Son diventato grande anche senza sapere come
Quei bambini fanno la guerra prima che uno muore
A che serve l'amore senza una donna?
A che serve la droga la prima volta?
A che serve la fama senza rispetto
Un bandito, ma senza ferro
La strada senza un asfalto?
A che serve una villa senza famiglia?
Un uomo furbo senza uno pirla?
Lascerò fuori la strada
Sto dalla parte della lama
Ma ho la porta dalla parte della maniglia
A che serve Dio senza la sofferenza?
Sbirro, che facevi senza la mia delinquenza?
A che serve il rap se non sputi merda?
Ho la mia vita perfetta mentre i miei fra' stanno di merda
Vorrei dare a chi c'è stato pure nei momenti brutti
Ma tutti mi hanno aiutato e non riesco a aiutare tutti
Dovrei pensare agli altri, però ci sono anch'io
Che ho fatto quel che ho fatto perché l'ho fatto io
A che servono i soldi se non li spendi?
E come fai a farli se non ti vendi?
A che serve il perdono se non ti penti
Quindi mi vendico, debiti, vera gang shit
A che serve fare i soldi se rimani in strada?
Come vestirsi bene se rimani in casa
Anche stasera esco, mo' mi chiamo un'escort
Tanto se vado a letto dopo non mi addormento
A che serve un bel telefono se non mi chiami?
Macchine tedesche, pusher italiani
Ceno con Debo, Franco, Marco, Pief e Rafi
All'antipasto siamo già ubriachi
A che serve giudicare senza testa?
Sono la differenza tra chi posta e chi commenta
La vita è bella finché scopi, fumi e bevi
Quindi vivi come vuoi, che tanto muori quando devi
Son diventato grande anche senza sapere come
Quei bambini fanno la guerra prima che uno muore
Maxi sequestro di armi e di droga
Ma nel palazzetto la fumano ancora
Da fare le storie a fare la storia, dimmi qualcosa
Da ragazzino mollare la scuola
Proprio come mollare una stronza
Tu fai la vita che vogliono gli altri, cosa si prova?
Son diventato grande anche senza sapere come
Ich bin auch ohne zu wissen, wie, groß geworden
Quei bambini fanno la guerra prima che uno muore
Diese Kinder führen Krieg, bevor einer stirbt
A che serve l'amore senza una donna?
Wozu ist Liebe gut ohne eine Frau?
A che serve la droga la prima volta?
Wozu ist die erste Dosis Drogen gut?
A che serve la fama senza rispetto
Wozu ist Ruhm gut ohne Respekt
Un bandito, ma senza ferro
Ein Bandit, aber ohne Eisen
La strada senza un asfalto?
Die Straße ohne Asphalt?
A che serve una villa senza famiglia?
Wozu ist eine Villa gut ohne Familie?
Un uomo furbo senza uno pirla?
Ein schlauer Mann ohne einen Dummkopf?
Lascerò fuori la strada
Ich werde die Straße draußen lassen
Sto dalla parte della lama
Ich stehe auf der Seite der Klinge
Ma ho la porta dalla parte della maniglia
Aber ich habe die Tür auf der Seite des Griffs
A che serve Dio senza la sofferenza?
Wozu ist Gott gut ohne Leiden?
Sbirro, che facevi senza la mia delinquenza?
Bulle, was hast du ohne meine Kriminalität gemacht?
A che serve il rap se non sputi merda?
Wozu ist Rap gut, wenn du keinen Mist ausspuckst?
Ho la mia vita perfetta mentre i miei fra' stanno di merda
Ich habe mein perfektes Leben, während meine Brüder in der Scheiße stecken
Vorrei dare a chi c'è stato pure nei momenti brutti
Ich möchte denen geben, die auch in schlechten Zeiten da waren
Ma tutti mi hanno aiutato e non riesco a aiutare tutti
Aber alle haben mir geholfen und ich kann nicht allen helfen
Dovrei pensare agli altri, però ci sono anch'io
Ich sollte an andere denken, aber ich bin auch da
Che ho fatto quel che ho fatto perché l'ho fatto io
Ich habe getan, was ich getan habe, weil ich es getan habe
A che servono i soldi se non li spendi?
