J'ai garé l'allemande
Et dans le coffre, deux, trois bombes on fait le chouffe
Moteur allumé, je fais les comptes
Au cas où les kondés descendent
Je veux la paix avant la trentaine
Bien lancé avant la vingtaine
Mais passé un jour s'efface
Que des souvenirs pas de pesos
Tu n'as pas l'étoffe, tu n'as pas de vie
Je comprends pas le chinois, à part les king
Je veux parler de moi, parait-il, et les appels manqués ça défile
Ma bébé mets le mode avion, ça me bipe si il y a bon plavon
J'aurais jamais pensé avant, mais le bif il fait divaguer
Minimum un million dans le compte pour prendre du recul
Minimum un p38 pour pas prendre de recul
Je vise dans le mille, et je vais m'approcher du cœur
La cité en chœur, eh
Parlons de business parlons affaires
Je me suis déplacé rien que pour ça
J'ai la mission de finir ma pierre
Demain matin, je suis chez l'avocat
MG ramène kishta, je ramène ma part, mama est ravie, merci
Au téléphone papa me dit, bien mon fils
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
Partout où je passe les gens m'applaudissent, merci
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
Partout où je passe les gens m'applaudissent
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Oui, oui, merci, oui, oui
Je fais du compter, plus de perte et
Moins de billets que ton patron
Je fais des casse-têtes, je fais des photos
Mais je voyais que ça rentrait pas trop
Ouh, je vais pas me plaindre
Chaque fois que je sors, on m'arrête, c'est la folie
Ouh, je vais pas m'éteindre
Ils connaissent pas encore le quart de ma story
J'allume un pétou, encore ce foutu pétou, pétou
On t'écoute de partout mais t'entends le roro me répète pétou
Bang, bang, bang, bang, une voix de miel
J'ai cru que tu m'aimais mais c'était pas vrai
Oh, tout pour ma mère
J'ai pas d'amour à donner, j'en suis navré
Minimum un million dans le compte pour prendre du recul
Minimum un p38 pour pas prendre de recul
Je vise dans le mille, et je vais m'approcher du cœur
La cité en chœur, eh
Parlons de business parlons affaires
Je me suis déplacé rien que pour ça
J'ai la mission de finir ma pierre
Demain matin, je suis chez l'avocat
MG ramène kishta, je ramène ma part, mama est ravie, merci
Au téléphone papa me dit, bien mon fils
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
Partout où je passe les gens m'applaudissent, merci
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
Partout où je passe les gens m'applaudissent
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Oui, oui, merci, oui, oui (merci)
J'ai garé l'allemande
Ich habe das deutsche Auto geparkt
Et dans le coffre, deux, trois bombes on fait le chouffe
Und im Kofferraum, zwei, drei Bomben, wir machen den Ausguck
Moteur allumé, je fais les comptes
Motor an, ich mache die Rechnung
Au cas où les kondés descendent
Für den Fall, dass die Polizisten runterkommen
Je veux la paix avant la trentaine
Ich will Frieden vor dem dreißigsten
Bien lancé avant la vingtaine
Gut gestartet vor dem zwanzigsten
Mais passé un jour s'efface
Aber ein Tag vergeht und verschwindet
Que des souvenirs pas de pesos
Nur Erinnerungen, kein Geld
Tu n'as pas l'étoffe, tu n'as pas de vie
Du hast nicht das Zeug dazu, du hast kein Leben
Je comprends pas le chinois, à part les king
Ich verstehe kein Chinesisch, außer den Königen
Je veux parler de moi, parait-il, et les appels manqués ça défile
Ich will über mich sprechen, so scheint es, und die verpassten Anrufe häufen sich
Ma bébé mets le mode avion, ça me bipe si il y a bon plavon
Mein Baby, schalte den Flugmodus ein, es piept, wenn es gutes Plavon gibt
J'aurais jamais pensé avant, mais le bif il fait divaguer
Ich hätte nie gedacht, dass Geld mich träumen lässt
Minimum un million dans le compte pour prendre du recul
Mindestens eine Million auf dem Konto, um Abstand zu nehmen
Minimum un p38 pour pas prendre de recul
Mindestens eine P38, um keinen Rückschritt zu machen
Je vise dans le mille, et je vais m'approcher du cœur
Ich ziele ins Schwarze und werde mich dem Herzen nähern
La cité en chœur, eh
Die Stadt im Chor, eh
Parlons de business parlons affaires
Lassen Sie uns über Geschäft und Angelegenheiten sprechen
Je me suis déplacé rien que pour ça
