Tu dates chaud comme une bandite en deux temps
Wesh alors ça dit quoi, ça fait longtemps
Tu dates chaud comme une bandite en deux temps
Wesh alors ça dit quoi, ça fait longtemps
Ça tir à balles réel vas-y met vite ton pare-balle
Ici c'est bande à part, un coup de kick et mon flow part seul
Viens faire un tour chez nous en hiver pas l'été
La confiance s'est faite tuer, trop de secret alors on parle seul
Aucune déclaration, aucune réparation
C'est QLF comme PNL, on es five comme les Jackson
Mes dames et messieurs, ressentez l'émotion
La famille à mal au dos, on a pas tout, on se questionne
Moi j'suis là pour la paix, j'suis pas là pour rager
On fait des sous, on fait kiffer les fans, qui dit que j'sais pas rapper?
J'suis pas parfait et toi non plus, dis-moi pourquoi tu parles?
Poto, t'as la boco, on s'demande tous toi c'est quand qu'tu pars?
À force de le dire j'ai fini par le faire
J'suis sur la voie de gauche, en face ils mettent les pleins phares
On connaît pas le pire, en vie, on connaît pas la mort
J'ai pas connu l'amour, on rentre tard, on est célibataires
Je l'ai rangé mon tournevis, hamdoullah, j'ai deux k-bis
Salam tonton labess, des soucis dans la cabess, y a
La main sur le coeur, ouais, et la tête dans les sous
C'est tout pour la famille, je m'en bats les couilles moi d'Adixia
Le game est miné, ça veut t'éliminer
On t'illumine avec des belles paroles après ça disparaît
On viens de là où personne n'a rien donné
N'attend rien de personne, on va t'abandonner
Il faut s'y préparer
Il va pleuvoir du sang y aura des douilles par terre
Ne m'raconte pas d'histoire y aura des douilles par terre
Il va pleuvoir du sang y aura des douilles par terre
Ne m'raconte pas d'histoire y aura des douilles par terre
J'ai mis tapis, j'ai tout miser
T'inquiète j'vais les tétaniser
Ça fais des sous, ça prend des risques
Tout ça pour aller les miser
Fallait pas verser des larmes
À pleurer, dire que y a pas one
Tu vas payer tes dettes, pas d'sentiment dans la savane
Même un aveugle peut le voir si tu veux lui mettre
Entre la mort et la vie c'est serré, neuf millimètres
D'après tes dires t'es honnête, les petits sont tes marionnettes
Tu passes ton temps à faire le brave, tu vas lacher la manette
Il veut l'étoile sur le maillot, il veut l'cheval sur le capot
Il passe son temps à faire le beau, location, putes et ballons
Dans sa tête ça tourne pas rond, il a la poisse faut s'écarter
À vos armes prêt? Feu, charclez
Tu vies, tu meurs, tu casses, tu payes
J'suis pas d'humeur, tu va me khalass en moins d'une heure
En Yamaha j'viens pour mailler pas l'temps de bailler
Vrai Marseillais faut qu'on leurs montre que ça y est
Laissez passer les salopards, ceux qui t'repère tard dans la nuit
On roule à trois, fais pas chauffer si l'passager il est gé-char
T'as vu nos cernes, on rêve plus, on n'parle plus
On n'vie plus, on n'pense plus, on n'dors plus
On veut de l'argent, rien de plus
Trop son malin, tend pas la main
T'as la rolex ça veut ton bras
Ça s'connait bien, ça dit le sang
Dès qu'il y a heja ça laisse tomber
J'ai pas de la miff à Dubaï
J'ai pas les moyens de bailler
J'traîne pas je fais mes bails
Y a ceux qui font, y a ceux qui parlent
Ça t'déchire pour un pilon
Quand t'avance, ça veut te quiller
Y en a combien qui veulent t'éteindre juste pour briller?
Que des fous on a vriller
Que des traîtres on a trier
On veut manger, on veut briller
S'ranger et prier
Que du réel p'tit PD
Écoute écoute un peu le son qui tue
Eh
C'est nous la rue, écoute écoute
2022 c'est notre année
On va pas s'emboucaner
On va tirer ils vont caner
Tu dates chaud comme une bandite en deux temps
Du bist heiß wie eine Banditin in zwei Zügen
Wesh alors ça dit quoi, ça fait longtemps
Wesh, was ist los, es ist schon lange her
Tu dates chaud comme une bandite en deux temps
Du bist heiß wie eine Banditin in zwei Zügen
Wesh alors ça dit quoi, ça fait longtemps
Wesh, was ist los, es ist schon lange her
Ça tir à balles réel vas-y met vite ton pare-balle
Es schießt mit echten Kugeln, zieh schnell deine kugelsichere Weste an
Ici c'est bande à part, un coup de kick et mon flow part seul
Hier ist es jeder für sich, ein Kick und mein Flow geht alleine los
Viens faire un tour chez nous en hiver pas l'été
Komm im Winter zu uns, nicht im Sommer
La confiance s'est faite tuer, trop de secret alors on parle seul
Das Vertrauen wurde getötet, zu viele Geheimnisse, also reden wir alleine
Aucune déclaration, aucune réparation
Keine Erklärung, keine Wiedergutmachung
C'est QLF comme PNL, on es five comme les Jackson
Es ist QLF wie PNL, wir sind fünf wie die Jacksons
Mes dames et messieurs, ressentez l'émotion
Meine Damen und Herren, fühlen Sie die Emotion
La famille à mal au dos, on a pas tout, on se questionne
Die Familie hat Rückenschmerzen, wir haben nicht alles, wir stellen Fragen
Moi j'suis là pour la paix, j'suis pas là pour rager
Ich bin hier für den Frieden, ich bin nicht hier, um zu wüten
On fait des sous, on fait kiffer les fans, qui dit que j'sais pas rapper?
