Mon Fre

Andrea Arrigoni, Davide Maddalena, Emiliano Rudolf Giambelli

Liedtexte Übersetzung

Ho passato momenti che non mi scordo
Dicon che siamo di cornice perché siamo sul bordo
Non sai quante cose ho da risolvere
Tipo lascia indietro tutto e pensa solo a correre
Non so bene dove sto andando
Spero solo di aver fatto giusto il calcolo
Vogliono stare al nostro tavolo
Io penso a quando ci odiavano
Ora non mi credi, non ascolti che dico
Cambi questo e quello e pensi giusto che fico
Mi chiedo "là fuori chi ti resta di amico?"
E se una pistola spara a un bandito, resta un bandito
Cambiare è importante
Ho bisogno di svago e di metter soldi da parte
Te dalla mia parte
Forse ne ho viste tante per averne 19
L'inverno sta finendo e sotto gridano il mio nome
Il mio migliore amico ha detto "faccio una rapina"
Gli ho detto "tranquillo, ho una chance tra le dita"
Lei il pane con il burro già alle 6 di mattina
Mando un bacio a mamma e diecimila da una panchina
Perché ho più di 21 motivi per farcela
Con noi oppure nada, resta lì con chi chiacchiera
Voglio trovare il mare come nel mio decoder
Questa è la mia storia, in più c'è scritto Milano Ovest

Chiuso in camera d'hotel
Scopro che forse non c'è
Una via giusta per te
Una d'uscita per me
A volte è dura, mon frè
Ma io sorrido, mon frè
Parlano e dicon di noi
Tutte impressioni, Monet

Guarda qua la mia città
Il sole in quartiere, ora è Panama
Viaggio come se io avessi un Panamera
Sorpasso i problemi, dove sta il problema
Cambiala, cambiala
Se la via è sbagliata allora cambiala
Nomi sulla pelle di chi prima c'era
Fiori nei cannoni quando arriva sera

Ho passato momenti che non mi scordo
Lo testimoniano i segni che c'ho sul corpo
Non mi capacito di come tu e il tuo socio
Siate in tele mentre mio fratello è morto a quell'incrocio
Intrappolati in questa city dannata
Stiamo brindando in spiaggia, ma ci manca la strada
Ho un tavolo all'inferno ed ho portato tutti i broda
Perché in paradiso fanno selezione all'entrata
Ho ancora mille pare, però sopra un Carrera
Poteva andarmi male e invece ho fatto carriera
Mio fra pieno di rabbia è peggiorato in galera
Perché un gatto nero in gabbia diventa una pantera
Se ripenso ai giorni alla fermata di quel tram
Ho messo a fuoco il mio futuro dandomi una chance
Il mio presente non cancella i traumi del passato
Né copre il boato
Mentre la mia storia brucia come Notre Dame
Mamma non pensava che facessi sul serio
Sembrava un gioco prima che arrivassero gli euro
Sopra un vecchio treno con le mie ferite
Pensavo che quelle rotaie fossero infinite
Non ho mai confuso l'avarizia con la fame
Tengo amici e affari separati come i miei
Me ne fotto dei carati su queste collane
La mia stella brilla in cielo dal 2006

Chiuso in camera d'hotel
Scopro che forse non c'è
Una via giusta per te
Una d'uscita per me
A volte è dura, mon frè
Ma io sorrido, mon frè
Parlano e dicon di noi
Tutte impressioni, Monet

Guarda qua la mia città
Il sole in quartiere, ora è Panama
Viaggio come se io avessi un Panamera
Sorpasso i problemi, dove sta il problema
Cambiala, cambiala
Se la via è sbagliata allora cambiala
Nomi sulla pelle di chi prima c'era
Fiori nei cannoni quando arriva sera

Ho passato momenti che non mi scordo
Ich habe Momente erlebt, die ich nicht vergesse
Dicon che siamo di cornice perché siamo sul bordo
Sie sagen, wir sind am Rand, weil wir am Rand sind
Non sai quante cose ho da risolvere
Du weißt nicht, wie viele Dinge ich lösen muss
Tipo lascia indietro tutto e pensa solo a correre
Lass alles hinter dir und denke nur ans Laufen
Non so bene dove sto andando
Ich weiß nicht genau, wohin ich gehe
Spero solo di aver fatto giusto il calcolo
Ich hoffe nur, dass ich die Berechnung richtig gemacht habe
Vogliono stare al nostro tavolo
Sie wollen an unserem Tisch sitzen
Io penso a quando ci odiavano
Ich denke an die Zeiten, als sie uns hassten
Ora non mi credi, non ascolti che dico
Jetzt glaubst du mir nicht, hörst nicht zu, was ich sage
Cambi questo e quello e pensi giusto che fico
Du änderst dies und das und denkst, es ist cool
Mi chiedo "là fuori chi ti resta di amico?"
Ich frage mich "Wer bleibt dir draußen als Freund?"
