Le temps qu'il me reste

Pascal Obispo, Pierre-Dominique Burgaud

Liedtexte Übersetzung

Jusqu'à ce que ta peau sur mes os
Jusqu'à ce que la terre dans mes bronches
Jusqu'à ce que, bien fait pour ma tranche
Jusqu'à ce je redevienne beau
J'aimerais que tu restes
Le temps qu'il me reste
J'aimerais que tu restes
Le temps qu'il me reste

Jusqu'à ce que mes larmes dans tes yeux
Jusqu'à ce que mon dernier costume
Jusqu'à ce que les amis posthumes
Jusqu'à ce que je ne sois plus vieux
J'aimerais que tu restes
Le temps qu'il me reste
J'aimerais que tu restes
Le temps qu'il me reste

Qu'importe
L'éternité qui m'attend
Qu'importe
Tant que, on épuise chaque instant
Le temps qu'il me reste

Jusqu'à ce que les fleurs en corbeille
Jusqu'à ce que les fleurs dans les mouches
Jusqu'à ce que j'effleurerai souche
En retournant dans mon sommeil
J'aimerais que tu restes
Le temps qu'il me reste
J'aimerais que tu restes
Le temps qu'il me reste

Qu'importe
La dérive des sentiments
Qu'importe
Tant que rien ne nous sépare pendant
Le temps qu'il me reste (hmm)

J'aimerais que tu restes
Le temps qu'il me reste
J'aimerais que tu restes
J'aimerais que tu restes

Jusqu'à ce que, l'été revenu
Le chant d'un oiseau dans un arbre
Pétales fanées sur le marbre
Jusqu'à ce que la vie continue
J'aimerais que tu restes
Le temps qu'il me reste
(Qu'importe la violence des années)
J'aimerais que tu restes
Le temps qu'il me reste
Pourvu que tu testes à mes cotés
Le temps qu'il me reste)