Wir verdienen Geld, wir erfreuen die Fans, wer sagt, dass ich nicht rappen kann?
J'suis pas parfait et toi non plus, dis-moi pourquoi tu parles?
Ich bin nicht perfekt und du auch nicht, warum redest du?
Poto, t'as la boco, on s'demande tous toi c'est quand qu'tu pars?
Kumpel, du hast den Kopf voll, wir fragen uns alle, wann du gehst?
À force de le dire j'ai fini par le faire
Ich habe es so oft gesagt, dass ich es schließlich getan habe
J'suis sur la voie de gauche, en face ils mettent les pleins phares
Ich bin auf der linken Spur, gegenüber blenden sie auf
On connaît pas le pire, en vie, on connaît pas la mort
Wir kennen das Schlimmste nicht, im Leben kennen wir den Tod nicht
J'ai pas connu l'amour, on rentre tard, on est célibataires
Ich habe die Liebe nicht gekannt, wir kommen spät nach Hause, wir sind Single
Je l'ai rangé mon tournevis, hamdoullah, j'ai deux k-bis
Ich habe meinen Schraubenzieher weggelegt, hamdoullah, ich habe zwei k-bis
Salam tonton labess, des soucis dans la cabess, y a
Salam Onkel labess, Sorgen im Kopf, ja
La main sur le coeur, ouais, et la tête dans les sous
Die Hand auf dem Herzen, ja, und der Kopf im Geld
C'est tout pour la famille, je m'en bats les couilles moi d'Adixia
Es ist alles für die Familie, ich scheiß auf Adixia
Le game est miné, ça veut t'éliminer
Das Spiel ist vermint, sie wollen dich eliminieren
On t'illumine avec des belles paroles après ça disparaît
Sie erleuchten dich mit schönen Worten und dann verschwinden sie
On viens de là où personne n'a rien donné
Wir kommen von dort, wo niemand etwas gegeben hat
N'attend rien de personne, on va t'abandonner
Erwarte nichts von niemandem, sie werden dich verlassen
Il faut s'y préparer
Du musst dich darauf vorbereiten
Il va pleuvoir du sang y aura des douilles par terre
Es wird Blut regnen, es wird Patronenhülsen auf dem Boden geben
Ne m'raconte pas d'histoire y aura des douilles par terre
Erzähl mir keine Geschichten, es wird Patronenhülsen auf dem Boden geben
Il va pleuvoir du sang y aura des douilles par terre
Es wird Blut regnen, es wird Patronenhülsen auf dem Boden geben
Ne m'raconte pas d'histoire y aura des douilles par terre
Erzähl mir keine Geschichten, es wird Patronenhülsen auf dem Boden geben
J'ai mis tapis, j'ai tout miser
Ich habe alles gesetzt, ich habe alles gewagt
T'inquiète j'vais les tétaniser
Mach dir keine Sorgen, ich werde sie lähmen
Ça fais des sous, ça prend des risques
Es verdient Geld, es geht Risiken ein
Tout ça pour aller les miser
Alles, um es zu verspielen
Fallait pas verser des larmes
Du hättest keine Tränen vergießen sollen
À pleurer, dire que y a pas one
Zu weinen, zu sagen, dass es keinen gibt
Tu vas payer tes dettes, pas d'sentiment dans la savane
Du wirst deine Schulden bezahlen, keine Gefühle in der Savanne
Même un aveugle peut le voir si tu veux lui mettre
Sogar ein Blinder kann es sehen, wenn du es ihm zeigen willst
Entre la mort et la vie c'est serré, neuf millimètres
Zwischen Leben und Tod ist es eng, neun Millimeter
D'après tes dires t'es honnête, les petits sont tes marionnettes
Laut deinen Worten bist du ehrlich, die Kleinen sind deine Marionetten
Tu passes ton temps à faire le brave, tu vas lacher la manette
Du verbringst deine Zeit damit, den Mutigen zu spielen, du wirst den Controller fallen lassen
Il veut l'étoile sur le maillot, il veut l'cheval sur le capot
Er will den Stern auf dem Trikot, er will das Pferd auf der Motorhaube
Il passe son temps à faire le beau, location, putes et ballons
Er verbringt seine Zeit damit, schön zu sein, Miete, Huren und Ballons
Dans sa tête ça tourne pas rond, il a la poisse faut s'écarter
In seinem Kopf dreht es sich nicht richtig, er hat Pech, man muss sich fernhalten
À vos armes prêt? Feu, charclez
Zu den Waffen bereit? Feuer, charclez
Tu vies, tu meurs, tu casses, tu payes
Du lebst, du stirbst, du brichst, du zahlst
J'suis pas d'humeur, tu va me khalass en moins d'une heure
Ich bin nicht in Stimmung, du wirst mich in weniger als einer Stunde erledigen
En Yamaha j'viens pour mailler pas l'temps de bailler
Mit der Yamaha komme ich, um Geld zu machen, keine Zeit zum Gähnen
Vrai Marseillais faut qu'on leurs montre que ça y est
Echter Marseillais, wir müssen ihnen zeigen, dass es soweit ist
Laissez passer les salopards, ceux qui t'repère tard dans la nuit
Lasst die Bastarde vorbei, die dich spät in der Nacht entdecken
On roule à trois, fais pas chauffer si l'passager il est gé-char
Wir fahren zu dritt, mach keine Hitze, wenn der Beifahrer gepanzert ist
T'as vu nos cernes, on rêve plus, on n'parle plus
Du hast unsere Augenringe gesehen, wir träumen nicht mehr, wir reden nicht mehr
On n'vie plus, on n'pense plus, on n'dors plus
Wir leben nicht mehr, wir denken nicht mehr, wir schlafen nicht mehr
On veut de l'argent, rien de plus
Wir wollen Geld, nichts mehr
Trop son malin, tend pas la main
Zu schlau, streck die Hand nicht aus
T'as la rolex ça veut ton bras
Du hast die Rolex, sie wollen deinen Arm
Ça s'connait bien, ça dit le sang
Sie kennen sich gut, sie sagen das Blut
Dès qu'il y a heja ça laisse tomber
Sobald es Ärger gibt, lassen sie dich fallen
J'ai pas de la miff à Dubaï
Ich habe keine Familie in Dubai
J'ai pas les moyens de bailler
Ich habe nicht die Mittel zum Gähnen
J'traîne pas je fais mes bails
Ich hänge nicht rum, ich mache meine Sachen
Y a ceux qui font, y a ceux qui parlent
Es gibt die, die tun, und die, die reden
Ça t'déchire pour un pilon
Es zerreißt dich für einen Joint
Quand t'avance, ça veut te quiller
Wenn du vorankommst, wollen sie dich töten
Y en a combien qui veulent t'éteindre juste pour briller?