E se una pistola spara a un bandito, resta un bandito
Und wenn eine Pistole auf einen Banditen schießt, bleibt er ein Bandit
Cambiare è importante
Veränderung ist wichtig
Ho bisogno di svago e di metter soldi da parte
Ich brauche Ablenkung und muss Geld beiseite legen
Te dalla mia parte
Du an meiner Seite
Forse ne ho viste tante per averne 19
Vielleicht habe ich mit 19 schon zu viel gesehen
L'inverno sta finendo e sotto gridano il mio nome
Der Winter geht zu Ende und unten rufen sie meinen Namen
Il mio migliore amico ha detto "faccio una rapina"
Mein bester Freund sagte "Ich mache einen Überfall"
Gli ho detto "tranquillo, ho una chance tra le dita"
Ich sagte ihm "Keine Sorge, ich habe eine Chance in der Hand"
Lei il pane con il burro già alle 6 di mattina
Sie hat schon um 6 Uhr morgens Brot mit Butter
Mando un bacio a mamma e diecimila da una panchina
Ich schicke meiner Mutter einen Kuss und zehntausend von einer Bank
Perché ho più di 21 motivi per farcela
Denn ich habe mehr als 21 Gründe, es zu schaffen
Con noi oppure nada, resta lì con chi chiacchiera
Mit uns oder nichts, bleib dort mit denen, die reden
Voglio trovare il mare come nel mio decoder
Ich will das Meer finden, wie in meinem Decoder
Questa è la mia storia, in più c'è scritto Milano Ovest
Das ist meine Geschichte, außerdem steht dort West Mailand
Chiuso in camera d'hotel
Eingeschlossen in einem Hotelzimmer
Scopro che forse non c'è
Ich entdecke, dass es vielleicht nicht gibt
Una via giusta per te
Einen richtigen Weg für dich
Una d'uscita per me
Einen Ausweg für mich
A volte è dura, mon frè
Manchmal ist es hart, mon frère
Ma io sorrido, mon frè
Aber ich lächle, mon frère
Parlano e dicon di noi
Sie reden und sprechen über uns
Tutte impressioni, Monet
Alles Eindrücke, Monet
Guarda qua la mia città
Schau dir meine Stadt an
Il sole in quartiere, ora è Panama
Die Sonne im Viertel, jetzt ist es Panama
Viaggio come se io avessi un Panamera
Ich reise, als hätte ich einen Panamera
Sorpasso i problemi, dove sta il problema
Ich überhole die Probleme, wo ist das Problem
Cambiala, cambiala
Ändere es, ändere es
Se la via è sbagliata allora cambiala
Wenn der Weg falsch ist, dann ändere ihn
Nomi sulla pelle di chi prima c'era
Namen auf der Haut von denen, die vorher da waren
Fiori nei cannoni quando arriva sera
Blumen in den Kanonen, wenn der Abend kommt
Ho passato momenti che non mi scordo
Ich habe Momente erlebt, die ich nicht vergesse
Lo testimoniano i segni che c'ho sul corpo
Die Zeichen auf meinem Körper bezeugen das
Non mi capacito di come tu e il tuo socio
Ich kann nicht fassen, wie du und dein Partner
Siate in tele mentre mio fratello è morto a quell'incrocio
Im Fernsehen seid, während mein Bruder an dieser Kreuzung gestorben ist
Intrappolati in questa city dannata
Gefangen in dieser verfluchten Stadt
Stiamo brindando in spiaggia, ma ci manca la strada
Wir stoßen am Strand an, aber uns fehlt der Weg
Ho un tavolo all'inferno ed ho portato tutti i broda
Ich habe einen Tisch in der Hölle und habe alle Brüder mitgebracht
Perché in paradiso fanno selezione all'entrata
Denn im Paradies wird an der Eingangstür ausgewählt
Ho ancora mille pare, però sopra un Carrera
Ich habe noch tausend Wände, aber auf einem Carrera
Poteva andarmi male e invece ho fatto carriera
Es hätte schief gehen können, aber ich habe Karriere gemacht
Mio fra pieno di rabbia è peggiorato in galera
Mein Bruder voller Wut hat sich im Gefängnis verschlechtert
Perché un gatto nero in gabbia diventa una pantera
Denn eine schwarze Katze im Käfig wird zu einem Panther
Se ripenso ai giorni alla fermata di quel tram
Wenn ich an die Tage an der Haltestelle dieser Straßenbahn denke
Ho messo a fuoco il mio futuro dandomi una chance
Ich habe meine Zukunft ins Visier genommen, indem ich mir eine Chance gegeben habe
Il mio presente non cancella i traumi del passato
Meine Gegenwart löscht die Traumata der Vergangenheit nicht
Né copre il boato
Noch deckt es den Knall ab
Mentre la mia storia brucia come Notre Dame
Während meine Geschichte brennt wie Notre Dame
Mamma non pensava che facessi sul serio
Mama dachte nicht, dass ich es ernst meine
Sembrava un gioco prima che arrivassero gli euro
Es schien ein Spiel zu sein, bevor das Geld kam
Sopra un vecchio treno con le mie ferite
Auf einem alten Zug mit meinen Wunden