Jusqu'à ce que ta peau sur mes os
Bis deine Haut auf meinen Knochen ist
Jusqu'à ce que la terre dans mes bronches
Bis die Erde in meinen Bronchien ist
Jusqu'à ce que, bien fait pour ma tranche
Bis es gut für meinen Anteil ist
Jusqu'à ce je redevienne beau
Bis ich wieder schön werde
J'aimerais que tu restes
Ich wünschte, du würdest bleiben
Le temps qu'il me reste
Die Zeit, die mir bleibt
J'aimerais que tu restes
Ich wünschte, du würdest bleiben
Le temps qu'il me reste
Die Zeit, die mir bleibt
Jusqu'à ce que mes larmes dans tes yeux
Bis meine Tränen in deinen Augen sind
Jusqu'à ce que mon dernier costume
Bis zu meinem letzten Anzug
Jusqu'à ce que les amis posthumes
Bis zu den posthumen Freunden
Jusqu'à ce que je ne sois plus vieux
Bis ich nicht mehr alt bin
J'aimerais que tu restes
Ich wünschte, du würdest bleiben
Le temps qu'il me reste
Die Zeit, die mir bleibt
J'aimerais que tu restes
Ich wünschte, du würdest bleiben
Le temps qu'il me reste
Die Zeit, die mir bleibt
Qu'importe
Was auch immer
L'éternité qui m'attend
Die Ewigkeit, die auf mich wartet
Qu'importe
Was auch immer
Tant que, on épuise chaque instant
Solange wir jeden Moment ausschöpfen
Le temps qu'il me reste
Die Zeit, die mir bleibt
Jusqu'à ce que les fleurs en corbeille
Bis die Blumen im Korb sind
Jusqu'à ce que les fleurs dans les mouches
Bis die Blumen in den Fliegen sind
Jusqu'à ce que j'effleurerai souche
Bis ich den Stumpf berühre
En retournant dans mon sommeil
Wenn ich in meinen Schlaf zurückkehre
J'aimerais que tu restes
Ich wünschte, du würdest bleiben
Le temps qu'il me reste
Die Zeit, die mir bleibt
J'aimerais que tu restes
Ich wünschte, du würdest bleiben
Le temps qu'il me reste
Die Zeit, die mir bleibt
Qu'importe
Was auch immer
La dérive des sentiments
Der Drift der Gefühle
Qu'importe
Was auch immer
Tant que rien ne nous sépare pendant
Solange nichts uns während trennt
Le temps qu'il me reste (hmm)
Die Zeit, die mir bleibt (hmm)
J'aimerais que tu restes
Ich wünschte, du würdest bleiben
Le temps qu'il me reste
Die Zeit, die mir bleibt
J'aimerais que tu restes
Ich wünschte, du würdest bleiben
J'aimerais que tu restes
Ich wünschte, du würdest bleiben
Jusqu'à ce que, l'été revenu
Bis der Sommer zurückkehrt
Le chant d'un oiseau dans un arbre
Der Gesang eines Vogels in einem Baum
Pétales fanées sur le marbre
Verwelkte Blütenblätter auf dem Marmor
Jusqu'à ce que la vie continue
Bis das Leben weitergeht
J'aimerais que tu restes
Ich wünschte, du würdest bleiben
Le temps qu'il me reste
Die Zeit, die mir bleibt
(Qu'importe la violence des années)
(Egal wie gewalttätig die Jahre sind)
J'aimerais que tu restes
Ich wünschte, du würdest bleiben
Le temps qu'il me reste
Die Zeit, die mir bleibt
Pourvu que tu testes à mes cotés
Solange du an meiner Seite bleibst
Le temps qu'il me reste)
Die Zeit, die mir bleibt)
Jusqu'à ce que ta peau sur mes os
Até que tua pele sobre meus ossos
Jusqu'à ce que la terre dans mes bronches
Até que a terra em meus pulmões
Jusqu'à ce que, bien fait pour ma tranche
Até que, bem feito para minha fatia
Jusqu'à ce je redevienne beau
Até que eu me torne bonito novamente
J'aimerais que tu restes
Eu gostaria que você ficasse
Le temps qu'il me reste
O tempo que me resta
J'aimerais que tu restes
Eu gostaria que você ficasse
Le temps qu'il me reste
O tempo que me resta
Jusqu'à ce que mes larmes dans tes yeux
Até que minhas lágrimas em teus olhos
Jusqu'à ce que mon dernier costume
Até que meu último traje
Jusqu'à ce que les amis posthumes
Até que os amigos póstumos
Jusqu'à ce que je ne sois plus vieux
Até que eu não seja mais velho
J'aimerais que tu restes
Eu gostaria que você ficasse
Le temps qu'il me reste
O tempo que me resta
J'aimerais que tu restes
Eu gostaria que você ficasse
Le temps qu'il me reste
O tempo que me resta
Qu'importe
Não importa
L'éternité qui m'attend
A eternidade que me espera
Qu'importe
Não importa
Tant que, on épuise chaque instant
Enquanto, esgotamos cada instante
Le temps qu'il me reste
O tempo que me resta
Jusqu'à ce que les fleurs en corbeille
Até que as flores em cesta
Jusqu'à ce que les fleurs dans les mouches
Até que as flores nas moscas
Jusqu'à ce que j'effleurerai souche
Até que eu toque o tronco
En retournant dans mon sommeil
Ao voltar ao meu sono
J'aimerais que tu restes
Eu gostaria que você ficasse
Le temps qu'il me reste
O tempo que me resta
J'aimerais que tu restes
Eu gostaria que você ficasse
Le temps qu'il me reste
O tempo que me resta
Qu'importe
Não importa
La dérive des sentiments
O desvio dos sentimentos
Qu'importe
Não importa
Tant que rien ne nous sépare pendant
Enquanto nada nos separa durante
Le temps qu'il me reste (hmm)
O tempo que me resta (hmm)
J'aimerais que tu restes