Wozu ist Geld gut, wenn du es nicht ausgibst?
E come fai a farli se non ti vendi?
Und wie machst du es, wenn du dich nicht verkaufst?
A che serve il perdono se non ti penti
Wozu ist Vergebung gut, wenn du dich nicht bereust
Quindi mi vendico, debiti, vera gang shit
Also räche ich mich, Schulden, echter Gang-Scheiß
A che serve fare i soldi se rimani in strada?
Wozu ist es gut, Geld zu verdienen, wenn du auf der Straße bleibst?
Come vestirsi bene se rimani in casa
Wie kleidet man sich gut, wenn man zu Hause bleibt
Anche stasera esco, mo' mi chiamo un'escort
Auch heute Abend gehe ich aus, jetzt rufe ich eine Eskorte an
Tanto se vado a letto dopo non mi addormento
Wenn ich sowieso ins Bett gehe, kann ich danach nicht einschlafen
A che serve un bel telefono se non mi chiami?
Wozu ist ein schönes Telefon gut, wenn du mich nicht anrufst?
Macchine tedesche, pusher italiani
Deutsche Autos, italienische Dealer
Ceno con Debo, Franco, Marco, Pief e Rafi
Ich esse mit Debo, Franco, Marco, Pief und Rafi
All'antipasto siamo già ubriachi
Beim Vorspeise sind wir schon betrunken
A che serve giudicare senza testa?
Wozu ist es gut zu urteilen ohne Kopf?
Sono la differenza tra chi posta e chi commenta
Ich bin der Unterschied zwischen denen, die posten und denen, die kommentieren
La vita è bella finché scopi, fumi e bevi
Das Leben ist schön, solange du fickst, rauchst und trinkst
Quindi vivi come vuoi, che tanto muori quando devi
Also lebe, wie du willst, denn du stirbst, wenn du musst
Son diventato grande anche senza sapere come
Ich bin auch ohne zu wissen, wie, groß geworden
Quei bambini fanno la guerra prima che uno muore
Diese Kinder führen Krieg, bevor einer stirbt
Maxi sequestro di armi e di droga
Maximale Beschlagnahmung von Waffen und Drogen
Ma nel palazzetto la fumano ancora
Aber in der Halle rauchen sie immer noch
Da fare le storie a fare la storia, dimmi qualcosa
Von Geschichten erzählen bis zur Geschichte, erzähl mir etwas
Da ragazzino mollare la scuola
Als Kind die Schule abbrechen
Proprio come mollare una stronza
Genau wie eine Schlampe fallen lassen
Tu fai la vita che vogliono gli altri, cosa si prova?
Du lebst das Leben, das andere wollen, wie fühlt sich das an?
Son diventato grande anche senza sapere come
Tornei-me grande mesmo sem saber como
Quei bambini fanno la guerra prima che uno muore
Essas crianças fazem guerra antes que alguém morra
A che serve l'amore senza una donna?
Para que serve o amor sem uma mulher?
A che serve la droga la prima volta?
Para que serve a droga na primeira vez?
A che serve la fama senza rispetto
Para que serve a fama sem respeito
Un bandito, ma senza ferro
Um bandido, mas sem ferro
La strada senza un asfalto?
A estrada sem asfalto?
A che serve una villa senza famiglia?
Para que serve uma mansão sem família?
Un uomo furbo senza uno pirla?
Um homem esperto sem um tolo?
Lascerò fuori la strada
Vou deixar a estrada de fora
Sto dalla parte della lama
Estou do lado da lâmina
Ma ho la porta dalla parte della maniglia
Mas tenho a porta do lado da maçaneta
A che serve Dio senza la sofferenza?
