OK, c'est vrai qu'le monde ne tourne pas rond
Qu'on a l'impression d'être pris pour des cons
Que toutes les belles promesses qu'on nous a faites
Sont souvent passées aux oubliettes
OK tu m'aimes et tu t'inquiètes pour moi
J'donne peu d'nouvelles et souvent j'te rappelle pas
Mais j'bosses pour nous pour un jour te dire "Tiens
Les clefs d'ton pav' avec son grand jardin!"
Te prends pas la tête pour moi!
Te prends pas la tête pour moi!
Te prends pas la tête pour moi!
Te prends pas la tête pour moi!
Moi ça va bien
La famille ça va bien
Moi ça va bien
La famille ça va bien
OK, parfois la vie ne m'a pas fait d'cadeaux
Certains amis m'ont planté des couteaux dans l'dos
Pourtant moi je leur avais tout donné
Ils ont bien pris, repris, se sont envolés
OK, je doute de tout et d'un petit rien
Avec blanche neige j'suis souvent le 8ème nain
Tu sais celui qui n'a jamais existé
Ou peut être qu'on l'a tout juste oublié
Te prends pas la tête pour moi!
Te prends pas la tête pour moi!
Te prends pas la tête pour moi!
Te prends pas la tête pour moi!
Moi ça va bien
La famille ça va bien
Moi ça va bien
La famille ça va bien
Même quand le monde ne tourne pas rond
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Même quand le monde ne tourne pas rond
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Même quand le vent ne tourne pas
Que j'ai l'impression que rien ne va
Je garde la tête haute
Même quand les fous sont à genoux
Et qu'ils se mettent à parler de nous
On garde la tête haute
Même quand le monde ne tourne pas rond
Moi ça va bien
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Moi ça va ça va bien
Même quand le monde ne tourne pas rond
Moi ça va bien
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Moi ça va ça va bien
Moi ça va bien
La famille ça va bien
OK, c'est vrai qu'le monde ne tourne pas rond
OK, es ist wahr, dass die Welt nicht rund läuft
Qu'on a l'impression d'être pris pour des cons
Man hat das Gefühl, für dumm gehalten zu werden
Que toutes les belles promesses qu'on nous a faites
Dass all die schönen Versprechen, die uns gemacht wurden
Sont souvent passées aux oubliettes
Oft in Vergessenheit geraten sind
OK tu m'aimes et tu t'inquiètes pour moi
OK, du liebst mich und machst dir Sorgen um mich
J'donne peu d'nouvelles et souvent j'te rappelle pas
Ich gebe selten Neuigkeiten und rufe oft nicht zurück
Mais j'bosses pour nous pour un jour te dire "Tiens
Aber ich arbeite für uns, um dir eines Tages zu sagen „Hier
Les clefs d'ton pav' avec son grand jardin!"
Die Schlüssel zu deinem Haus mit dem großen Garten!“
Te prends pas la tête pour moi!
Mach dir keinen Kopf um mich!
Te prends pas la tête pour moi!
Mach dir keinen Kopf um mich!
Te prends pas la tête pour moi!
Mach dir keinen Kopf um mich!
Te prends pas la tête pour moi!
Mach dir keinen Kopf um mich!
Moi ça va bien
Mir geht es gut
La famille ça va bien
Die Familie geht es gut
Moi ça va bien
Mir geht es gut
La famille ça va bien
Die Familie geht es gut
OK, parfois la vie ne m'a pas fait d'cadeaux
OK, manchmal hat das Leben mir keine Geschenke gemacht
Certains amis m'ont planté des couteaux dans l'dos
Einige Freunde haben mir Messer in den Rücken gesteckt
Pourtant moi je leur avais tout donné
Dabei hatte ich ihnen alles gegeben
Ils ont bien pris, repris, se sont envolés
Sie haben gut genommen, wieder genommen, sind weggeflogen
OK, je doute de tout et d'un petit rien
OK, ich zweifle an allem und an Kleinigkeiten
Avec blanche neige j'suis souvent le 8ème nain
Mit Schneewittchen bin ich oft der achte Zwerg
Tu sais celui qui n'a jamais existé
Du weißt, der, der nie existiert hat
Ou peut être qu'on l'a tout juste oublié
Oder vielleicht haben wir ihn gerade vergessen
Te prends pas la tête pour moi!
Mach dir keinen Kopf um mich!
Te prends pas la tête pour moi!
Mach dir keinen Kopf um mich!
Te prends pas la tête pour moi!
Mach dir keinen Kopf um mich!
Te prends pas la tête pour moi!
Mach dir keinen Kopf um mich!