Wie viele wollen dich auslöschen, nur um zu glänzen?
Que des fous on a vriller
Nur Verrückte, wir haben durchgedreht
Que des traîtres on a trier
Nur Verräter, wir haben aussortiert
On veut manger, on veut briller
Wir wollen essen, wir wollen glänzen
S'ranger et prier
Sich zurückziehen und beten
Que du réel p'tit PD
Nur echte kleine Schwuchteln
Écoute écoute un peu le son qui tue
Hör zu, hör den tödlichen Sound
Eh
Eh
C'est nous la rue, écoute écoute
Wir sind die Straße, hör zu, hör zu
2022 c'est notre année
2022 ist unser Jahr
On va pas s'emboucaner
Wir werden uns nicht streiten
On va tirer ils vont caner
Wir werden schießen, sie werden sterben
Tu dates chaud comme une bandite en deux temps
Tu estás quente como uma bandida em dois tempos
Wesh alors ça dit quoi, ça fait longtemps
E então, o que está acontecendo, faz muito tempo
Tu dates chaud comme une bandite en deux temps
Tu estás quente como uma bandida em dois tempos
Wesh alors ça dit quoi, ça fait longtemps
E então, o que está acontecendo, faz muito tempo
Ça tir à balles réel vas-y met vite ton pare-balle
Está a disparar balas reais, coloca rápido o teu colete à prova de balas
Ici c'est bande à part, un coup de kick et mon flow part seul
Aqui é banda à parte, um chute e o meu flow vai sozinho
Viens faire un tour chez nous en hiver pas l'été
Vem dar uma volta connosco no inverno, não no verão
La confiance s'est faite tuer, trop de secret alors on parle seul
A confiança foi morta, muitos segredos então falamos sozinhos
Aucune déclaration, aucune réparation
Nenhuma declaração, nenhuma reparação
C'est QLF comme PNL, on es five comme les Jackson
É QLF como PNL, somos cinco como os Jackson
Mes dames et messieurs, ressentez l'émotion
Senhoras e senhores, sintam a emoção
La famille à mal au dos, on a pas tout, on se questionne
A família tem dor nas costas, não temos tudo, questionamo-nos
Moi j'suis là pour la paix, j'suis pas là pour rager
Eu estou aqui pela paz, não estou aqui para ficar com raiva
On fait des sous, on fait kiffer les fans, qui dit que j'sais pas rapper?
Fazemos dinheiro, fazemos os fãs se divertirem, quem diz que eu não sei rimar?
J'suis pas parfait et toi non plus, dis-moi pourquoi tu parles?
Eu não sou perfeito e tu também não, por que estás a falar?
Poto, t'as la boco, on s'demande tous toi c'est quand qu'tu pars?
Amigo, tens a boca cheia, todos nós perguntamos, quando vais embora?
