Et si nos yeux ne voient plus
Et si le bruit des obus
Qui tombent au bout de la rue
Ne nous réveillent même plus
Et si nos corps deviennent secs
Et si nos peaux deviennent presque
Aussi durs que le teck
Si plus rien ne nous affecte
Comment ne pas
Comment ne pas
Comment ne pas devenir pierre
Ne pas devenir pierre?
Comment ne pas
Comment ne pas
Comment ne pas devenir pierre
Ne pas devenir pierre?
Si les nouvelles qu'on entend
Que l'on entend tant et tant
Ne touchent plus nos tympans
Un pan de nous qui se fend
Un grand vide qui laisse place
À une épaisse carapace
Les chiens meurent pendant que passent
Nos caravanes monoplaces
Et nous voilà
Et nous voilà
Et nous voilà devenir pierre
Nous voilà devenir pierre
Et nous voilà
Et nous voilà
Et nous voilà devenir pierre
Nous voilà devenir pierre
Diamant qui coupe le verre
Granit que rien n'altère
Fier menhir millénaire
Devenir pierre
Devenir pierre
Devenir pierre
Et si nos yeux ne voient plus
Und wenn unsere Augen nicht mehr sehen
Et si le bruit des obus
Und wenn der Lärm der Granaten
Qui tombent au bout de la rue
Die am Ende der Straße fallen
Ne nous réveillent même plus
Uns nicht einmal mehr wecken
Et si nos corps deviennent secs
Und wenn unsere Körper trocken werden
Et si nos peaux deviennent presque
Und wenn unsere Haut fast wird
Aussi durs que le teck
So hart wie Teak
Si plus rien ne nous affecte
Wenn uns nichts mehr berührt
Comment ne pas
Wie kann man nicht
Comment ne pas
Wie kann man nicht
Comment ne pas devenir pierre
Wie kann man nicht zu Stein werden
Ne pas devenir pierre?
Nicht zu Stein werden?
Comment ne pas
Wie kann man nicht
Comment ne pas
Wie kann man nicht
Comment ne pas devenir pierre
Wie kann man nicht zu Stein werden
Ne pas devenir pierre?
Nicht zu Stein werden?
Si les nouvelles qu'on entend
Wenn die Nachrichten, die wir hören
Que l'on entend tant et tant
Die wir so oft hören
Ne touchent plus nos tympans
Unsere Ohren nicht mehr berühren
Un pan de nous qui se fend
Ein Teil von uns, der bricht
Un grand vide qui laisse place
Eine große Leere, die Platz macht
À une épaisse carapace
Für eine dicke Schale
Les chiens meurent pendant que passent
Die Hunde sterben, während vorbeiziehen
Nos caravanes monoplaces
Unsere Einzelwagen-Karawanen
Et nous voilà
Und da sind wir
Et nous voilà
Und da sind wir
Et nous voilà devenir pierre
Und da sind wir zu Stein geworden
Nous voilà devenir pierre
Wir sind zu Stein geworden
Et nous voilà
Und da sind wir
Et nous voilà
Und da sind wir
Et nous voilà devenir pierre
Und da sind wir zu Stein geworden
Nous voilà devenir pierre
Wir sind zu Stein geworden
Diamant qui coupe le verre
Diamant, der Glas schneidet
Granit que rien n'altère
Granit, den nichts verändert
Fier menhir millénaire
Stolzer menhir des Jahrtausends
Devenir pierre
Zu Stein werden
Devenir pierre
Zu Stein werden
Devenir pierre
Zu Stein werden
Et si nos yeux ne voient plus
E se nossos olhos não vêem mais
Et si le bruit des obus
E se o barulho dos obuses
Qui tombent au bout de la rue
Que caem no fim da rua
Ne nous réveillent même plus
Não nos acordam mais
Et si nos corps deviennent secs
E se nossos corpos se tornam secos
Et si nos peaux deviennent presque
E se nossas peles se tornam quase
Aussi durs que le teck
Tão duras quanto o teca
Si plus rien ne nous affecte
Se nada mais nos afeta
Comment ne pas
Como não
Comment ne pas
Como não
Comment ne pas devenir pierre
Como não se tornar pedra
Ne pas devenir pierre?