Ich bin nur dafür hierher gekommen
J'ai la mission de finir ma pierre
Ich habe die Mission, meinen Stein zu beenden
Demain matin, je suis chez l'avocat
Morgen früh bin ich beim Anwalt
MG ramène kishta, je ramène ma part, mama est ravie, merci
MG bringt Kishta, ich bringe meinen Teil, Mama ist glücklich, danke
Au téléphone papa me dit, bien mon fils
Am Telefon sagt Papa zu mir, gut mein Sohn
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
Ich fahre durch die Stadt in einem Rennwagen, danke
Partout où je passe les gens m'applaudissent, merci
Überall, wo ich hingehe, klatschen die Leute, danke
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
Ich fahre durch die Stadt in einem Rennwagen, danke
Partout où je passe les gens m'applaudissent
Überall, wo ich hingehe, klatschen die Leute
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Ja, ja, danke, ja, ja, danke
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Ja, ja, danke, ja, ja, danke
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Ja, ja, danke, ja, ja, danke
Oui, oui, merci, oui, oui
Ja, ja, danke, ja, ja
Je fais du compter, plus de perte et
Ich mache die Rechnung, mehr Gewinn und
Moins de billets que ton patron
Weniger Geld als dein Chef
Je fais des casse-têtes, je fais des photos
Ich mache Puzzles, ich mache Fotos
Mais je voyais que ça rentrait pas trop
Aber ich sah, dass es nicht wirklich rein ging
Ouh, je vais pas me plaindre
Ouh, ich werde mich nicht beschweren
Chaque fois que je sors, on m'arrête, c'est la folie
Jedes Mal, wenn ich ausgehe, halten sie mich an, es ist verrückt
Ouh, je vais pas m'éteindre
Ouh, ich werde nicht erlöschen
Ils connaissent pas encore le quart de ma story
Sie kennen noch nicht einmal ein Viertel meiner Geschichte
J'allume un pétou, encore ce foutu pétou, pétou
Ich zünde einen Joint an, noch diesen verdammten Joint, Joint
On t'écoute de partout mais t'entends le roro me répète pétou
Man hört dich überall, aber du hörst den Roro wiederholen Joint
Bang, bang, bang, bang, une voix de miel
Bang, bang, bang, bang, eine Honigstimme
J'ai cru que tu m'aimais mais c'était pas vrai
Ich dachte, du liebst mich, aber das war nicht wahr
Oh, tout pour ma mère
Oh, alles für meine Mutter
J'ai pas d'amour à donner, j'en suis navré
Ich habe keine Liebe zu geben, es tut mir leid
Minimum un million dans le compte pour prendre du recul
Mindestens eine Million auf dem Konto, um Abstand zu nehmen
Minimum un p38 pour pas prendre de recul
Mindestens eine P38, um keinen Rückschritt zu machen
Je vise dans le mille, et je vais m'approcher du cœur
Ich ziele ins Schwarze und werde mich dem Herzen nähern
La cité en chœur, eh
Die Stadt im Chor, eh
Parlons de business parlons affaires
Lassen Sie uns über Geschäft und Angelegenheiten sprechen
Je me suis déplacé rien que pour ça
Ich bin nur dafür hierher gekommen
J'ai la mission de finir ma pierre
Ich habe die Mission, meinen Stein zu beenden
Demain matin, je suis chez l'avocat
Morgen früh bin ich beim Anwalt
MG ramène kishta, je ramène ma part, mama est ravie, merci
MG bringt Kishta, ich bringe meinen Teil, Mama ist glücklich, danke
Au téléphone papa me dit, bien mon fils
Am Telefon sagt Papa zu mir, gut mein Sohn
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
Ich fahre durch die Stadt in einem Rennwagen, danke
Partout où je passe les gens m'applaudissent, merci
Überall, wo ich hingehe, klatschen die Leute, danke
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
Ich fahre durch die Stadt in einem Rennwagen, danke
Partout où je passe les gens m'applaudissent
Überall, wo ich hingehe, klatschen die Leute
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Ja, ja, danke, ja, ja, danke
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Ja, ja, danke, ja, ja, danke
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Ja, ja, danke, ja, ja, danke
Oui, oui, merci, oui, oui (merci)
Ja, ja, danke, ja, ja (danke)
J'ai garé l'allemande
Estacionei o alemão
Et dans le coffre, deux, trois bombes on fait le chouffe
E no porta-malas, duas, três bombas fazem a vigia
Moteur allumé, je fais les comptes
Motor ligado, estou fazendo as contas