À force de le dire j'ai fini par le faire
Ao dizer isso muitas vezes, acabei por fazer
J'suis sur la voie de gauche, en face ils mettent les pleins phares
Estou na faixa da esquerda, eles ligam os faróis altos
On connaît pas le pire, en vie, on connaît pas la mort
Não conhecemos o pior, vivos, não conhecemos a morte
J'ai pas connu l'amour, on rentre tard, on est célibataires
Eu não conheci o amor, chegamos tarde, somos solteiros
Je l'ai rangé mon tournevis, hamdoullah, j'ai deux k-bis
Guardei a minha chave de fenda, graças a Deus, tenho dois k-bis
Salam tonton labess, des soucis dans la cabess, y a
Salam tio, tudo bem, problemas na cabeça, há
La main sur le coeur, ouais, et la tête dans les sous
A mão no coração, sim, e a cabeça no dinheiro
C'est tout pour la famille, je m'en bats les couilles moi d'Adixia
É tudo pela família, eu não me importo com Adixia
Le game est miné, ça veut t'éliminer
O jogo está minado, querem te eliminar
On t'illumine avec des belles paroles après ça disparaît
Iluminam-te com belas palavras e depois desaparecem
On viens de là où personne n'a rien donné
Vimos de onde ninguém deu nada
N'attend rien de personne, on va t'abandonner
Não esperes nada de ninguém, vão te abandonar
Il faut s'y préparer
Tens que te preparar
Il va pleuvoir du sang y aura des douilles par terre
Vai chover sangue, haverá cápsulas no chão
Ne m'raconte pas d'histoire y aura des douilles par terre
Não me contes histórias, haverá cápsulas no chão
Il va pleuvoir du sang y aura des douilles par terre
Vai chover sangue, haverá cápsulas no chão
Ne m'raconte pas d'histoire y aura des douilles par terre
Não me contes histórias, haverá cápsulas no chão
J'ai mis tapis, j'ai tout miser
Apostei tudo, apostei tudo
T'inquiète j'vais les tétaniser
Não te preocupes, vou paralisá-los
Ça fais des sous, ça prend des risques
Faz dinheiro, corre riscos
Tout ça pour aller les miser
Tudo isso para apostar
Fallait pas verser des larmes
Não devias ter derramado lágrimas
À pleurer, dire que y a pas one
A chorar, a dizer que não há ninguém
Tu vas payer tes dettes, pas d'sentiment dans la savane
Vais pagar as tuas dívidas, não há sentimentos na savana
Même un aveugle peut le voir si tu veux lui mettre
Até um cego pode ver se quiseres colocar
Entre la mort et la vie c'est serré, neuf millimètres
Entre a morte e a vida é apertado, nove milímetros
D'après tes dires t'es honnête, les petits sont tes marionnettes
Segundo o que dizes, és honesto, os pequenos são as tuas marionetes
Tu passes ton temps à faire le brave, tu vas lacher la manette
Passas o teu tempo a ser corajoso, vais largar o comando
Il veut l'étoile sur le maillot, il veut l'cheval sur le capot
Quer a estrela na camisola, quer o cavalo no capô
Il passe son temps à faire le beau, location, putes et ballons
Passa o tempo a ser bonito, aluguer, prostitutas e balões
Dans sa tête ça tourne pas rond, il a la poisse faut s'écarter
Na sua cabeça não está tudo bem, tem azar, tem que se afastar
À vos armes prêt? Feu, charclez
Às vossas armas prontas? Fogo, disparem
Tu vies, tu meurs, tu casses, tu payes
Vives, morres, quebras, pagas
J'suis pas d'humeur, tu va me khalass en moins d'une heure
Não estou de bom humor, vais me matar em menos de uma hora
En Yamaha j'viens pour mailler pas l'temps de bailler
Em Yamaha venho para ganhar dinheiro, não tenho tempo para bocejar
Vrai Marseillais faut qu'on leurs montre que ça y est
Verdadeiro Marseillês, temos que mostrar a eles que é isso
Laissez passer les salopards, ceux qui t'repère tard dans la nuit
Deixem passar os bastardos, aqueles que te observam tarde da noite
On roule à trois, fais pas chauffer si l'passager il est gé-char
Andamos em três, não aqueças se o passageiro está carregado
T'as vu nos cernes, on rêve plus, on n'parle plus
Viste as nossas olheiras, não sonhamos mais, não falamos mais
On n'vie plus, on n'pense plus, on n'dors plus
Não vivemos mais, não pensamos mais, não dormimos mais
On veut de l'argent, rien de plus
Queremos dinheiro, nada mais
Trop son malin, tend pas la main
Muito esperto, não estendas a mão
T'as la rolex ça veut ton bras
Tens o rolex, querem o teu braço
Ça s'connait bien, ça dit le sang
Conhecem-se bem, dizem o sangue
Dès qu'il y a heja ça laisse tomber
Assim que há problema, desistem
J'ai pas de la miff à Dubaï
Não tenho família em Dubai
J'ai pas les moyens de bailler
Não tenho meios para bocejar
J'traîne pas je fais mes bails
Não ando por aí, faço as minhas coisas
Y a ceux qui font, y a ceux qui parlent
Há aqueles que fazem, há aqueles que falam
Ça t'déchire pour un pilon
Rasga-te por um pilão
Quand t'avance, ça veut te quiller
Quando avanças, querem te matar
Y en a combien qui veulent t'éteindre juste pour briller?
Quantos querem te apagar só para brilhar?
Que des fous on a vriller
Só loucos, enlouquecemos
Que des traîtres on a trier
Só traidores, selecionamos
On veut manger, on veut briller
Queremos comer, queremos brilhar
S'ranger et prier
Arrumar e rezar
Que du réel p'tit PD
Só real, pequeno PD
Écoute écoute un peu le son qui tue
Ouve, ouve a música que mata
Eh
Eh
C'est nous la rue, écoute écoute
Somos nós a rua, ouve, ouve
2022 c'est notre année
2022 é o nosso ano
On va pas s'emboucaner
Não vamos brigar
On va tirer ils vont caner
Vamos atirar, eles vão cair
Tu dates chaud comme une bandite en deux temps
You're hot like a two-stroke bandit
Wesh alors ça dit quoi, ça fait longtemps
So what's up, it's been a long time
Tu dates chaud comme une bandite en deux temps
You're hot like a two-stroke bandit
Wesh alors ça dit quoi, ça fait longtemps
So what's up, it's been a long time
Ça tir à balles réel vas-y met vite ton pare-balle
It's real bullet shooting, quickly put on your bulletproof vest
Ici c'est bande à part, un coup de kick et mon flow part seul
Here it's every man for himself, a kick and my flow goes alone
Viens faire un tour chez nous en hiver pas l'été
Come visit us in winter not summer
La confiance s'est faite tuer, trop de secret alors on parle seul
Trust has been killed, too many secrets so we talk alone
Aucune déclaration, aucune réparation
No declaration, no repair
C'est QLF comme PNL, on es five comme les Jackson
It's QLF like PNL, we're five like the Jacksons
Mes dames et messieurs, ressentez l'émotion
Ladies and gentlemen, feel the emotion
La famille à mal au dos, on a pas tout, on se questionne
The family has a backache, we don't have everything, we question ourselves
Moi j'suis là pour la paix, j'suis pas là pour rager
I'm here for peace, I'm not here to rage
On fait des sous, on fait kiffer les fans, qui dit que j'sais pas rapper?