Pensavo che quelle rotaie fossero infinite
Ich dachte, dass diese Schienen unendlich wären
Non ho mai confuso l'avarizia con la fame
Ich habe nie Gier mit Hunger verwechselt
Tengo amici e affari separati come i miei
Ich halte Freunde und Geschäfte getrennt, wie meine
Me ne fotto dei carati su queste collane
Ich scheiß auf die Karat auf diesen Ketten
La mia stella brilla in cielo dal 2006
Mein Stern leuchtet am Himmel seit 2006
Chiuso in camera d'hotel
Eingeschlossen in einem Hotelzimmer
Scopro che forse non c'è
Ich entdecke, dass es vielleicht nicht gibt
Una via giusta per te
Einen richtigen Weg für dich
Una d'uscita per me
Einen Ausweg für mich
A volte è dura, mon frè
Manchmal ist es hart, mon frère
Ma io sorrido, mon frè
Aber ich lächle, mon frère
Parlano e dicon di noi
Sie reden und sprechen über uns
Tutte impressioni, Monet
Alles Eindrücke, Monet
Guarda qua la mia città
Schau dir meine Stadt an
Il sole in quartiere, ora è Panama
Die Sonne im Viertel, jetzt ist es Panama
Viaggio come se io avessi un Panamera
Ich reise, als hätte ich einen Panamera
Sorpasso i problemi, dove sta il problema
Ich überhole die Probleme, wo ist das Problem
Cambiala, cambiala
Ändere es, ändere es
Se la via è sbagliata allora cambiala
Wenn der Weg falsch ist, dann ändere ihn
Nomi sulla pelle di chi prima c'era
Namen auf der Haut von denen, die vorher da waren
Fiori nei cannoni quando arriva sera
Blumen in den Kanonen, wenn der Abend kommt
Ho passato momenti che non mi scordo
Passei momentos que não esqueço
Dicon che siamo di cornice perché siamo sul bordo
Dizem que estamos à margem porque estamos à beira
Non sai quante cose ho da risolvere
Não sabes quantas coisas tenho para resolver
Tipo lascia indietro tutto e pensa solo a correre
Tipo, deixa tudo para trás e só pensa em correr
Non so bene dove sto andando
Não sei bem para onde estou indo
Spero solo di aver fatto giusto il calcolo
Só espero ter feito o cálculo certo
Vogliono stare al nostro tavolo
Querem estar à nossa mesa
Io penso a quando ci odiavano
Eu penso em quando nos odiavam
Ora non mi credi, non ascolti che dico
Agora não acreditas em mim, não ouves o que digo
Cambi questo e quello e pensi giusto che fico
Mudas isto e aquilo e pensas que é legal
Mi chiedo "là fuori chi ti resta di amico?"
Pergunto-me "quem te resta lá fora como amigo?"
E se una pistola spara a un bandito, resta un bandito
E se uma pistola atira num bandido, continua a ser um bandido
Cambiare è importante
Mudar é importante
Ho bisogno di svago e di metter soldi da parte
Preciso de distração e de guardar dinheiro
Te dalla mia parte
Tu do meu lado
Forse ne ho viste tante per averne 19
Talvez tenha visto muitas coisas para ter apenas 19
L'inverno sta finendo e sotto gridano il mio nome
O inverno está a acabar e lá embaixo gritam o meu nome
Il mio migliore amico ha detto "faccio una rapina"
O meu melhor amigo disse "vou fazer um assalto"
Gli ho detto "tranquillo, ho una chance tra le dita"
Eu disse-lhe "calma, tenho uma oportunidade nas mãos"
Lei il pane con il burro già alle 6 di mattina
Ela já tem o pão com manteiga às 6 da manhã
Mando un bacio a mamma e diecimila da una panchina
Mando um beijo para a minha mãe e dez mil de um banco
Perché ho più di 21 motivi per farcela
Porque tenho mais de 21 razões para conseguir
Con noi oppure nada, resta lì con chi chiacchiera
Com nós ou nada, fica aí com quem fala
Voglio trovare il mare come nel mio decoder
Quero encontrar o mar como no meu decodificador
Questa è la mia storia, in più c'è scritto Milano Ovest
Esta é a minha história, além disso, está escrito Milão Oeste
Chiuso in camera d'hotel
Fechado num quarto de hotel
Scopro che forse non c'è
Descubro que talvez não exista
Una via giusta per te
Um caminho certo para ti
Una d'uscita per me
Uma saída para mim
A volte è dura, mon frè
Às vezes é difícil, meu irmão
Ma io sorrido, mon frè
Mas eu sorrio, meu irmão
Parlano e dicon di noi
Falam e dizem de nós
Tutte impressioni, Monet
Todas impressões, Monet
Guarda qua la mia città
Olha aqui a minha cidade
Il sole in quartiere, ora è Panama
O sol no bairro, agora é Panamá
Viaggio come se io avessi un Panamera
Viajo como se tivesse um Panamera
Sorpasso i problemi, dove sta il problema
Ultrapasso os problemas, onde está o problema
Cambiala, cambiala