Não se tornar pedra?
Comment ne pas
Como não
Comment ne pas
Como não
Comment ne pas devenir pierre
Como não se tornar pedra
Ne pas devenir pierre?
Não se tornar pedra?
Si les nouvelles qu'on entend
Se as notícias que ouvimos
Que l'on entend tant et tant
Que ouvimos tanto e tanto
Ne touchent plus nos tympans
Não tocam mais nossos tímpanos
Un pan de nous qui se fend
Uma parte de nós que se fende
Un grand vide qui laisse place
Um grande vazio que dá lugar
À une épaisse carapace
A uma espessa carapaça
Les chiens meurent pendant que passent
Os cães morrem enquanto passam
Nos caravanes monoplaces
Nossas caravanas monolugares
Et nous voilà
E aqui estamos nós
Et nous voilà
E aqui estamos nós
Et nous voilà devenir pierre
E aqui estamos nós nos tornando pedra
Nous voilà devenir pierre
Aqui estamos nós nos tornando pedra
Et nous voilà
E aqui estamos nós
Et nous voilà
E aqui estamos nós
Et nous voilà devenir pierre
E aqui estamos nós nos tornando pedra
Nous voilà devenir pierre
Aqui estamos nós nos tornando pedra
Diamant qui coupe le verre
Diamante que corta o vidro
Granit que rien n'altère
Granito que nada altera
Fier menhir millénaire
Orgulhoso menir milenar
Devenir pierre
Tornar-se pedra
Devenir pierre
Tornar-se pedra
Devenir pierre
Tornar-se pedra
Et si nos yeux ne voient plus
And if our eyes no longer see
Et si le bruit des obus
And if the noise of the shells
Qui tombent au bout de la rue
That fall at the end of the street
Ne nous réveillent même plus
Don't even wake us up anymore
Et si nos corps deviennent secs
And if our bodies become dry
Et si nos peaux deviennent presque
And if our skins become almost
Aussi durs que le teck
As hard as teak
Si plus rien ne nous affecte
If nothing affects us anymore
Comment ne pas
How not to
Comment ne pas
How not to
Comment ne pas devenir pierre
How not to become stone
Ne pas devenir pierre?
Not to become stone?
Comment ne pas
How not to
Comment ne pas
How not to
Comment ne pas devenir pierre
How not to become stone
Ne pas devenir pierre?
Not to become stone?
Si les nouvelles qu'on entend
If the news we hear
Que l'on entend tant et tant
That we hear so much
Ne touchent plus nos tympans
No longer touch our eardrums
Un pan de nous qui se fend
A part of us that cracks
Un grand vide qui laisse place
A big void that leaves room
À une épaisse carapace
For a thick shell
Les chiens meurent pendant que passent
Dogs die while passing
Nos caravanes monoplaces
Our single-seater caravans
Et nous voilà
And here we are
Et nous voilà
And here we are
Et nous voilà devenir pierre
And here we are becoming stone
Nous voilà devenir pierre
Here we are becoming stone
Et nous voilà
And here we are
Et nous voilà
And here we are
Et nous voilà devenir pierre
And here we are becoming stone
Nous voilà devenir pierre
Here we are becoming stone
Diamant qui coupe le verre
Diamond that cuts glass
Granit que rien n'altère
Granite that nothing alters
Fier menhir millénaire
Proud millennial menhir
Devenir pierre
Becoming stone
Devenir pierre
Becoming stone
Devenir pierre
Becoming stone
Et si nos yeux ne voient plus
Y si nuestros ojos ya no ven
Et si le bruit des obus
Y si el ruido de los obuses
Qui tombent au bout de la rue
Que caen al final de la calle
Ne nous réveillent même plus
Ya no nos despiertan
Et si nos corps deviennent secs
Y si nuestros cuerpos se vuelven secos
Et si nos peaux deviennent presque
Y si nuestras pieles se vuelven casi
Aussi durs que le teck
Tan duras como la teca
Si plus rien ne nous affecte
Si nada nos afecta más
Comment ne pas
¿Cómo no
Comment ne pas
Cómo no
Comment ne pas devenir pierre
Cómo no convertirse en piedra
Ne pas devenir pierre?