Au cas où les kondés descendent
Caso os policiais desçam
Je veux la paix avant la trentaine
Quero a paz antes dos trinta
Bien lancé avant la vingtaine
Bem lançado antes dos vinte
Mais passé un jour s'efface
Mas um dia passado se apaga
Que des souvenirs pas de pesos
Apenas lembranças, sem pesos
Tu n'as pas l'étoffe, tu n'as pas de vie
Você não tem a substância, você não tem vida
Je comprends pas le chinois, à part les king
Não entendo chinês, exceto os reis
Je veux parler de moi, parait-il, et les appels manqués ça défile
Quero falar de mim, parece que, e as chamadas perdidas se acumulam
Ma bébé mets le mode avion, ça me bipe si il y a bon plavon
Meu bebê, coloque no modo avião, ele me bipa se houver um bom plavon
J'aurais jamais pensé avant, mais le bif il fait divaguer
Nunca teria pensado antes, mas o dinheiro faz divagar
Minimum un million dans le compte pour prendre du recul
Pelo menos um milhão na conta para dar um passo atrás
Minimum un p38 pour pas prendre de recul
Pelo menos um p38 para não recuar
Je vise dans le mille, et je vais m'approcher du cœur
Estou mirando no alvo, e vou me aproximar do coração
La cité en chœur, eh
A cidade em coro, eh
Parlons de business parlons affaires
Vamos falar de negócios, vamos falar de assuntos
Je me suis déplacé rien que pour ça
Eu me movi apenas para isso
J'ai la mission de finir ma pierre
Tenho a missão de terminar minha pedra
Demain matin, je suis chez l'avocat
Amanhã de manhã, estou no advogado
MG ramène kishta, je ramène ma part, mama est ravie, merci
MG traz kishta, eu trago minha parte, mamãe está feliz, obrigado
Au téléphone papa me dit, bien mon fils
No telefone papai me diz, bom meu filho
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
Desfilo pela cidade em um carro esporte, obrigado
Partout où je passe les gens m'applaudissent, merci
Onde quer que eu vá, as pessoas me aplaudem, obrigado
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
Desfilo pela cidade em um carro esporte, obrigado
Partout où je passe les gens m'applaudissent
Onde quer que eu vá, as pessoas me aplaudem
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Sim, sim, obrigado, sim, sim, obrigado
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Sim, sim, obrigado, sim, sim, obrigado
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Sim, sim, obrigado, sim, sim, obrigado
Oui, oui, merci, oui, oui
Sim, sim, obrigado, sim, sim
Je fais du compter, plus de perte et
Estou fazendo contas, mais perdas e
Moins de billets que ton patron
Menos notas do que o seu chefe
Je fais des casse-têtes, je fais des photos
Estou fazendo quebra-cabeças, estou tirando fotos
Mais je voyais que ça rentrait pas trop
Mas eu vi que não estava entrando muito
Ouh, je vais pas me plaindre
Ouh, não vou reclamar
Chaque fois que je sors, on m'arrête, c'est la folie
Sempre que saio, eles me param, é loucura
Ouh, je vais pas m'éteindre
Ouh, não vou me apagar
Ils connaissent pas encore le quart de ma story
Eles ainda não conhecem um quarto da minha história
J'allume un pétou, encore ce foutu pétou, pétou
Acendo um baseado, ainda esse maldito baseado, baseado
On t'écoute de partout mais t'entends le roro me répète pétou
Eles te ouvem de todos os lugares, mas você ouve o roro repetindo baseado
Bang, bang, bang, bang, une voix de miel
Bang, bang, bang, bang, uma voz de mel
J'ai cru que tu m'aimais mais c'était pas vrai
Eu pensei que você me amava, mas não era verdade
Oh, tout pour ma mère
Oh, tudo para minha mãe
J'ai pas d'amour à donner, j'en suis navré
Não tenho amor para dar, lamento
Minimum un million dans le compte pour prendre du recul
Pelo menos um milhão na conta para dar um passo atrás
Minimum un p38 pour pas prendre de recul
Pelo menos um p38 para não recuar
Je vise dans le mille, et je vais m'approcher du cœur
Estou mirando no alvo, e vou me aproximar do coração
La cité en chœur, eh
A cidade em coro, eh
Parlons de business parlons affaires
Vamos falar de negócios, vamos falar de assuntos
Je me suis déplacé rien que pour ça
Eu me movi apenas para isso
J'ai la mission de finir ma pierre
Tenho a missão de terminar minha pedra
Demain matin, je suis chez l'avocat
Amanhã de manhã, estou no advogado