Muda, muda
Se la via è sbagliata allora cambiala
Se o caminho está errado então muda
Nomi sulla pelle di chi prima c'era
Nomes na pele de quem estava aqui antes
Fiori nei cannoni quando arriva sera
Flores nos canhões quando chega a noite
Ho passato momenti che non mi scordo
Passei momentos que não esqueço
Lo testimoniano i segni che c'ho sul corpo
Os sinais no meu corpo testemunham
Non mi capacito di come tu e il tuo socio
Não consigo entender como tu e o teu sócio
Siate in tele mentre mio fratello è morto a quell'incrocio
Estão na televisão enquanto o meu irmão morreu naquele cruzamento
Intrappolati in questa city dannata
Presos nesta cidade maldita
Stiamo brindando in spiaggia, ma ci manca la strada
Estamos brindando na praia, mas falta-nos o caminho
Ho un tavolo all'inferno ed ho portato tutti i broda
Tenho uma mesa no inferno e levei todos os meus irmãos
Perché in paradiso fanno selezione all'entrata
Porque no paraíso fazem seleção na entrada
Ho ancora mille pare, però sopra un Carrera
Ainda tenho mil paredes, mas em cima de um Carrera
Poteva andarmi male e invece ho fatto carriera
Podia ter corrido mal, mas fiz carreira
Mio fra pieno di rabbia è peggiorato in galera
Meu irmão cheio de raiva piorou na prisão
Perché un gatto nero in gabbia diventa una pantera
Porque um gato preto numa gaiola torna-se uma pantera
Se ripenso ai giorni alla fermata di quel tram
Se penso nos dias na paragem daquele elétrico
Ho messo a fuoco il mio futuro dandomi una chance
Foquei o meu futuro dando-me uma chance
Il mio presente non cancella i traumi del passato
O meu presente não apaga os traumas do passado
Né copre il boato
Nem cobre o estrondo
Mentre la mia storia brucia come Notre Dame
Enquanto a minha história queima como Notre Dame
Mamma non pensava che facessi sul serio
Mãe não pensava que eu estava a falar a sério
Sembrava un gioco prima che arrivassero gli euro
Parecia um jogo antes de chegarem os euros
Sopra un vecchio treno con le mie ferite
Num velho trem com as minhas feridas
Pensavo che quelle rotaie fossero infinite
Pensava que aqueles trilhos eram infinitos
Non ho mai confuso l'avarizia con la fame
Nunca confundi a avareza com a fome
Tengo amici e affari separati come i miei
Mantenho amigos e negócios separados como os meus
Me ne fotto dei carati su queste collane
Não me importo com os quilates nestes colares
La mia stella brilla in cielo dal 2006
A minha estrela brilha no céu desde 2006
Chiuso in camera d'hotel
Fechado num quarto de hotel
Scopro che forse non c'è
Descubro que talvez não exista
Una via giusta per te
Um caminho certo para ti
Una d'uscita per me
Uma saída para mim
A volte è dura, mon frè
Às vezes é difícil, meu irmão
Ma io sorrido, mon frè
Mas eu sorrio, meu irmão
Parlano e dicon di noi
Falam e dizem de nós
Tutte impressioni, Monet
Todas impressões, Monet
Guarda qua la mia città
Olha aqui a minha cidade
Il sole in quartiere, ora è Panama
O sol no bairro, agora é Panamá
Viaggio come se io avessi un Panamera
Viajo como se tivesse um Panamera
Sorpasso i problemi, dove sta il problema
Ultrapasso os problemas, onde está o problema
Cambiala, cambiala
Muda, muda
Se la via è sbagliata allora cambiala
Se o caminho está errado então muda
Nomi sulla pelle di chi prima c'era
Nomes na pele de quem estava aqui antes
Fiori nei cannoni quando arriva sera
Flores nos canhões quando chega a noite
Ho passato momenti che non mi scordo
I've had moments that I won't forget
Dicon che siamo di cornice perché siamo sul bordo
They say we're on the edge because we're on the border
Non sai quante cose ho da risolvere
You don't know how many things I have to solve
Tipo lascia indietro tutto e pensa solo a correre
Like leaving everything behind and just thinking about running
Non so bene dove sto andando
I'm not sure where I'm going
Spero solo di aver fatto giusto il calcolo
I just hope I've done the calculation right
Vogliono stare al nostro tavolo
They want to sit at our table
Io penso a quando ci odiavano
I think about when they hated us
Ora non mi credi, non ascolti che dico
Now you don't believe me, you don't listen to what I say
Cambi questo e quello e pensi giusto che fico
You change this and that and think it's cool
Mi chiedo "là fuori chi ti resta di amico?"
I wonder "who's left out there as your friend?"