Eu gostaria que você ficasse
Le temps qu'il me reste
O tempo que me resta
J'aimerais que tu restes
Eu gostaria que você ficasse
J'aimerais que tu restes
Eu gostaria que você ficasse
Jusqu'à ce que, l'été revenu
Até que, o verão retorne
Le chant d'un oiseau dans un arbre
O canto de um pássaro em uma árvore
Pétales fanées sur le marbre
Pétalas murchas sobre o mármore
Jusqu'à ce que la vie continue
Até que a vida continue
J'aimerais que tu restes
Eu gostaria que você ficasse
Le temps qu'il me reste
O tempo que me resta
(Qu'importe la violence des années)
(Não importa a violência dos anos)
J'aimerais que tu restes
Eu gostaria que você ficasse
Le temps qu'il me reste
O tempo que me resta
Pourvu que tu testes à mes cotés
Desde que você teste ao meu lado
Le temps qu'il me reste)
O tempo que me resta)
Jusqu'à ce que ta peau sur mes os
Until your skin on my bones
Jusqu'à ce que la terre dans mes bronches
Until the earth in my lungs
Jusqu'à ce que, bien fait pour ma tranche
Until, well done for my slice
Jusqu'à ce je redevienne beau
Until I become beautiful again
J'aimerais que tu restes
I wish you would stay
Le temps qu'il me reste
For the time I have left
J'aimerais que tu restes
I wish you would stay
Le temps qu'il me reste
For the time I have left
Jusqu'à ce que mes larmes dans tes yeux
Until my tears in your eyes
Jusqu'à ce que mon dernier costume
Until my last suit
Jusqu'à ce que les amis posthumes
Until posthumous friends
Jusqu'à ce que je ne sois plus vieux
Until I'm no longer old
J'aimerais que tu restes
I wish you would stay
Le temps qu'il me reste
For the time I have left
J'aimerais que tu restes
I wish you would stay
Le temps qu'il me reste
For the time I have left
Qu'importe
No matter
L'éternité qui m'attend
The eternity that awaits me
Qu'importe
No matter
Tant que, on épuise chaque instant
As long as we exhaust every moment
Le temps qu'il me reste
The time I have left
Jusqu'à ce que les fleurs en corbeille
Until the flowers in the basket
Jusqu'à ce que les fleurs dans les mouches
Until the flowers in the flies
Jusqu'à ce que j'effleurerai souche
Until I will touch the stump
En retournant dans mon sommeil
Returning in my sleep
J'aimerais que tu restes
I wish you would stay
Le temps qu'il me reste
For the time I have left
J'aimerais que tu restes
I wish you would stay
Le temps qu'il me reste
For the time I have left
Qu'importe
No matter
La dérive des sentiments
The drift of feelings
Qu'importe
No matter
Tant que rien ne nous sépare pendant
As long as nothing separates us during
Le temps qu'il me reste (hmm)
The time I have left (hmm)
J'aimerais que tu restes
I wish you would stay
Le temps qu'il me reste
For the time I have left
J'aimerais que tu restes
I wish you would stay
J'aimerais que tu restes
I wish you would stay
Jusqu'à ce que, l'été revenu
Until, the summer returned
Le chant d'un oiseau dans un arbre
The song of a bird in a tree
Pétales fanées sur le marbre
Faded petals on the marble
Jusqu'à ce que la vie continue
Until life continues
J'aimerais que tu restes
I wish you would stay
Le temps qu'il me reste
For the time I have left
(Qu'importe la violence des années)
(No matter the violence of the years)
J'aimerais que tu restes
I wish you would stay
Le temps qu'il me reste
For the time I have left
Pourvu que tu testes à mes cotés
Provided you test by my side
Le temps qu'il me reste)
The time I have left
Jusqu'à ce que ta peau sur mes os
Hasta que tu piel en mis huesos
Jusqu'à ce que la terre dans mes bronches
Hasta que la tierra en mis pulmones
Jusqu'à ce que, bien fait pour ma tranche
Hasta que, bien hecho para mi parte
Jusqu'à ce je redevienne beau
Hasta que vuelva a ser hermoso
J'aimerais que tu restes
Me gustaría que te quedaras
Le temps qu'il me reste
El tiempo que me queda
J'aimerais que tu restes
Me gustaría que te quedaras
Le temps qu'il me reste
El tiempo que me queda
Jusqu'à ce que mes larmes dans tes yeux
Hasta que mis lágrimas en tus ojos
Jusqu'à ce que mon dernier costume
Hasta que mi último traje
Jusqu'à ce que les amis posthumes
Hasta que los amigos póstumos
Jusqu'à ce que je ne sois plus vieux
Hasta que ya no sea viejo
J'aimerais que tu restes
Me gustaría que te quedaras
Le temps qu'il me reste
El tiempo que me queda
J'aimerais que tu restes
Me gustaría que te quedaras
Le temps qu'il me reste
El tiempo que me queda
Qu'importe
No importa
L'éternité qui m'attend
La eternidad que me espera
Qu'importe
No importa
Tant que, on épuise chaque instant
Mientras agotamos cada instante
Le temps qu'il me reste
El tiempo que me queda
Jusqu'à ce que les fleurs en corbeille
Hasta que las flores en la cesta
Jusqu'à ce que les fleurs dans les mouches
