que je dorme
Mi addormento con te come sottofondo
Je m'endors avec toi en arrière-plan
Vorrei solo del profumo del sudore del tuo corpo
Je voudrais juste l'odeur de la sueur de ton corps
Come stampo sulla felpa della Volcom che poi ti regalerò
Comme une empreinte sur le sweatshirt Volcom que je te donnerai ensuite
Siedi e sentimi
Assieds-toi et écoute-moi
Stammi accanto finché posso toccarti
Reste à côté de moi jusqu'à ce que je puisse te toucher
Taci e stenditi
Tais-toi et allonge-toi
Dormirò sulle tue mani calde
Je dormirai sur tes mains chaudes
Se ti senti
Si tu te sens
Male, prova pure a parlarne
Mal, n'hésite pas à en parler
Se ti inventi
Si tu inventes
Cose a caso, non so come aiutare
Des choses au hasard, je ne sais pas comment aider
Ti chiedo tue news (please)
Je te demande de tes nouvelles (s'il te plaît)
E mandi i tuoi nudes (wow)
Et tu envoies tes nudes (wow)
Non so cosa dire
Je ne sais pas quoi dire
Ma dimmi di più
Mais dis-moi en plus
Brinda alla mia, brindo alla tua
Trinque à la mienne, je trinque à la tienne
Dimmi davvero che ti manco anch'io
Dis-moi vraiment que je te manque aussi
Bevi alla mia, bevo alla tua
Bois à la mienne, je bois à la tienne
Sono già ubriaca da un quarto d'ora
Je suis déjà ivre depuis un quart d'heure
Siedi e sentimi
Assieds-toi et écoute-moi
Stammi accanto finché posso toccarti
Reste à côté de moi jusqu'à ce que je puisse te toucher
Taci e stenditi
Tais-toi et allonge-toi
Dormirò sulle tue mani calde
Je dormirai sur tes mains chaudes
Se ti senti
Si tu te sens
Male, prova pure a parlarne
Mal, n'hésite pas à en parler
Se ti inventi
Si tu inventes
Cose a caso, non so come aiutare
Des choses au hasard, je ne sais pas comment aider

Wissenswertes über das Lied sentimi von Madame

Wann wurde das Lied “sentimi” von Madame veröffentlicht?
Das Lied sentimi wurde im Jahr 2020, auf dem Album “Sentimi” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “sentimi” von Madame komponiert?
Das Lied “sentimi” von Madame wurde von Francesca Celearo komponiert.

Beliebteste Lieder von Madame

Andere Künstler von Dance pop