E se una pistola spara a un bandito, resta un bandito
And if a gun shoots a bandit, he remains a bandit
Cambiare è importante
Change is important
Ho bisogno di svago e di metter soldi da parte
I need distraction and to put money aside
Te dalla mia parte
You on my side
Forse ne ho viste tante per averne 19
Maybe I've seen a lot for being 19
L'inverno sta finendo e sotto gridano il mio nome
Winter is ending and they're shouting my name below
Il mio migliore amico ha detto "faccio una rapina"
My best friend said "I'm going to rob"
Gli ho detto "tranquillo, ho una chance tra le dita"
I told him "calm down, I have a chance in my hands"
Lei il pane con il burro già alle 6 di mattina
She's having bread with butter already at 6 in the morning
Mando un bacio a mamma e diecimila da una panchina
I send a kiss to mom and ten thousand from a bench
Perché ho più di 21 motivi per farcela
Because I have more than 21 reasons to make it
Con noi oppure nada, resta lì con chi chiacchiera
With us or nothing, stay there with those who chat
Voglio trovare il mare come nel mio decoder
I want to find the sea like in my decoder
Questa è la mia storia, in più c'è scritto Milano Ovest
This is my story, plus it says West Milan
Chiuso in camera d'hotel
Locked in a hotel room
Scopro che forse non c'è
I find out that maybe there isn't
Una via giusta per te
A right way for you
Una d'uscita per me
An exit for me
A volte è dura, mon frè
Sometimes it's hard, my brother
Ma io sorrido, mon frè
But I smile, my brother
Parlano e dicon di noi
They talk and say about us
Tutte impressioni, Monet
All impressions, Monet
Guarda qua la mia città
Look here at my city
Il sole in quartiere, ora è Panama
The sun in the neighborhood, now it's Panama
Viaggio come se io avessi un Panamera
I travel as if I had a Panamera
Sorpasso i problemi, dove sta il problema
I overtake the problems, where's the problem
Cambiala, cambiala
Change it, change it
Se la via è sbagliata allora cambiala
If the way is wrong then change it
Nomi sulla pelle di chi prima c'era
Names on the skin of those who were there before
Fiori nei cannoni quando arriva sera
Flowers in the cannons when evening comes
Ho passato momenti che non mi scordo
I've had moments that I won't forget
Lo testimoniano i segni che c'ho sul corpo
The signs on my body testify to it
Non mi capacito di come tu e il tuo socio
I can't understand how you and your partner
Siate in tele mentre mio fratello è morto a quell'incrocio
Are on TV while my brother died at that intersection
Intrappolati in questa city dannata
Trapped in this damned city
Stiamo brindando in spiaggia, ma ci manca la strada
We're toasting on the beach, but we're missing the road
Ho un tavolo all'inferno ed ho portato tutti i broda
I have a table in hell and I brought all the broth
Perché in paradiso fanno selezione all'entrata
Because in paradise they select at the entrance
Ho ancora mille pare, però sopra un Carrera
I still have a thousand walls, but on top of a Carrera
Poteva andarmi male e invece ho fatto carriera
It could have gone bad and instead I made a career
Mio fra pieno di rabbia è peggiorato in galera
My brother full of anger got worse in jail
Perché un gatto nero in gabbia diventa una pantera
Because a black cat in a cage becomes a panther
Se ripenso ai giorni alla fermata di quel tram
If I think back to the days at that tram stop
Ho messo a fuoco il mio futuro dandomi una chance
I focused on my future by giving myself a chance
Il mio presente non cancella i traumi del passato
My present does not erase the traumas of the past
Né copre il boato
Nor covers the roar
Mentre la mia storia brucia come Notre Dame
While my story burns like Notre Dame
Mamma non pensava che facessi sul serio
Mom didn't think I was serious
Sembrava un gioco prima che arrivassero gli euro
It seemed like a game before the euros arrived
Sopra un vecchio treno con le mie ferite
On an old train with my wounds
Pensavo che quelle rotaie fossero infinite
I thought those rails were infinite
Non ho mai confuso l'avarizia con la fame
I've never confused greed with hunger
Tengo amici e affari separati come i miei
I keep friends and business separate like mine
Me ne fotto dei carati su queste collane
I don't care about the carats on these necklaces
La mia stella brilla in cielo dal 2006
My star has been shining in the sky since 2006
Chiuso in camera d'hotel
Locked in a hotel room
Scopro che forse non c'è
I find out that maybe there isn't
Una via giusta per te
A right way for you
Una d'uscita per me
An exit for me
A volte è dura, mon frè
Sometimes it's hard, my brother
Ma io sorrido, mon frè
But I smile, my brother
Parlano e dicon di noi
They talk and say about us
Tutte impressioni, Monet
All impressions, Monet
Guarda qua la mia città
Look here at my city
Il sole in quartiere, ora è Panama
The sun in the neighborhood, now it's Panama
Viaggio come se io avessi un Panamera
I travel as if I had a Panamera
Sorpasso i problemi, dove sta il problema
I overtake the problems, where's the problem
Cambiala, cambiala
Change it, change it
Se la via è sbagliata allora cambiala
If the way is wrong then change it
Nomi sulla pelle di chi prima c'era
Names on the skin of those who were there before
Fiori nei cannoni quando arriva sera
Flowers in the cannons when evening comes
Ho passato momenti che non mi scordo
He pasado momentos que no olvido
Dicon che siamo di cornice perché siamo sul bordo
Dicen que estamos en el borde porque estamos en el borde
Non sai quante cose ho da risolvere
No sabes cuántas cosas tengo que resolver
Tipo lascia indietro tutto e pensa solo a correre
Como dejar todo atrás y solo pensar en correr
Non so bene dove sto andando
No sé bien a dónde voy
Spero solo di aver fatto giusto il calcolo
Solo espero haber hecho bien el cálculo
Vogliono stare al nostro tavolo
Quieren estar en nuestra mesa
Io penso a quando ci odiavano
Yo pienso en cuando nos odiaban
Ora non mi credi, non ascolti che dico
Ahora no me crees, no escuchas lo que digo
Cambi questo e quello e pensi giusto che fico
Cambias esto y aquello y piensas que está bien
Mi chiedo "là fuori chi ti resta di amico?"