We make money, we make the fans happy, who says I can't rap?
J'suis pas parfait et toi non plus, dis-moi pourquoi tu parles?
I'm not perfect and neither are you, why are you talking?
Poto, t'as la boco, on s'demande tous toi c'est quand qu'tu pars?
Buddy, you have the jar, we all wonder when you're leaving?
À force de le dire j'ai fini par le faire
By saying it over and over, I ended up doing it
J'suis sur la voie de gauche, en face ils mettent les pleins phares
I'm in the left lane, they're flashing their high beams at me
On connaît pas le pire, en vie, on connaît pas la mort
We don't know the worst, in life, we don't know death
J'ai pas connu l'amour, on rentre tard, on est célibataires
I haven't known love, we come home late, we're single
Je l'ai rangé mon tournevis, hamdoullah, j'ai deux k-bis
I put away my screwdriver, thank God, I have two k-bis
Salam tonton labess, des soucis dans la cabess, y a
Salam uncle labess, worries in the head, there are
La main sur le coeur, ouais, et la tête dans les sous
Hand on heart, yeah, and head in the money
C'est tout pour la famille, je m'en bats les couilles moi d'Adixia
It's all for the family, I don't give a damn about Adixia
Le game est miné, ça veut t'éliminer
The game is mined, they want to eliminate you
On t'illumine avec des belles paroles après ça disparaît
They illuminate you with beautiful words then they disappear
On viens de là où personne n'a rien donné
We come from where no one gave anything
N'attend rien de personne, on va t'abandonner
Don't expect anything from anyone, they will abandon you
Il faut s'y préparer
You have to be prepared
Il va pleuvoir du sang y aura des douilles par terre
It's going to rain blood there will be shells on the ground
Ne m'raconte pas d'histoire y aura des douilles par terre
Don't tell me stories there will be shells on the ground
Il va pleuvoir du sang y aura des douilles par terre
It's going to rain blood there will be shells on the ground
Ne m'raconte pas d'histoire y aura des douilles par terre
Don't tell me stories there will be shells on the ground
J'ai mis tapis, j'ai tout miser
I went all in, I bet everything
T'inquiète j'vais les tétaniser
Don't worry I'm going to paralyze them
Ça fais des sous, ça prend des risques
It makes money, it takes risks
Tout ça pour aller les miser
All this to go and bet it
Fallait pas verser des larmes
You shouldn't have shed tears
À pleurer, dire que y a pas one
To cry, say there's no one
Tu vas payer tes dettes, pas d'sentiment dans la savane
You're going to pay your debts, no feelings in the savannah
Même un aveugle peut le voir si tu veux lui mettre
Even a blind man can see it if you want to put it to him
Entre la mort et la vie c'est serré, neuf millimètres
Between death and life it's tight, nine millimeters
D'après tes dires t'es honnête, les petits sont tes marionnettes
According to you, you're honest, the little ones are your puppets
Tu passes ton temps à faire le brave, tu vas lacher la manette
You spend your time playing the brave, you're going to drop the controller
Il veut l'étoile sur le maillot, il veut l'cheval sur le capot
He wants the star on the jersey, he wants the horse on the hood
Il passe son temps à faire le beau, location, putes et ballons
He spends his time playing the handsome, rental, whores and balloons
Dans sa tête ça tourne pas rond, il a la poisse faut s'écarter
In his head it's not turning right, he's jinxed, you have to move away
À vos armes prêt? Feu, charclez
Ready your weapons? Fire, charclez
Tu vies, tu meurs, tu casses, tu payes
You live, you die, you break, you pay
J'suis pas d'humeur, tu va me khalass en moins d'une heure
I'm not in the mood, you're going to finish me off in less than an hour
En Yamaha j'viens pour mailler pas l'temps de bailler
On a Yamaha I come to mail, no time to yawn
Vrai Marseillais faut qu'on leurs montre que ça y est
True Marseillais, we have to show them that's it
Laissez passer les salopards, ceux qui t'repère tard dans la nuit
Let the bastards pass, those who spot you late at night
On roule à trois, fais pas chauffer si l'passager il est gé-char
We ride in threes, don't heat up if the passenger is ge-char
T'as vu nos cernes, on rêve plus, on n'parle plus
You've seen our dark circles, we don't dream anymore, we don't talk anymore
On n'vie plus, on n'pense plus, on n'dors plus
We don't live anymore, we don't think anymore, we don't sleep anymore
On veut de l'argent, rien de plus
We want money, nothing more
Trop son malin, tend pas la main
Too smart, don't reach out
T'as la rolex ça veut ton bras
You have the Rolex they want your arm
Ça s'connait bien, ça dit le sang
They know each other well, they say blood
Dès qu'il y a heja ça laisse tomber
As soon as there's trouble they drop you
J'ai pas de la miff à Dubaï
I don't have family in Dubai
J'ai pas les moyens de bailler
I don't have the means to yawn
J'traîne pas je fais mes bails
I don't hang out I do my things
Y a ceux qui font, y a ceux qui parlent
There are those who do, there are those who talk
Ça t'déchire pour un pilon
It tears you apart for a joint
Quand t'avance, ça veut te quiller
When you move forward, they want to kill you
Y en a combien qui veulent t'éteindre juste pour briller?
How many want to extinguish you just to shine?