Moi ça va bien
Mir geht es gut
La famille ça va bien
Die Familie geht es gut
Moi ça va bien
Mir geht es gut
La famille ça va bien
Die Familie geht es gut
Même quand le monde ne tourne pas rond
Auch wenn die Welt nicht rund läuft
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Auch wenn die Welt nicht läuft, nicht läuft
Même quand le monde ne tourne pas rond
Auch wenn die Welt nicht rund läuft
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Auch wenn die Welt nicht läuft, nicht läuft
Même quand le vent ne tourne pas
Auch wenn der Wind sich nicht dreht
Que j'ai l'impression que rien ne va
Und ich das Gefühl habe, dass nichts klappt
Je garde la tête haute
Ich halte den Kopf hoch
Même quand les fous sont à genoux
Auch wenn die Verrückten auf den Knien sind
Et qu'ils se mettent à parler de nous
Und sie anfangen, über uns zu reden
On garde la tête haute
Wir halten den Kopf hoch
Même quand le monde ne tourne pas rond
Auch wenn die Welt nicht rund läuft
Moi ça va bien
Mir geht es gut
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Auch wenn die Welt nicht läuft, nicht läuft
Moi ça va ça va bien
Mir geht es gut, es geht mir gut
Même quand le monde ne tourne pas rond
Auch wenn die Welt nicht rund läuft
Moi ça va bien
Mir geht es gut
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Auch wenn die Welt nicht läuft, nicht läuft
Moi ça va ça va bien
Mir geht es gut, es geht mir gut
Moi ça va bien
Mir geht es gut
La famille ça va bien
Die Familie geht es gut
OK, c'est vrai qu'le monde ne tourne pas rond
OK, é verdade que o mundo não está bem
Qu'on a l'impression d'être pris pour des cons
Que temos a impressão de sermos tratados como idiotas
Que toutes les belles promesses qu'on nous a faites
Que todas as belas promessas que nos foram feitas
Sont souvent passées aux oubliettes
São frequentemente esquecidas
OK tu m'aimes et tu t'inquiètes pour moi
OK, você me ama e se preocupa comigo
J'donne peu d'nouvelles et souvent j'te rappelle pas
Eu dou poucas notícias e muitas vezes não te ligo
Mais j'bosses pour nous pour un jour te dire "Tiens
Mas estou trabalhando para nós para um dia te dizer "Aqui
Les clefs d'ton pav' avec son grand jardin!"
As chaves da sua casa com um grande jardim!"
Te prends pas la tête pour moi!
Não se preocupe comigo!
Te prends pas la tête pour moi!
Não se preocupe comigo!
Te prends pas la tête pour moi!
Não se preocupe comigo!
Te prends pas la tête pour moi!
Não se preocupe comigo!
Moi ça va bien
Eu estou bem
La famille ça va bien
A família está bem
Moi ça va bien
Eu estou bem
La famille ça va bien
A família está bem
OK, parfois la vie ne m'a pas fait d'cadeaux
OK, às vezes a vida não me deu presentes
Certains amis m'ont planté des couteaux dans l'dos
Alguns amigos me apunhalaram pelas costas
Pourtant moi je leur avais tout donné
No entanto, eu dei tudo a eles
Ils ont bien pris, repris, se sont envolés
Eles pegaram, pegaram de novo, e voaram
OK, je doute de tout et d'un petit rien
OK, eu duvido de tudo e de qualquer coisa
Avec blanche neige j'suis souvent le 8ème nain
Com a Branca de Neve, eu sou frequentemente o 8º anão
Tu sais celui qui n'a jamais existé
Você sabe, aquele que nunca existiu
Ou peut être qu'on l'a tout juste oublié
Ou talvez nós apenas o esquecemos
Te prends pas la tête pour moi!
Não se preocupe comigo!
Te prends pas la tête pour moi!
Não se preocupe comigo!
Te prends pas la tête pour moi!
Não se preocupe comigo!
Te prends pas la tête pour moi!
Não se preocupe comigo!
Moi ça va bien
Eu estou bem
La famille ça va bien
A família está bem
Moi ça va bien
Eu estou bem
La famille ça va bien
A família está bem
Même quand le monde ne tourne pas rond
Mesmo quando o mundo não está bem
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Mesmo quando o mundo não está, não está
Même quand le monde ne tourne pas rond
Mesmo quando o mundo não está bem
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Mesmo quando o mundo não está, não está
Même quand le vent ne tourne pas
Mesmo quando o vento não está a favor
Que j'ai l'impression que rien ne va
Que tenho a impressão de que nada está bem
Je garde la tête haute
Eu mantenho a cabeça erguida
Même quand les fous sont à genoux
Mesmo quando os loucos estão de joelhos
Et qu'ils se mettent à parler de nous
E começam a falar de nós
On garde la tête haute
Nós mantemos a cabeça erguida
Même quand le monde ne tourne pas rond
Mesmo quando o mundo não está bem
Moi ça va bien
Eu estou bem
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Mesmo quando o mundo não está, não está
Moi ça va ça va bien
Eu estou bem, estou bem
Même quand le monde ne tourne pas rond
Mesmo quando o mundo não está bem
Moi ça va bien
Eu estou bem
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Mesmo quando o mundo não está, não está
Moi ça va ça va bien
Eu estou bem, estou bem
Moi ça va bien
Eu estou bem
La famille ça va bien
A família está bem
OK, c'est vrai qu'le monde ne tourne pas rond
OK, it's true that the world isn't right
Qu'on a l'impression d'être pris pour des cons
That we feel like we're being taken for fools
Que toutes les belles promesses qu'on nous a faites
That all the beautiful promises made to us
Sont souvent passées aux oubliettes
Are often forgotten
OK tu m'aimes et tu t'inquiètes pour moi
OK you love me and you worry about me
J'donne peu d'nouvelles et souvent j'te rappelle pas
I don't give much news and often I don't call you back
Mais j'bosses pour nous pour un jour te dire "Tiens
But I'm working for us to one day say "Here
Les clefs d'ton pav' avec son grand jardin!"