Me pregunto "¿quién te queda como amigo allá afuera?"
E se una pistola spara a un bandito, resta un bandito
Y si una pistola dispara a un bandido, sigue siendo un bandido
Cambiare è importante
Cambiar es importante
Ho bisogno di svago e di metter soldi da parte
Necesito distracción y ahorrar dinero
Te dalla mia parte
Tú a mi lado
Forse ne ho viste tante per averne 19
Quizás he visto demasiado para tener 19
L'inverno sta finendo e sotto gridano il mio nome
El invierno está terminando y debajo gritan mi nombre
Il mio migliore amico ha detto "faccio una rapina"
Mi mejor amigo dijo "voy a robar"
Gli ho detto "tranquillo, ho una chance tra le dita"
Le dije "tranquilo, tengo una oportunidad entre las manos"
Lei il pane con il burro già alle 6 di mattina
Ella tiene el pan con mantequilla ya a las 6 de la mañana
Mando un bacio a mamma e diecimila da una panchina
Mando un beso a mamá y diez mil desde un banco
Perché ho più di 21 motivi per farcela
Porque tengo más de 21 razones para lograrlo
Con noi oppure nada, resta lì con chi chiacchiera
Con nosotros o nada, quédate allí con los que hablan
Voglio trovare il mare come nel mio decoder
Quiero encontrar el mar como en mi decodificador
Questa è la mia storia, in più c'è scritto Milano Ovest
Esta es mi historia, además está escrito Milán Oeste
Chiuso in camera d'hotel
Encerrado en una habitación de hotel
Scopro che forse non c'è
Descubro que tal vez no hay
Una via giusta per te
Un camino correcto para ti
Una d'uscita per me
Una salida para mí
A volte è dura, mon frè
A veces es duro, mon frè
Ma io sorrido, mon frè
Pero yo sonrío, mon frè
Parlano e dicon di noi
Hablan y dicen de nosotros
Tutte impressioni, Monet
Todas impresiones, Monet
Guarda qua la mia città
Mira aquí mi ciudad
Il sole in quartiere, ora è Panama
El sol en el barrio, ahora es Panamá
Viaggio come se io avessi un Panamera
Viajo como si tuviera un Panamera
Sorpasso i problemi, dove sta il problema
Sobrepaso los problemas, ¿dónde está el problema?
Cambiala, cambiala
Cámbiala, cámbiala
Se la via è sbagliata allora cambiala
Si el camino es incorrecto entonces cámbialo
Nomi sulla pelle di chi prima c'era
Nombres en la piel de quien estaba antes
Fiori nei cannoni quando arriva sera
Flores en los cañones cuando llega la noche
Ho passato momenti che non mi scordo
He pasado momentos que no olvido
Lo testimoniano i segni che c'ho sul corpo
Lo atestiguan las marcas que tengo en el cuerpo
Non mi capacito di come tu e il tuo socio
No entiendo cómo tú y tu socio
Siate in tele mentre mio fratello è morto a quell'incrocio
Están en la tele mientras mi hermano murió en ese cruce
Intrappolati in questa city dannata
Atrapados en esta ciudad maldita
Stiamo brindando in spiaggia, ma ci manca la strada
Estamos brindando en la playa, pero nos falta el camino
Ho un tavolo all'inferno ed ho portato tutti i broda
Tengo una mesa en el infierno y he llevado a todos los broda
Perché in paradiso fanno selezione all'entrata
Porque en el paraíso hacen selección en la entrada
Ho ancora mille pare, però sopra un Carrera
Todavía tengo mil paredes, pero encima de un Carrera
Poteva andarmi male e invece ho fatto carriera
Podría haberme ido mal y en cambio hice carrera
Mio fra pieno di rabbia è peggiorato in galera
Mi hermano lleno de rabia empeoró en la cárcel
Perché un gatto nero in gabbia diventa una pantera
Porque un gato negro en una jaula se convierte en una pantera
Se ripenso ai giorni alla fermata di quel tram
Si pienso en los días en la parada de ese tranvía
Ho messo a fuoco il mio futuro dandomi una chance
Enfoqué mi futuro dándome una oportunidad
Il mio presente non cancella i traumi del passato
Mi presente no borra los traumas del pasado
Né copre il boato
Ni cubre el estruendo
Mentre la mia storia brucia come Notre Dame
Mientras mi historia arde como Notre Dame
Mamma non pensava che facessi sul serio
Mamá no pensaba que iba en serio
Sembrava un gioco prima che arrivassero gli euro
Parecía un juego antes de que llegaran los euros
Sopra un vecchio treno con le mie ferite
En un viejo tren con mis heridas