Para que serve Deus sem o sofrimento?
Sbirro, che facevi senza la mia delinquenza?
Policial, o que você fazia sem a minha delinquência?
A che serve il rap se non sputi merda?
Para que serve o rap se você não cospe merda?
Ho la mia vita perfetta mentre i miei fra' stanno di merda
Tenho a minha vida perfeita enquanto meus irmãos estão na merda
Vorrei dare a chi c'è stato pure nei momenti brutti
Gostaria de dar a quem esteve comigo até nos momentos ruins
Ma tutti mi hanno aiutato e non riesco a aiutare tutti
Mas todos me ajudaram e não consigo ajudar a todos
Dovrei pensare agli altri, però ci sono anch'io
Deveria pensar nos outros, mas eu também estou aqui
Che ho fatto quel che ho fatto perché l'ho fatto io
Fiz o que fiz porque eu fiz
A che servono i soldi se non li spendi?
Para que serve o dinheiro se você não o gasta?
E come fai a farli se non ti vendi?
E como você faz isso se não se vende?
A che serve il perdono se non ti penti
Para que serve o perdão se você não se arrepende
Quindi mi vendico, debiti, vera gang shit
Então me vingo, dívidas, verdadeira merda de gangue
A che serve fare i soldi se rimani in strada?
Para que serve ganhar dinheiro se você fica na rua?
Come vestirsi bene se rimani in casa
Como se vestir bem se você fica em casa
Anche stasera esco, mo' mi chiamo un'escort
Também saio esta noite, agora vou chamar uma acompanhante
Tanto se vado a letto dopo non mi addormento
De qualquer forma, se eu for para a cama depois, não consigo dormir
A che serve un bel telefono se non mi chiami?
Para que serve um bom telefone se você não me liga?
Macchine tedesche, pusher italiani
Carros alemães, traficantes italianos
Ceno con Debo, Franco, Marco, Pief e Rafi
Janto com Debo, Franco, Marco, Pief e Rafi
All'antipasto siamo già ubriachi
Na entrada já estamos bêbados
A che serve giudicare senza testa?
Para que serve julgar sem cabeça?
Sono la differenza tra chi posta e chi commenta
Sou a diferença entre quem posta e quem comenta
La vita è bella finché scopi, fumi e bevi
A vida é bela enquanto você transa, fuma e bebe
Quindi vivi come vuoi, che tanto muori quando devi
Então viva como quiser, porque você morre quando precisa
Son diventato grande anche senza sapere come
Tornei-me grande mesmo sem saber como
Quei bambini fanno la guerra prima che uno muore
Essas crianças fazem guerra antes que alguém morra
Maxi sequestro di armi e di droga
Grande apreensão de armas e drogas
Ma nel palazzetto la fumano ancora
Mas no pavilhão eles ainda fumam
Da fare le storie a fare la storia, dimmi qualcosa
De fazer histórias para fazer história, me diga algo
Da ragazzino mollare la scuola
Deixar a escola quando criança
Proprio come mollare una stronza
Assim como deixar uma vadia
Tu fai la vita che vogliono gli altri, cosa si prova?
Você vive a vida que os outros querem, como se sente?
Son diventato grande anche senza sapere come
I've grown up without even knowing how
Quei bambini fanno la guerra prima che uno muore
Those kids go to war before one dies
A che serve l'amore senza una donna?
What's the use of love without a woman?
A che serve la droga la prima volta?
What's the use of drugs the first time?
A che serve la fama senza rispetto
What's the use of fame without respect
Un bandito, ma senza ferro
A bandit, but without iron
La strada senza un asfalto?
The road without asphalt?
A che serve una villa senza famiglia?
What's the use of a villa without a family?
Un uomo furbo senza uno pirla?
A cunning man without a fool?