Que des fous on a vriller
Only fools we've gone crazy
Que des traîtres on a trier
Only traitors we've sorted
On veut manger, on veut briller
We want to eat, we want to shine
S'ranger et prier
To settle down and pray
Que du réel p'tit PD
Only real little PD
Écoute écoute un peu le son qui tue
Listen listen to the killer sound
Eh
Hey
C'est nous la rue, écoute écoute
It's us the street, listen listen
2022 c'est notre année
2022 is our year
On va pas s'emboucaner
We're not going to fight
On va tirer ils vont caner
We're going to shoot they're going to die
Tu dates chaud comme une bandite en deux temps
Estás caliente como una bandida en dos tiempos
Wesh alors ça dit quoi, ça fait longtemps
Entonces, ¿qué pasa?, hace mucho tiempo
Tu dates chaud comme une bandite en deux temps
Estás caliente como una bandida en dos tiempos
Wesh alors ça dit quoi, ça fait longtemps
Entonces, ¿qué pasa?, hace mucho tiempo
Ça tir à balles réel vas-y met vite ton pare-balle
Esto es un tiroteo real, ponte rápido tu chaleco antibalas
Ici c'est bande à part, un coup de kick et mon flow part seul
Aquí es cada uno por su lado, una patada y mi flow se va solo
Viens faire un tour chez nous en hiver pas l'été
Ven a visitarnos en invierno, no en verano
La confiance s'est faite tuer, trop de secret alors on parle seul
La confianza ha sido asesinada, demasiados secretos así que hablamos solos
Aucune déclaration, aucune réparation
Ninguna declaración, ninguna reparación
C'est QLF comme PNL, on es five comme les Jackson
Es QLF como PNL, somos cinco como los Jackson
Mes dames et messieurs, ressentez l'émotion
Damas y caballeros, sientan la emoción
La famille à mal au dos, on a pas tout, on se questionne
La familia tiene dolor de espalda, no tenemos todo, nos cuestionamos
Moi j'suis là pour la paix, j'suis pas là pour rager
Yo estoy aquí por la paz, no estoy aquí para enfurecer
On fait des sous, on fait kiffer les fans, qui dit que j'sais pas rapper?
Hacemos dinero, hacemos disfrutar a los fans, ¿quién dice que no sé rapear?
J'suis pas parfait et toi non plus, dis-moi pourquoi tu parles?
No soy perfecto y tú tampoco, ¿por qué hablas?
Poto, t'as la boco, on s'demande tous toi c'est quand qu'tu pars?
Amigo, tienes la boca llena, todos nos preguntamos cuándo te irás
À force de le dire j'ai fini par le faire
Al final de tanto decirlo, terminé haciéndolo
J'suis sur la voie de gauche, en face ils mettent les pleins phares
Estoy en el carril de la izquierda, enfrente ponen las luces altas
On connaît pas le pire, en vie, on connaît pas la mort
No conocemos lo peor, en vida, no conocemos la muerte
J'ai pas connu l'amour, on rentre tard, on est célibataires
No he conocido el amor, llegamos tarde, estamos solteros
Je l'ai rangé mon tournevis, hamdoullah, j'ai deux k-bis
Guardé mi destornillador, gracias a Dios, tengo dos k-bis
Salam tonton labess, des soucis dans la cabess, y a
Salam tío, ¿cómo estás?, problemas en la cabeza, sí
La main sur le coeur, ouais, et la tête dans les sous
La mano en el corazón, sí, y la cabeza en el dinero
C'est tout pour la famille, je m'en bats les couilles moi d'Adixia
Todo es por la familia, me importa un carajo Adixia
Le game est miné, ça veut t'éliminer
El juego está minado, quieren eliminarte
On t'illumine avec des belles paroles après ça disparaît
Te iluminan con bellas palabras y luego desaparecen
On viens de là où personne n'a rien donné
Venimos de donde nadie nos ha dado nada
N'attend rien de personne, on va t'abandonner
No esperes nada de nadie, te van a abandonar
Il faut s'y préparer
Hay que prepararse
Il va pleuvoir du sang y aura des douilles par terre
Va a llover sangre, habrá casquillos en el suelo
Ne m'raconte pas d'histoire y aura des douilles par terre
No me cuentes historias, habrá casquillos en el suelo
Il va pleuvoir du sang y aura des douilles par terre
Va a llover sangre, habrá casquillos en el suelo
Ne m'raconte pas d'histoire y aura des douilles par terre
No me cuentes historias, habrá casquillos en el suelo
J'ai mis tapis, j'ai tout miser
Aposté todo, aposté todo
T'inquiète j'vais les tétaniser
No te preocupes, los voy a paralizar
Ça fais des sous, ça prend des risques
Hace dinero, toma riesgos
Tout ça pour aller les miser
Todo eso para apostarlo
Fallait pas verser des larmes
No debías derramar lágrimas
À pleurer, dire que y a pas one
Llorando, diciendo que no hay uno
Tu vas payer tes dettes, pas d'sentiment dans la savane
Vas a pagar tus deudas, no hay sentimientos en la sabana
Même un aveugle peut le voir si tu veux lui mettre
Incluso un ciego puede verlo si quieres ponerlo
Entre la mort et la vie c'est serré, neuf millimètres
Entre la muerte y la vida es estrecho, nueve milímetros