Pensavo che quelle rotaie fossero infinite
Pensaba que esas vías eran infinitas
Non ho mai confuso l'avarizia con la fame
Nunca he confundido la avaricia con el hambre
Tengo amici e affari separati come i miei
Mantengo amigos y negocios separados como los míos
Me ne fotto dei carati su queste collane
No me importan los quilates en estos collares
La mia stella brilla in cielo dal 2006
Mi estrella brilla en el cielo desde 2006
Chiuso in camera d'hotel
Encerrado en una habitación de hotel
Scopro che forse non c'è
Descubro que tal vez no hay
Una via giusta per te
Un camino correcto para ti
Una d'uscita per me
Una salida para mí
A volte è dura, mon frè
A veces es duro, mon frè
Ma io sorrido, mon frè
Pero yo sonrío, mon frè
Parlano e dicon di noi
Hablan y dicen de nosotros
Tutte impressioni, Monet
Todas impresiones, Monet
Guarda qua la mia città
Mira aquí mi ciudad
Il sole in quartiere, ora è Panama
El sol en el barrio, ahora es Panamá
Viaggio come se io avessi un Panamera
Viajo como si tuviera un Panamera
Sorpasso i problemi, dove sta il problema
Sobrepaso los problemas, ¿dónde está el problema?
Cambiala, cambiala
Cámbiala, cámbiala
Se la via è sbagliata allora cambiala
Si el camino es incorrecto entonces cámbialo
Nomi sulla pelle di chi prima c'era
Nombres en la piel de quien estaba antes
Fiori nei cannoni quando arriva sera
Flores en los cañones cuando llega la noche
Ho passato momenti che non mi scordo
J'ai vécu des moments que je n'oublie pas
Dicon che siamo di cornice perché siamo sul bordo
Ils disent que nous sommes en bordure parce que nous sommes sur le bord
Non sai quante cose ho da risolvere
Tu ne sais pas combien de choses j'ai à résoudre
Tipo lascia indietro tutto e pensa solo a correre
Comme laisser tout derrière et ne penser qu'à courir
Non so bene dove sto andando
Je ne sais pas vraiment où je vais
Spero solo di aver fatto giusto il calcolo
J'espère juste avoir fait le bon calcul
Vogliono stare al nostro tavolo
Ils veulent être à notre table
Io penso a quando ci odiavano
Je pense à quand ils nous détestaient
Ora non mi credi, non ascolti che dico
Maintenant tu ne me crois pas, tu n'écoutes pas ce que je dis
Cambi questo e quello e pensi giusto che fico
Tu changes ceci et cela et tu penses que c'est cool
Mi chiedo "là fuori chi ti resta di amico?"
Je me demande "qui te reste-t-il comme ami là-bas?"
E se una pistola spara a un bandito, resta un bandito
Et si un pistolet tire sur un bandit, reste-t-il un bandit
Cambiare è importante
Changer est important
Ho bisogno di svago e di metter soldi da parte
J'ai besoin de distraction et de mettre de l'argent de côté
Te dalla mia parte
Toi de mon côté
Forse ne ho viste tante per averne 19
Peut-être en ai-je vu beaucoup pour en avoir 19
L'inverno sta finendo e sotto gridano il mio nome
L'hiver se termine et ils crient mon nom en bas
Il mio migliore amico ha detto "faccio una rapina"
Mon meilleur ami a dit "je vais faire un braquage"
Gli ho detto "tranquillo, ho una chance tra le dita"
Je lui ai dit "calme-toi, j'ai une chance entre les doigts"
Lei il pane con il burro già alle 6 di mattina
Elle a du pain avec du beurre déjà à 6 heures du matin
Mando un bacio a mamma e diecimila da una panchina
J'envoie un baiser à maman et dix mille d'un banc
Perché ho più di 21 motivi per farcela
Parce que j'ai plus de 21 raisons de réussir
Con noi oppure nada, resta lì con chi chiacchiera
Avec nous ou rien, reste là avec ceux qui bavardent
Voglio trovare il mare come nel mio decoder
Je veux trouver la mer comme dans mon décodeur
Questa è la mia storia, in più c'è scritto Milano Ovest
C'est mon histoire, en plus il est écrit Milan Ouest
Chiuso in camera d'hotel
Fermé dans une chambre d'hôtel
Scopro che forse non c'è
Je découvre qu'il n'y a peut-être pas
Una via giusta per te
Un bon chemin pour toi
Una d'uscita per me
Une sortie pour moi
A volte è dura, mon frè
Parfois c'est dur, mon frère
Ma io sorrido, mon frè
Mais je souris, mon frère
Parlano e dicon di noi
Ils parlent et disent de nous
Tutte impressioni, Monet
Toutes les impressions, Monet
Guarda qua la mia città
Regarde ma ville ici