No convertirse en piedra?
Comment ne pas
¿Cómo no
Comment ne pas
Cómo no
Comment ne pas devenir pierre
Cómo no convertirse en piedra
Ne pas devenir pierre?
No convertirse en piedra?
Si les nouvelles qu'on entend
Si las noticias que oímos
Que l'on entend tant et tant
Que oímos tanto y tanto
Ne touchent plus nos tympans
Ya no tocan nuestros tímpanos
Un pan de nous qui se fend
Una parte de nosotros que se rompe
Un grand vide qui laisse place
Un gran vacío que deja lugar
À une épaisse carapace
A una gruesa coraza
Les chiens meurent pendant que passent
Los perros mueren mientras pasan
Nos caravanes monoplaces
Nuestras caravanas monoplazas
Et nous voilà
Y aquí estamos
Et nous voilà
Y aquí estamos
Et nous voilà devenir pierre
Y aquí estamos convirtiéndonos en piedra
Nous voilà devenir pierre
Aquí estamos convirtiéndonos en piedra
Et nous voilà
Y aquí estamos
Et nous voilà
Y aquí estamos
Et nous voilà devenir pierre
Y aquí estamos convirtiéndonos en piedra
Nous voilà devenir pierre
Aquí estamos convirtiéndonos en piedra
Diamant qui coupe le verre
Diamante que corta el vidrio
Granit que rien n'altère
Granito que nada altera
Fier menhir millénaire
Orgulloso menhir milenario
Devenir pierre
Convertirse en piedra
Devenir pierre
Convertirse en piedra
Devenir pierre
Convertirse en piedra
Et si nos yeux ne voient plus
E se i nostri occhi non vedono più
Et si le bruit des obus
E se il rumore dei proiettili
Qui tombent au bout de la rue
Che cadono alla fine della strada
Ne nous réveillent même plus
Non ci svegliano più
Et si nos corps deviennent secs
E se i nostri corpi diventano secchi
Et si nos peaux deviennent presque
E se le nostre pelli diventano quasi
Aussi durs que le teck
Dure come il teak
Si plus rien ne nous affecte
Se niente più ci colpisce
Comment ne pas
Come non
Comment ne pas
Come non
Comment ne pas devenir pierre
Come non diventare pietra
Ne pas devenir pierre?
Non diventare pietra?
Comment ne pas
Come non
Comment ne pas
Come non
Comment ne pas devenir pierre
Come non diventare pietra
Ne pas devenir pierre?
Non diventare pietra?
Si les nouvelles qu'on entend
Se le notizie che sentiamo
Que l'on entend tant et tant
Che sentiamo tanto e tanto
Ne touchent plus nos tympans
Non toccano più i nostri timpani
Un pan de nous qui se fend
Una parte di noi che si spezza
Un grand vide qui laisse place
Un grande vuoto che lascia spazio
À une épaisse carapace
A una spessa corazza
Les chiens meurent pendant que passent
I cani muoiono mentre passano
Nos caravanes monoplaces
Le nostre carovane monoposto
Et nous voilà
E ci ecco
Et nous voilà
E ci ecco
Et nous voilà devenir pierre
E ci ecco diventare pietra
Nous voilà devenir pierre
Ci ecco diventare pietra
Et nous voilà
E ci ecco
Et nous voilà
E ci ecco
Et nous voilà devenir pierre
E ci ecco diventare pietra
Nous voilà devenir pierre
Ci ecco diventare pietra
Diamant qui coupe le verre
Diamante che taglia il vetro
Granit que rien n'altère
Granito che nulla altera
Fier menhir millénaire
Fiero menhir millenario
Devenir pierre
Diventare pietra
Devenir pierre
Diventare pietra
Devenir pierre
Diventare pietra