MG ramène kishta, je ramène ma part, mama est ravie, merci
MG traz kishta, eu trago minha parte, mamãe está feliz, obrigado
Au téléphone papa me dit, bien mon fils
No telefone papai me diz, bom meu filho
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
Desfilo pela cidade em um carro esporte, obrigado
Partout où je passe les gens m'applaudissent, merci
Onde quer que eu vá, as pessoas me aplaudem, obrigado
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
Desfilo pela cidade em um carro esporte, obrigado
Partout où je passe les gens m'applaudissent
Onde quer que eu vá, as pessoas me aplaudem
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Sim, sim, obrigado, sim, sim, obrigado
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Sim, sim, obrigado, sim, sim, obrigado
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Sim, sim, obrigado, sim, sim, obrigado
Oui, oui, merci, oui, oui (merci)
Sim, sim, obrigado, sim, sim (obrigado)
J'ai garé l'allemande
I parked the German car
Et dans le coffre, deux, trois bombes on fait le chouffe
And in the trunk, two, three bombs we keep a lookout
Moteur allumé, je fais les comptes
Engine running, I'm doing the accounts
Au cas où les kondés descendent
In case the cops come down
Je veux la paix avant la trentaine
I want peace before I'm thirty
Bien lancé avant la vingtaine
Well launched before I'm twenty
Mais passé un jour s'efface
But past a day fades away
Que des souvenirs pas de pesos
Only memories, no pesos
Tu n'as pas l'étoffe, tu n'as pas de vie
You don't have the stuff, you don't have a life
Je comprends pas le chinois, à part les king
I don't understand Chinese, except for the king
Je veux parler de moi, parait-il, et les appels manqués ça défile
I want to talk about myself, it seems, and the missed calls keep coming
Ma bébé mets le mode avion, ça me bipe si il y a bon plavon
My baby put it on airplane mode, it beeps if there's a good ceiling
J'aurais jamais pensé avant, mais le bif il fait divaguer
I would never have thought before, but the dough makes you wander
Minimum un million dans le compte pour prendre du recul
At least a million in the account to take a step back
Minimum un p38 pour pas prendre de recul
At least a p38 not to take a step back
Je vise dans le mille, et je vais m'approcher du cœur
I aim for the bullseye, and I'm going to get closer to the heart
La cité en chœur, eh
The city in chorus, eh
Parlons de business parlons affaires
Let's talk about business, let's talk about deals
Je me suis déplacé rien que pour ça
I moved just for that
J'ai la mission de finir ma pierre
I have the mission to finish my stone
Demain matin, je suis chez l'avocat
Tomorrow morning, I'm at the lawyer's
MG ramène kishta, je ramène ma part, mama est ravie, merci
MG brings kishta, I bring my share, mama is delighted, thank you
Au téléphone papa me dit, bien mon fils
On the phone dad tells me, well my son
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
I parade through the city in a fast car, thank you
Partout où je passe les gens m'applaudissent, merci
Wherever I go people applaud me, thank you
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
I parade through the city in a fast car, thank you
Partout où je passe les gens m'applaudissent
Wherever I go people applaud me
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Yes, yes, thank you, yes, yes, thank you
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Yes, yes, thank you, yes, yes, thank you
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Yes, yes, thank you, yes, yes, thank you
Oui, oui, merci, oui, oui
Yes, yes, thank you, yes, yes
Je fais du compter, plus de perte et
I'm doing the counting, more loss and
Moins de billets que ton patron
Fewer bills than your boss
Je fais des casse-têtes, je fais des photos
I'm doing puzzles, I'm taking pictures
Mais je voyais que ça rentrait pas trop
But I saw that it wasn't going in too much
Ouh, je vais pas me plaindre
Ouh, I'm not going to complain
Chaque fois que je sors, on m'arrête, c'est la folie
Every time I go out, they stop me, it's crazy
Ouh, je vais pas m'éteindre
Ouh, I'm not going to turn off