Il sole in quartiere, ora è Panama
Le soleil dans le quartier, maintenant c'est Panama
Viaggio come se io avessi un Panamera
Je voyage comme si j'avais une Panamera
Sorpasso i problemi, dove sta il problema
Je dépasse les problèmes, où est le problème
Cambiala, cambiala
Change-la, change-la
Se la via è sbagliata allora cambiala
Si la voie est fausse alors change-la
Nomi sulla pelle di chi prima c'era
Noms sur la peau de ceux qui étaient là avant
Fiori nei cannoni quando arriva sera
Des fleurs dans les canons quand vient le soir
Ho passato momenti che non mi scordo
J'ai vécu des moments que je n'oublie pas
Lo testimoniano i segni che c'ho sul corpo
Les signes sur mon corps en témoignent
Non mi capacito di come tu e il tuo socio
Je ne comprends pas comment toi et ton associé
Siate in tele mentre mio fratello è morto a quell'incrocio
Vous êtes à la télé alors que mon frère est mort à ce carrefour
Intrappolati in questa city dannata
Piégés dans cette ville maudite
Stiamo brindando in spiaggia, ma ci manca la strada
Nous trinquons sur la plage, mais nous manquons la route
Ho un tavolo all'inferno ed ho portato tutti i broda
J'ai une table en enfer et j'ai amené tous les brodas
Perché in paradiso fanno selezione all'entrata
Parce qu'au paradis ils font une sélection à l'entrée
Ho ancora mille pare, però sopra un Carrera
J'ai encore mille murs, mais sur une Carrera
Poteva andarmi male e invece ho fatto carriera
Ça aurait pu mal tourner et pourtant j'ai fait carrière
Mio fra pieno di rabbia è peggiorato in galera
Mon frère plein de rage a empiré en prison
Perché un gatto nero in gabbia diventa una pantera
Parce qu'un chat noir en cage devient une panthère
Se ripenso ai giorni alla fermata di quel tram
Si je repense aux jours à l'arrêt de ce tram
Ho messo a fuoco il mio futuro dandomi una chance
J'ai mis au point mon avenir en me donnant une chance
Il mio presente non cancella i traumi del passato
Mon présent n'efface pas les traumatismes du passé
Né copre il boato
Ni ne couvre le bruit
Mentre la mia storia brucia come Notre Dame
Alors que mon histoire brûle comme Notre Dame
Mamma non pensava che facessi sul serio
Maman ne pensait pas que je serais sérieux
Sembrava un gioco prima che arrivassero gli euro
Cela semblait un jeu avant que les euros n'arrivent
Sopra un vecchio treno con le mie ferite
Sur un vieux train avec mes blessures
Pensavo che quelle rotaie fossero infinite
Je pensais que ces rails étaient infinis
Non ho mai confuso l'avarizia con la fame
Je n'ai jamais confondu l'avarice avec la faim
Tengo amici e affari separati come i miei
Je garde les amis et les affaires séparés comme les miens
Me ne fotto dei carati su queste collane
Je me fiche des carats sur ces colliers
La mia stella brilla in cielo dal 2006
Mon étoile brille dans le ciel depuis 2006
Chiuso in camera d'hotel
Fermé dans une chambre d'hôtel
Scopro che forse non c'è
Je découvre qu'il n'y a peut-être pas
Una via giusta per te
Un bon chemin pour toi
Una d'uscita per me
Une sortie pour moi
A volte è dura, mon frè
Parfois c'est dur, mon frère
Ma io sorrido, mon frè
Mais je souris, mon frère
Parlano e dicon di noi
Ils parlent et disent de nous
Tutte impressioni, Monet
Toutes les impressions, Monet
Guarda qua la mia città
Regarde ma ville ici
Il sole in quartiere, ora è Panama
Le soleil dans le quartier, maintenant c'est Panama
Viaggio come se io avessi un Panamera
Je voyage comme si j'avais une Panamera
Sorpasso i problemi, dove sta il problema
Je dépasse les problèmes, où est le problème
Cambiala, cambiala
Change-la, change-la
Se la via è sbagliata allora cambiala
Si la voie est fausse alors change-la
Nomi sulla pelle di chi prima c'era
Noms sur la peau de ceux qui étaient là avant
Fiori nei cannoni quando arriva sera
Des fleurs dans les canons quand vient le soir

Wissenswertes über das Lied Mon Fre von Shiva

Wer hat das Lied “Mon Fre” von Shiva komponiert?
Das Lied “Mon Fre” von Shiva wurde von Andrea Arrigoni, Davide Maddalena, Emiliano Rudolf Giambelli komponiert.

Beliebteste Lieder von Shiva

Andere Künstler von Heavy metal