D'après tes dires t'es honnête, les petits sont tes marionnettes
Según tus palabras eres honesto, los pequeños son tus marionetas
Tu passes ton temps à faire le brave, tu vas lacher la manette
Pasas tu tiempo haciendo el valiente, vas a soltar el control
Il veut l'étoile sur le maillot, il veut l'cheval sur le capot
Quiere la estrella en la camiseta, quiere el caballo en el capó
Il passe son temps à faire le beau, location, putes et ballons
Pasa su tiempo luciéndose, alquiler, putas y globos
Dans sa tête ça tourne pas rond, il a la poisse faut s'écarter
En su cabeza no gira bien, tiene mala suerte, hay que apartarse
À vos armes prêt? Feu, charclez
¿Armas listas? Fuego, disparad
Tu vies, tu meurs, tu casses, tu payes
Vives, mueres, rompes, pagas
J'suis pas d'humeur, tu va me khalass en moins d'une heure
No estoy de humor, me vas a matar en menos de una hora
En Yamaha j'viens pour mailler pas l'temps de bailler
En Yamaha vengo a ganar dinero, no tengo tiempo de bostezar
Vrai Marseillais faut qu'on leurs montre que ça y est
Verdadero marsellés, tenemos que mostrarles que ya está
Laissez passer les salopards, ceux qui t'repère tard dans la nuit
Dejen pasar a los bastardos, los que te detectan tarde en la noche
On roule à trois, fais pas chauffer si l'passager il est gé-char
Vamos a tres, no calientes si el pasajero está cargado
T'as vu nos cernes, on rêve plus, on n'parle plus
Has visto nuestras ojeras, ya no soñamos, ya no hablamos
On n'vie plus, on n'pense plus, on n'dors plus
Ya no vivimos, ya no pensamos, ya no dormimos
On veut de l'argent, rien de plus
Queremos dinero, nada más
Trop son malin, tend pas la main
Demasiado listo, no extiendas la mano
T'as la rolex ça veut ton bras
Tienes el rolex, quieren tu brazo
Ça s'connait bien, ça dit le sang
Se conocen bien, dicen la sangre
Dès qu'il y a heja ça laisse tomber
Cuando hay problemas, te abandonan
J'ai pas de la miff à Dubaï
No tengo familia en Dubái
J'ai pas les moyens de bailler
No tengo medios para bostezar
J'traîne pas je fais mes bails
No me demoro, hago mis cosas
Y a ceux qui font, y a ceux qui parlent
Hay los que hacen, hay los que hablan
Ça t'déchire pour un pilon
Te desgarran por un porro
Quand t'avance, ça veut te quiller
Cuando avanzas, quieren matarte
Y en a combien qui veulent t'éteindre juste pour briller?
¿Cuántos quieren apagarte solo para brillar?
Que des fous on a vriller
Solo locos, nos hemos vuelto locos
Que des traîtres on a trier
Solo traidores, hemos seleccionado
On veut manger, on veut briller
Queremos comer, queremos brillar
S'ranger et prier
Ordenar y rezar
Que du réel p'tit PD
Solo realidad, pequeño PD
Écoute écoute un peu le son qui tue
Escucha, escucha un poco la canción que mata
Eh
Eh
C'est nous la rue, écoute écoute
Somos nosotros la calle, escucha, escucha
2022 c'est notre année
2022 es nuestro año
On va pas s'emboucaner
No vamos a pelear
On va tirer ils vont caner
Vamos a disparar, van a caer
Tu dates chaud comme une bandite en deux temps
Tu sei calda come una bandita in due tempi
Wesh alors ça dit quoi, ça fait longtemps
Ehi allora, cosa dici, è passato tanto tempo
Tu dates chaud comme une bandite en deux temps
Tu sei calda come una bandita in due tempi
Wesh alors ça dit quoi, ça fait longtemps
Ehi allora, cosa dici, è passato tanto tempo
Ça tir à balles réel vas-y met vite ton pare-balle
Sparano a pallottole vere, metti subito il tuo giubbotto antiproiettile
Ici c'est bande à part, un coup de kick et mon flow part seul
Qui è una banda a parte, un calcio e il mio flow parte da solo
Viens faire un tour chez nous en hiver pas l'été
Vieni a fare un giro da noi in inverno, non d'estate
La confiance s'est faite tuer, trop de secret alors on parle seul
La fiducia è stata uccisa, troppi segreti quindi parliamo da soli
Aucune déclaration, aucune réparation
Nessuna dichiarazione, nessuna riparazione
C'est QLF comme PNL, on es five comme les Jackson
È QLF come PNL, siamo cinque come i Jackson
Mes dames et messieurs, ressentez l'émotion
Signore e signori, sentite l'emozione
La famille à mal au dos, on a pas tout, on se questionne
La famiglia ha mal di schiena, non abbiamo tutto, ci facciamo domande
Moi j'suis là pour la paix, j'suis pas là pour rager
Io sono qui per la pace, non sono qui per arrabbiarmi
On fait des sous, on fait kiffer les fans, qui dit que j'sais pas rapper?
Facciamo soldi, facciamo divertire i fan, chi dice che non so rappare?
J'suis pas parfait et toi non plus, dis-moi pourquoi tu parles?
Non sono perfetto e nemmeno tu, perché parli?
Poto, t'as la boco, on s'demande tous toi c'est quand qu'tu pars?
Amico, hai la bocca piena, tutti ci chiediamo quando te ne andrai?