Ils connaissent pas encore le quart de ma story
They don't know a quarter of my story yet
J'allume un pétou, encore ce foutu pétou, pétou
I light a joint, again this damn joint, joint
On t'écoute de partout mais t'entends le roro me répète pétou
We listen to you everywhere but you hear the roro repeat joint
Bang, bang, bang, bang, une voix de miel
Bang, bang, bang, bang, a honey voice
J'ai cru que tu m'aimais mais c'était pas vrai
I thought you loved me but it wasn't true
Oh, tout pour ma mère
Oh, everything for my mother
J'ai pas d'amour à donner, j'en suis navré
I have no love to give, I'm sorry
Minimum un million dans le compte pour prendre du recul
At least a million in the account to take a step back
Minimum un p38 pour pas prendre de recul
At least a p38 not to take a step back
Je vise dans le mille, et je vais m'approcher du cœur
I aim for the bullseye, and I'm going to get closer to the heart
La cité en chœur, eh
The city in chorus, eh
Parlons de business parlons affaires
Let's talk about business, let's talk about deals
Je me suis déplacé rien que pour ça
I moved just for that
J'ai la mission de finir ma pierre
I have the mission to finish my stone
Demain matin, je suis chez l'avocat
Tomorrow morning, I'm at the lawyer's
MG ramène kishta, je ramène ma part, mama est ravie, merci
MG brings kishta, I bring my share, mama is delighted, thank you
Au téléphone papa me dit, bien mon fils
On the phone dad tells me, well my son
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
I parade through the city in a fast car, thank you
Partout où je passe les gens m'applaudissent, merci
Wherever I go people applaud me, thank you
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
I parade through the city in a fast car, thank you
Partout où je passe les gens m'applaudissent
Wherever I go people applaud me
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Yes, yes, thank you, yes, yes, thank you
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Yes, yes, thank you, yes, yes, thank you
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Yes, yes, thank you, yes, yes, thank you
Oui, oui, merci, oui, oui (merci)
Yes, yes, thank you, yes, yes (thank you)
J'ai garé l'allemande
Aparqué el alemán
Et dans le coffre, deux, trois bombes on fait le chouffe
Y en el maletero, dos, tres bombas estamos vigilando
Moteur allumé, je fais les comptes
Motor encendido, estoy haciendo las cuentas
Au cas où les kondés descendent
En caso de que los policías bajen
Je veux la paix avant la trentaine
Quiero la paz antes de los treinta
Bien lancé avant la vingtaine
Bien lanzado antes de los veinte
Mais passé un jour s'efface
Pero pasado un día se borra
Que des souvenirs pas de pesos
Solo recuerdos, no pesos
Tu n'as pas l'étoffe, tu n'as pas de vie
No tienes la tela, no tienes vida
Je comprends pas le chinois, à part les king
No entiendo chino, excepto los reyes
Je veux parler de moi, parait-il, et les appels manqués ça défile
Quiero hablar de mí, parece, y las llamadas perdidas se acumulan
Ma bébé mets le mode avion, ça me bipe si il y a bon plavon
Mi bebé, pon el modo avión, me pita si hay un buen plavon
J'aurais jamais pensé avant, mais le bif il fait divaguer
Nunca pensé antes, pero el dinero hace divagar
Minimum un million dans le compte pour prendre du recul
Mínimo un millón en la cuenta para tomar distancia
Minimum un p38 pour pas prendre de recul
Mínimo un p38 para no retroceder
Je vise dans le mille, et je vais m'approcher du cœur
Apunto al blanco, y me acercaré al corazón
La cité en chœur, eh
La ciudad en coro, eh
Parlons de business parlons affaires
Hablemos de negocios, hablemos de asuntos
Je me suis déplacé rien que pour ça
Me he movido solo por eso
J'ai la mission de finir ma pierre
Tengo la misión de terminar mi piedra
Demain matin, je suis chez l'avocat
Mañana por la mañana, estoy en el abogado
MG ramène kishta, je ramène ma part, mama est ravie, merci
MG trae kishta, traigo mi parte, mamá está encantada, gracias
Au téléphone papa me dit, bien mon fils
Por teléfono papá me dice, bien hijo mío
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
Desfilo por la ciudad en un bólido, gracias