Lascerò fuori la strada
I'll leave the road out
Sto dalla parte della lama
I'm on the side of the blade
Ma ho la porta dalla parte della maniglia
But I have the door on the handle side
A che serve Dio senza la sofferenza?
What's the use of God without suffering?
Sbirro, che facevi senza la mia delinquenza?
Cop, what were you doing without my delinquency?
A che serve il rap se non sputi merda?
What's the use of rap if you don't spit shit?
Ho la mia vita perfetta mentre i miei fra' stanno di merda
I have my perfect life while my brothers are in shit
Vorrei dare a chi c'è stato pure nei momenti brutti
I would like to give to those who were there even in bad times
Ma tutti mi hanno aiutato e non riesco a aiutare tutti
But everyone has helped me and I can't help everyone
Dovrei pensare agli altri, però ci sono anch'io
I should think about others, but I'm here too
Che ho fatto quel che ho fatto perché l'ho fatto io
I did what I did because I did it
A che servono i soldi se non li spendi?
What's the use of money if you don't spend it?
E come fai a farli se non ti vendi?
And how do you make it if you don't sell yourself?
A che serve il perdono se non ti penti
What's the use of forgiveness if you don't repent
Quindi mi vendico, debiti, vera gang shit
So I take revenge, debts, real gang shit
A che serve fare i soldi se rimani in strada?
What's the use of making money if you stay on the street?
Come vestirsi bene se rimani in casa
How to dress well if you stay at home
Anche stasera esco, mo' mi chiamo un'escort
Even tonight I go out, now I call an escort
Tanto se vado a letto dopo non mi addormento
So if I go to bed later I don't fall asleep
A che serve un bel telefono se non mi chiami?
What's the use of a nice phone if you don't call me?
Macchine tedesche, pusher italiani
German cars, Italian pushers
Ceno con Debo, Franco, Marco, Pief e Rafi
I dine with Debo, Franco, Marco, Pief and Rafi
All'antipasto siamo già ubriachi
At the appetizer we are already drunk
A che serve giudicare senza testa?
What's the use of judging without a head?
Sono la differenza tra chi posta e chi commenta
I am the difference between who posts and who comments
La vita è bella finché scopi, fumi e bevi
Life is beautiful as long as you fuck, smoke and drink
Quindi vivi come vuoi, che tanto muori quando devi
So live as you want, because you die when you have to
Son diventato grande anche senza sapere come
I've grown up without even knowing how
Quei bambini fanno la guerra prima che uno muore
Those kids go to war before one dies
Maxi sequestro di armi e di droga
Maxi seizure of weapons and drugs
Ma nel palazzetto la fumano ancora
But in the palace they still smoke it
Da fare le storie a fare la storia, dimmi qualcosa
From making stories to making history, tell me something
Da ragazzino mollare la scuola
From a kid dropping out of school
Proprio come mollare una stronza
Just like dropping a bitch
Tu fai la vita che vogliono gli altri, cosa si prova?
You live the life that others want, what does it feel like?
Son diventato grande anche senza sapere come
Me hice grande incluso sin saber cómo
Quei bambini fanno la guerra prima che uno muore
Esos niños hacen la guerra antes de que uno muera
A che serve l'amore senza una donna?
¿De qué sirve el amor sin una mujer?
A che serve la droga la prima volta?
¿De qué sirve la droga la primera vez?
A che serve la fama senza rispetto
¿De qué sirve la fama sin respeto?
Un bandito, ma senza ferro
Un bandido, pero sin hierro
La strada senza un asfalto?
¿La calle sin asfalto?
A che serve una villa senza famiglia?
¿De qué sirve una villa sin familia?
Un uomo furbo senza uno pirla?
¿Un hombre astuto sin un tonto?
Lascerò fuori la strada
Dejaré la calle
Sto dalla parte della lama
Estoy del lado de la hoja
Ma ho la porta dalla parte della maniglia
Pero tengo la puerta del lado del mango
A che serve Dio senza la sofferenza?