Hasta que las flores en las moscas
Jusqu'à ce que j'effleurerai souche
Hasta que roce el tocón
En retournant dans mon sommeil
Al volver a mi sueño
J'aimerais que tu restes
Me gustaría que te quedaras
Le temps qu'il me reste
El tiempo que me queda
J'aimerais que tu restes
Me gustaría que te quedaras
Le temps qu'il me reste
El tiempo que me queda
Qu'importe
No importa
La dérive des sentiments
La deriva de los sentimientos
Qu'importe
No importa
Tant que rien ne nous sépare pendant
Mientras nada nos separe durante
Le temps qu'il me reste (hmm)
El tiempo que me queda (hmm)
J'aimerais que tu restes
Me gustaría que te quedaras
Le temps qu'il me reste
El tiempo que me queda
J'aimerais que tu restes
Me gustaría que te quedaras
J'aimerais que tu restes
Me gustaría que te quedaras
Jusqu'à ce que, l'été revenu
Hasta que, el verano vuelto
Le chant d'un oiseau dans un arbre
El canto de un pájaro en un árbol
Pétales fanées sur le marbre
Pétalos marchitos sobre el mármol
Jusqu'à ce que la vie continue
Hasta que la vida continúe
J'aimerais que tu restes
Me gustaría que te quedaras
Le temps qu'il me reste
El tiempo que me queda
(Qu'importe la violence des années)
(No importa la violencia de los años)
J'aimerais que tu restes
Me gustaría que te quedaras
Le temps qu'il me reste
El tiempo que me queda
Pourvu que tu testes à mes cotés
Siempre que te quedes a mi lado
Le temps qu'il me reste)
El tiempo que me queda)
Jusqu'à ce que ta peau sur mes os
Fino a quando la tua pelle sui miei ossi
Jusqu'à ce que la terre dans mes bronches
Fino a quando la terra nei miei polmoni
Jusqu'à ce que, bien fait pour ma tranche
Fino a quando, ben fatto per la mia fetta
Jusqu'à ce je redevienne beau
Fino a quando divento di nuovo bello
J'aimerais que tu restes
Vorrei che tu restassi
Le temps qu'il me reste
Per il tempo che mi resta
J'aimerais que tu restes
Vorrei che tu restassi
Le temps qu'il me reste
Per il tempo che mi resta
Jusqu'à ce que mes larmes dans tes yeux
Fino a quando le mie lacrime nei tuoi occhi
Jusqu'à ce que mon dernier costume
Fino al mio ultimo vestito
Jusqu'à ce que les amis posthumes
Fino agli amici postumi
Jusqu'à ce que je ne sois plus vieux
Fino a quando non sarò più vecchio
J'aimerais que tu restes
Vorrei che tu restassi
Le temps qu'il me reste
Per il tempo che mi resta
J'aimerais que tu restes
Vorrei che tu restassi
Le temps qu'il me reste
Per il tempo che mi resta
Qu'importe
Non importa
L'éternité qui m'attend
L'eternità che mi aspetta
Qu'importe
Non importa
Tant que, on épuise chaque instant
Finché, si esaurisce ogni istante
Le temps qu'il me reste
Il tempo che mi resta
Jusqu'à ce que les fleurs en corbeille
Fino a quando i fiori in cestino
Jusqu'à ce que les fleurs dans les mouches
Fino a quando i fiori nelle mosche
Jusqu'à ce que j'effleurerai souche
Fino a quando sfiorerò il ceppo
En retournant dans mon sommeil
Tornando nel mio sonno
J'aimerais que tu restes
Vorrei che tu restassi
Le temps qu'il me reste
Per il tempo che mi resta
J'aimerais que tu restes
Vorrei che tu restassi
Le temps qu'il me reste
Per il tempo che mi resta
Qu'importe
Non importa
La dérive des sentiments
La deriva dei sentimenti
Qu'importe
Non importa
Tant que rien ne nous sépare pendant
Finché nulla ci separa durante
Le temps qu'il me reste (hmm)
Il tempo che mi resta (hmm)
J'aimerais que tu restes
Vorrei che tu restassi
Le temps qu'il me reste
Per il tempo che mi resta
J'aimerais que tu restes
Vorrei che tu restassi
J'aimerais que tu restes
Vorrei che tu restassi
Jusqu'à ce que, l'été revenu
Fino a quando, l'estate ritornata
Le chant d'un oiseau dans un arbre
Il canto di un uccello in un albero
Pétales fanées sur le marbre
Petali appassiti sul marmo
Jusqu'à ce que la vie continue
Fino a quando la vita continua
J'aimerais que tu restes
Vorrei che tu restassi
Le temps qu'il me reste
Per il tempo che mi resta
(Qu'importe la violence des années)
(Non importa la violenza degli anni)
J'aimerais que tu restes
Vorrei che tu restassi
Le temps qu'il me reste
Per il tempo che mi resta
Pourvu que tu testes à mes cotés
Purché tu rimanga al mio fianco
Le temps qu'il me reste)
Per il tempo che mi resta

Wissenswertes über das Lied Le temps qu'il me reste von Pascal Obispo

Wann wurde das Lied “Le temps qu'il me reste” von Pascal Obispo veröffentlicht?
Das Lied Le temps qu'il me reste wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Le Beau Qui Pleut” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Le temps qu'il me reste” von Pascal Obispo komponiert?
Das Lied “Le temps qu'il me reste” von Pascal Obispo wurde von Pascal Obispo, Pierre-Dominique Burgaud komponiert.

Beliebteste Lieder von Pascal Obispo

Andere Künstler von Indie rock