Partout où je passe les gens m'applaudissent, merci
Dondequiera que voy la gente me aplaude, gracias
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
Desfilo por la ciudad en un bólido, gracias
Partout où je passe les gens m'applaudissent
Dondequiera que voy la gente me aplaude
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Sí, sí, gracias, sí, sí, gracias
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Sí, sí, gracias, sí, sí, gracias
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Sí, sí, gracias, sí, sí, gracias
Oui, oui, merci, oui, oui
Sí, sí, gracias, sí, sí
Je fais du compter, plus de perte et
Estoy contando, más pérdidas y
Moins de billets que ton patron
Menos billetes que tu jefe
Je fais des casse-têtes, je fais des photos
Hago rompecabezas, hago fotos
Mais je voyais que ça rentrait pas trop
Pero veía que no entraba mucho
Ouh, je vais pas me plaindre
Ouh, no me voy a quejar
Chaque fois que je sors, on m'arrête, c'est la folie
Cada vez que salgo, me paran, es una locura
Ouh, je vais pas m'éteindre
Ouh, no me voy a apagar
Ils connaissent pas encore le quart de ma story
Todavía no conocen la cuarta parte de mi historia
J'allume un pétou, encore ce foutu pétou, pétou
Enciendo un porro, otra vez ese maldito porro, porro
On t'écoute de partout mais t'entends le roro me répète pétou
Te escuchamos por todas partes pero oyes el roro me repite porro
Bang, bang, bang, bang, une voix de miel
Bang, bang, bang, bang, una voz de miel
J'ai cru que tu m'aimais mais c'était pas vrai
Pensé que me amabas pero no era cierto
Oh, tout pour ma mère
Oh, todo por mi madre
J'ai pas d'amour à donner, j'en suis navré
No tengo amor para dar, lo siento
Minimum un million dans le compte pour prendre du recul
Mínimo un millón en la cuenta para tomar distancia
Minimum un p38 pour pas prendre de recul
Mínimo un p38 para no retroceder
Je vise dans le mille, et je vais m'approcher du cœur
Apunto al blanco, y me acercaré al corazón
La cité en chœur, eh
La ciudad en coro, eh
Parlons de business parlons affaires
Hablemos de negocios, hablemos de asuntos
Je me suis déplacé rien que pour ça
Me he movido solo por eso
J'ai la mission de finir ma pierre
Tengo la misión de terminar mi piedra
Demain matin, je suis chez l'avocat
Mañana por la mañana, estoy en el abogado
MG ramène kishta, je ramène ma part, mama est ravie, merci
MG trae kishta, traigo mi parte, mamá está encantada, gracias
Au téléphone papa me dit, bien mon fils
Por teléfono papá me dice, bien hijo mío
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
Desfilo por la ciudad en un bólido, gracias
Partout où je passe les gens m'applaudissent, merci
Dondequiera que voy la gente me aplaude, gracias
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
Desfilo por la ciudad en un bólido, gracias
Partout où je passe les gens m'applaudissent
Dondequiera que voy la gente me aplaude
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Sí, sí, gracias, sí, sí, gracias
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Sí, sí, gracias, sí, sí, gracias
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Sí, sí, gracias, sí, sí, gracias
Oui, oui, merci, oui, oui (merci)
Sí, sí, gracias, sí, sí (gracias)
J'ai garé l'allemande
Ho parcheggiato la tedesca
Et dans le coffre, deux, trois bombes on fait le chouffe
E nel bagagliaio, due, tre bombe fanno la guardia
Moteur allumé, je fais les comptes
Motore acceso, faccio i conti
Au cas où les kondés descendent
Nel caso in cui i poliziotti scendano
Je veux la paix avant la trentaine
Voglio la pace prima dei trent'anni
Bien lancé avant la vingtaine
Ben avviato prima dei vent'anni
Mais passé un jour s'efface
Ma un giorno passato svanisce
Que des souvenirs pas de pesos
Solo ricordi, niente pesos
Tu n'as pas l'étoffe, tu n'as pas de vie
Non hai la stoffa, non hai una vita
Je comprends pas le chinois, à part les king
Non capisco il cinese, a parte i re
Je veux parler de moi, parait-il, et les appels manqués ça défile
Voglio parlare di me, sembra, e le chiamate perse si accumulano
Ma bébé mets le mode avion, ça me bipe si il y a bon plavon
Baby, metti la modalità aereo, mi avvisa se c'è un buon plavon