¿De qué sirve Dios sin el sufrimiento?
Sbirro, che facevi senza la mia delinquenza?
Policía, ¿qué hacías sin mi delincuencia?
A che serve il rap se non sputi merda?
¿De qué sirve el rap si no escupes mierda?
Ho la mia vita perfetta mentre i miei fra' stanno di merda
Tengo mi vida perfecta mientras mis hermanos están jodidos
Vorrei dare a chi c'è stato pure nei momenti brutti
Quisiera dar a quienes estuvieron allí incluso en los malos momentos
Ma tutti mi hanno aiutato e non riesco a aiutare tutti
Pero todos me han ayudado y no puedo ayudar a todos
Dovrei pensare agli altri, però ci sono anch'io
Debería pensar en los demás, pero también estoy yo
Che ho fatto quel che ho fatto perché l'ho fatto io
Que hice lo que hice porque lo hice yo
A che servono i soldi se non li spendi?
¿De qué sirve el dinero si no lo gastas?
E come fai a farli se non ti vendi?
¿Y cómo lo haces si no te vendes?
A che serve il perdono se non ti penti
¿De qué sirve el perdón si no te arrepientes?
Quindi mi vendico, debiti, vera gang shit
Así que me vengo, deudas, verdadera mierda de pandilla
A che serve fare i soldi se rimani in strada?
¿De qué sirve hacer dinero si te quedas en la calle?
Come vestirsi bene se rimani in casa
¿Cómo vestirse bien si te quedas en casa?
Anche stasera esco, mo' mi chiamo un'escort
Incluso esta noche salgo, ahora llamo a una escort
Tanto se vado a letto dopo non mi addormento
De todos modos, si me voy a la cama después, no me duermo
A che serve un bel telefono se non mi chiami?
¿De qué sirve un buen teléfono si no me llamas?
Macchine tedesche, pusher italiani
Coches alemanes, traficantes italianos
Ceno con Debo, Franco, Marco, Pief e Rafi
Ceno con Debo, Franco, Marco, Pief y Rafi
All'antipasto siamo già ubriachi
En el aperitivo ya estamos borrachos
A che serve giudicare senza testa?
¿De qué sirve juzgar sin cabeza?
Sono la differenza tra chi posta e chi commenta
Soy la diferencia entre quien publica y quien comenta
La vita è bella finché scopi, fumi e bevi
La vida es hermosa mientras follas, fumas y bebes
Quindi vivi come vuoi, che tanto muori quando devi
Así que vive como quieras, que de todos modos mueres cuando debes
Son diventato grande anche senza sapere come
Me hice grande incluso sin saber cómo
Quei bambini fanno la guerra prima che uno muore
Esos niños hacen la guerra antes de que uno muera
Maxi sequestro di armi e di droga
Maxi confiscación de armas y drogas
Ma nel palazzetto la fumano ancora
Pero en el pabellón todavía la fuman
Da fare le storie a fare la storia, dimmi qualcosa
De hacer historias a hacer la historia, dime algo
Da ragazzino mollare la scuola
De niño abandonar la escuela
Proprio come mollare una stronza
Justo como dejar a una perra
Tu fai la vita che vogliono gli altri, cosa si prova?
Vives la vida que quieren los demás, ¿cómo se siente?
Son diventato grande anche senza sapere come
Je suis devenu grand sans même savoir comment
Quei bambini fanno la guerra prima che uno muore
Ces enfants font la guerre avant qu'un ne meurt
A che serve l'amore senza una donna?
À quoi sert l'amour sans une femme ?
A che serve la droga la prima volta?
À quoi sert la drogue la première fois ?
A che serve la fama senza rispetto
À quoi sert la célébrité sans respect
Un bandito, ma senza ferro
Un bandit, mais sans fer
La strada senza un asfalto?