À force de le dire j'ai fini par le faire
Continuando a dirlo, alla fine l'ho fatto
J'suis sur la voie de gauche, en face ils mettent les pleins phares
Sono sulla corsia di sinistra, di fronte mettono i fari alti
On connaît pas le pire, en vie, on connaît pas la mort
Non conosciamo il peggio, in vita, non conosciamo la morte
J'ai pas connu l'amour, on rentre tard, on est célibataires
Non ho conosciuto l'amore, torniamo tardi, siamo single
Je l'ai rangé mon tournevis, hamdoullah, j'ai deux k-bis
Ho riposto il mio cacciavite, grazie a Dio, ho due k-bis
Salam tonton labess, des soucis dans la cabess, y a
Salam zio labess, problemi nella testa, ce ne sono
La main sur le coeur, ouais, et la tête dans les sous
La mano sul cuore, sì, e la testa nei soldi
C'est tout pour la famille, je m'en bats les couilles moi d'Adixia
È tutto per la famiglia, non me ne frega niente di Adixia
Le game est miné, ça veut t'éliminer
Il gioco è minato, vogliono eliminarti
On t'illumine avec des belles paroles après ça disparaît
Ti illuminano con belle parole poi scompaiono
On viens de là où personne n'a rien donné
Veniamo da dove nessuno ha dato nulla
N'attend rien de personne, on va t'abandonner
Non aspettarti nulla da nessuno, ti abbandoneranno
Il faut s'y préparer
Bisogna prepararsi
Il va pleuvoir du sang y aura des douilles par terre
Pioverà sangue ci saranno bossoli per terra
Ne m'raconte pas d'histoire y aura des douilles par terre
Non raccontarmi storie ci saranno bossoli per terra
Il va pleuvoir du sang y aura des douilles par terre
Pioverà sangue ci saranno bossoli per terra
Ne m'raconte pas d'histoire y aura des douilles par terre
Non raccontarmi storie ci saranno bossoli per terra
J'ai mis tapis, j'ai tout miser
Ho puntato tutto, ho scommesso tutto
T'inquiète j'vais les tétaniser
Non preoccuparti, li paralizzerò
Ça fais des sous, ça prend des risques
Fanno soldi, corrono rischi
Tout ça pour aller les miser
Tutto questo per scommetterli
Fallait pas verser des larmes
Non dovevi versare lacrime
À pleurer, dire que y a pas one
A piangere, dire che non c'è nessuno
Tu vas payer tes dettes, pas d'sentiment dans la savane
Pagherai i tuoi debiti, nessun sentimento nella savana
Même un aveugle peut le voir si tu veux lui mettre
Anche un cieco può vederlo se vuoi metterlo
Entre la mort et la vie c'est serré, neuf millimètres
Tra la morte e la vita è stretto, nove millimetri
D'après tes dires t'es honnête, les petits sont tes marionnettes
Secondo te sei onesto, i piccoli sono le tue marionette
Tu passes ton temps à faire le brave, tu vas lacher la manette
Passi il tuo tempo a fare il coraggioso, lascerai il controller
Il veut l'étoile sur le maillot, il veut l'cheval sur le capot
Vuole la stella sulla maglia, vuole il cavallo sul cofano
Il passe son temps à faire le beau, location, putes et ballons
Passa il suo tempo a fare il bello, affitto, puttane e palloni
Dans sa tête ça tourne pas rond, il a la poisse faut s'écarter
Nella sua testa non gira bene, ha la sfortuna bisogna allontanarsi
À vos armes prêt? Feu, charclez
Alle vostre armi pronti? Fuoco, charclez
Tu vies, tu meurs, tu casses, tu payes
Vivi, muori, rompi, paghi
J'suis pas d'humeur, tu va me khalass en moins d'une heure
Non sono di umore, mi ucciderai in meno di un'ora
En Yamaha j'viens pour mailler pas l'temps de bailler
In Yamaha vengo per fare soldi, non ho tempo di sbadigliare
Vrai Marseillais faut qu'on leurs montre que ça y est
Vero marsigliese dobbiamo mostrare loro che è fatto
Laissez passer les salopards, ceux qui t'repère tard dans la nuit
Lasciate passare i bastardi, quelli che ti notano tardi nella notte
On roule à trois, fais pas chauffer si l'passager il est gé-char
Andiamo in tre, non scaldare se il passeggero è pesante
T'as vu nos cernes, on rêve plus, on n'parle plus
Hai visto le nostre occhiaie, non sogniamo più, non parliamo più
On n'vie plus, on n'pense plus, on n'dors plus
Non viviamo più, non pensiamo più, non dormiamo più
On veut de l'argent, rien de plus
Vogliamo soldi, nient'altro
Trop son malin, tend pas la main
Troppo furbo, non tendere la mano
T'as la rolex ça veut ton bras
Hai la rolex vogliono il tuo braccio
Ça s'connait bien, ça dit le sang
Si conoscono bene, dicono il sangue
Dès qu'il y a heja ça laisse tomber
Appena c'è un problema lasciano cadere
J'ai pas de la miff à Dubaï
Non ho parenti a Dubai
J'ai pas les moyens de bailler
Non ho i mezzi per sbadigliare
J'traîne pas je fais mes bails
Non giro, faccio le mie cose
Y a ceux qui font, y a ceux qui parlent
Ci sono quelli che fanno, ci sono quelli che parlano
Ça t'déchire pour un pilon
Ti strappano per un pilone
Quand t'avance, ça veut te quiller
Quando avanzano, vogliono ucciderti
Y en a combien qui veulent t'éteindre juste pour briller?
Quanti vogliono spegnerti solo per brillare?
Que des fous on a vriller
Solo pazzi siamo impazziti
Que des traîtres on a trier
Solo traditori abbiamo selezionato
On veut manger, on veut briller
Vogliamo mangiare, vogliamo brillare
S'ranger et prier
Metterci in ordine e pregare
Que du réel p'tit PD
Solo realtà piccolo PD
Écoute écoute un peu le son qui tue
Ascolta ascolta un po' la canzone che uccide
Eh
Eh
C'est nous la rue, écoute écoute
Siamo noi la strada, ascolta ascolta
2022 c'est notre année
Il 2022 è il nostro anno
On va pas s'emboucaner
Non ci arrabbieremo
On va tirer ils vont caner
Spariamo loro cadranno