J'aurais jamais pensé avant, mais le bif il fait divaguer
Non avrei mai pensato prima, ma il denaro fa divagare
Minimum un million dans le compte pour prendre du recul
Minimo un milione in conto per prendere le distanze
Minimum un p38 pour pas prendre de recul
Minimo un p38 per non arretrare
Je vise dans le mille, et je vais m'approcher du cœur
Miro al centro, e mi avvicino al cuore
La cité en chœur, eh
La città in coro, eh
Parlons de business parlons affaires
Parliamo di affari, parliamo di affari
Je me suis déplacé rien que pour ça
Mi sono spostato solo per questo
J'ai la mission de finir ma pierre
Ho la missione di finire la mia pietra
Demain matin, je suis chez l'avocat
Domani mattina, sono dall'avvocato
MG ramène kishta, je ramène ma part, mama est ravie, merci
MG porta kishta, porto la mia parte, mamma è felice, grazie
Au téléphone papa me dit, bien mon fils
Al telefono papà mi dice, bravo mio figlio
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
Sfilo in città in una macchina sportiva, grazie
Partout où je passe les gens m'applaudissent, merci
Ovunque vado la gente mi applaude, grazie
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
Sfilo in città in una macchina sportiva, grazie
Partout où je passe les gens m'applaudissent
Ovunque vado la gente mi applaude
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Sì, sì, grazie, sì, sì, grazie
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Sì, sì, grazie, sì, sì, grazie
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Sì, sì, grazie, sì, sì, grazie
Oui, oui, merci, oui, oui
Sì, sì, grazie, sì, sì
Je fais du compter, plus de perte et
Faccio i conti, più perdite e
Moins de billets que ton patron
Meno soldi del tuo capo
Je fais des casse-têtes, je fais des photos
Faccio dei rompicapo, faccio delle foto
Mais je voyais que ça rentrait pas trop
Ma vedevo che non entrava molto
Ouh, je vais pas me plaindre
Uh, non mi lamenterò
Chaque fois que je sors, on m'arrête, c'est la folie
Ogni volta che esco, mi fermano, è pazzesco
Ouh, je vais pas m'éteindre
Uh, non mi spegnerò
Ils connaissent pas encore le quart de ma story
Non conoscono ancora un quarto della mia storia
J'allume un pétou, encore ce foutu pétou, pétou
Accendo un spinello, ancora questo maledetto spinello, spinello
On t'écoute de partout mais t'entends le roro me répète pétou
Ti ascoltano da tutte le parti ma senti il roro ripetere spinello
Bang, bang, bang, bang, une voix de miel
Bang, bang, bang, bang, una voce di miele
J'ai cru que tu m'aimais mais c'était pas vrai
Pensavo che mi amassi ma non era vero
Oh, tout pour ma mère
Oh, tutto per mia madre
J'ai pas d'amour à donner, j'en suis navré
Non ho amore da dare, mi dispiace
Minimum un million dans le compte pour prendre du recul
Minimo un milione in conto per prendere le distanze
Minimum un p38 pour pas prendre de recul
Minimo un p38 per non arretrare
Je vise dans le mille, et je vais m'approcher du cœur
Miro al centro, e mi avvicino al cuore
La cité en chœur, eh
La città in coro, eh
Parlons de business parlons affaires
Parliamo di affari, parliamo di affari
Je me suis déplacé rien que pour ça
Mi sono spostato solo per questo
J'ai la mission de finir ma pierre
Ho la missione di finire la mia pietra
Demain matin, je suis chez l'avocat
Domani mattina, sono dall'avvocato
MG ramène kishta, je ramène ma part, mama est ravie, merci
MG porta kishta, porto la mia parte, mamma è felice, grazie
Au téléphone papa me dit, bien mon fils
Al telefono papà mi dice, bravo mio figlio
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
Sfilo in città in una macchina sportiva, grazie
Partout où je passe les gens m'applaudissent, merci
Ovunque vado la gente mi applaude, grazie
Je parade dans la ville dans un bolide, merci
Sfilo in città in una macchina sportiva, grazie
Partout où je passe les gens m'applaudissent
Ovunque vado la gente mi applaude
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Sì, sì, grazie, sì, sì, grazie
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Sì, sì, grazie, sì, sì, grazie
Oui, oui, merci, oui, oui, merci
Sì, sì, grazie, sì, sì, grazie
Oui, oui, merci, oui, oui (merci)
Sì, sì, grazie, sì, sì (grazie)