La route sans asphalte ?
A che serve una villa senza famiglia?
À quoi sert une villa sans famille ?
Un uomo furbo senza uno pirla?
Un homme rusé sans un imbécile ?
Lascerò fuori la strada
Je laisserai la route de côté
Sto dalla parte della lama
Je suis du côté de la lame
Ma ho la porta dalla parte della maniglia
Mais j'ai la porte du côté de la poignée
A che serve Dio senza la sofferenza?
À quoi sert Dieu sans la souffrance ?
Sbirro, che facevi senza la mia delinquenza?
Flic, que faisais-tu sans ma délinquance ?
A che serve il rap se non sputi merda?
À quoi sert le rap si tu ne craches pas de la merde ?
Ho la mia vita perfetta mentre i miei fra' stanno di merda
J'ai ma vie parfaite alors que mes frères sont dans la merde
Vorrei dare a chi c'è stato pure nei momenti brutti
Je voudrais donner à ceux qui ont été là même dans les moments difficiles
Ma tutti mi hanno aiutato e non riesco a aiutare tutti
Mais tout le monde m'a aidé et je ne peux pas aider tout le monde
Dovrei pensare agli altri, però ci sono anch'io
Je devrais penser aux autres, mais je suis là aussi
Che ho fatto quel che ho fatto perché l'ho fatto io
J'ai fait ce que j'ai fait parce que je l'ai fait moi-même
A che servono i soldi se non li spendi?
À quoi sert l'argent si tu ne le dépenses pas ?
E come fai a farli se non ti vendi?
Et comment peux-tu en gagner si tu ne te vends pas ?
A che serve il perdono se non ti penti
À quoi sert le pardon si tu ne te repens pas
Quindi mi vendico, debiti, vera gang shit
Alors je me venge, dettes, vrai gang shit
A che serve fare i soldi se rimani in strada?
À quoi sert de gagner de l'argent si tu restes dans la rue ?
Come vestirsi bene se rimani in casa
Comment bien s'habiller si tu restes à la maison
Anche stasera esco, mo' mi chiamo un'escort
Même ce soir je sors, maintenant j'appelle une escorte
Tanto se vado a letto dopo non mi addormento
De toute façon, si je vais me coucher après, je ne m'endors pas
A che serve un bel telefono se non mi chiami?
À quoi sert un beau téléphone si tu ne m'appelles pas ?
Macchine tedesche, pusher italiani
Voitures allemandes, dealers italiens
Ceno con Debo, Franco, Marco, Pief e Rafi
Je dîne avec Debo, Franco, Marco, Pief et Rafi
All'antipasto siamo già ubriachi
À l'apéritif, nous sommes déjà ivres
A che serve giudicare senza testa?
À quoi sert de juger sans tête ?
Sono la differenza tra chi posta e chi commenta
Je suis la différence entre ceux qui postent et ceux qui commentent
La vita è bella finché scopi, fumi e bevi
La vie est belle tant que tu baises, fumes et bois
Quindi vivi come vuoi, che tanto muori quando devi
Alors vis comme tu veux, de toute façon tu meurs quand tu dois
Son diventato grande anche senza sapere come
Je suis devenu grand sans même savoir comment
Quei bambini fanno la guerra prima che uno muore
Ces enfants font la guerre avant qu'un ne meurt
Maxi sequestro di armi e di droga
Maxi saisie d'armes et de drogues
Ma nel palazzetto la fumano ancora
Mais dans le palais, ils fument encore
Da fare le storie a fare la storia, dimmi qualcosa
De faire des histoires à faire l'histoire, dis-moi quelque chose
Da ragazzino mollare la scuola
En tant que gamin, abandonner l'école
Proprio come mollare una stronza
Tout comme abandonner une salope
Tu fai la vita che vogliono gli altri, cosa si prova?
Tu mènes la vie que les autres veulent, comment ça se passe ?