The keys to your house with its big garden!"
Te prends pas la tête pour moi!
Don't worry about me!
Te prends pas la tête pour moi!
Don't worry about me!
Te prends pas la tête pour moi!
Don't worry about me!
Te prends pas la tête pour moi!
Don't worry about me!
Moi ça va bien
I'm doing well
La famille ça va bien
The family is doing well
Moi ça va bien
I'm doing well
La famille ça va bien
The family is doing well
OK, parfois la vie ne m'a pas fait d'cadeaux
OK, sometimes life hasn't given me gifts
Certains amis m'ont planté des couteaux dans l'dos
Some friends have stabbed me in the back
Pourtant moi je leur avais tout donné
Yet I had given them everything
Ils ont bien pris, repris, se sont envolés
They took, took again, and flew away
OK, je doute de tout et d'un petit rien
OK, I doubt everything and a little nothing
Avec blanche neige j'suis souvent le 8ème nain
With Snow White I'm often the 8th dwarf
Tu sais celui qui n'a jamais existé
You know the one who never existed
Ou peut être qu'on l'a tout juste oublié
Or maybe we just forgot him
Te prends pas la tête pour moi!
Don't worry about me!
Te prends pas la tête pour moi!
Don't worry about me!
Te prends pas la tête pour moi!
Don't worry about me!
Te prends pas la tête pour moi!
Don't worry about me!
Moi ça va bien
I'm doing well
La famille ça va bien
The family is doing well
Moi ça va bien
I'm doing well
La famille ça va bien
The family is doing well
Même quand le monde ne tourne pas rond
Even when the world isn't right
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Even when the world isn't turning, isn't turning
Même quand le monde ne tourne pas rond
Even when the world isn't right
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Even when the world isn't turning, isn't turning
Même quand le vent ne tourne pas
Even when the wind isn't turning
Que j'ai l'impression que rien ne va
That I feel like nothing is going
Je garde la tête haute
I keep my head high
Même quand les fous sont à genoux
Even when the fools are on their knees
Et qu'ils se mettent à parler de nous
And they start talking about us
On garde la tête haute
We keep our heads high
Même quand le monde ne tourne pas rond
Even when the world isn't right
Moi ça va bien
I'm doing well
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Even when the world isn't turning, isn't turning
Moi ça va ça va bien
I'm doing well, I'm doing well
Même quand le monde ne tourne pas rond
Even when the world isn't right
Moi ça va bien
I'm doing well
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Even when the world isn't turning, isn't turning
Moi ça va ça va bien
I'm doing well, I'm doing well
Moi ça va bien
I'm doing well
La famille ça va bien
The family is doing well
OK, c'est vrai qu'le monde ne tourne pas rond
Vale, es cierto que el mundo no gira bien
Qu'on a l'impression d'être pris pour des cons
Que tenemos la impresión de que nos toman por tontos
Que toutes les belles promesses qu'on nous a faites
Que todas las hermosas promesas que nos hicieron
Sont souvent passées aux oubliettes
A menudo se olvidan
OK tu m'aimes et tu t'inquiètes pour moi
Vale, me amas y te preocupas por mí
J'donne peu d'nouvelles et souvent j'te rappelle pas
Doy pocas noticias y a menudo no te devuelvo la llamada
Mais j'bosses pour nous pour un jour te dire "Tiens
Pero trabajo para nosotros para un día decirte "Toma
Les clefs d'ton pav' avec son grand jardin!"
¡Las llaves de tu casa con su gran jardín!"
Te prends pas la tête pour moi!
¡No te preocupes por mí!
Te prends pas la tête pour moi!
¡No te preocupes por mí!
Te prends pas la tête pour moi!
¡No te preocupes por mí!
Te prends pas la tête pour moi!
¡No te preocupes por mí!
Moi ça va bien
Yo estoy bien
La famille ça va bien
La familia está bien
Moi ça va bien
Yo estoy bien
La famille ça va bien
La familia está bien
OK, parfois la vie ne m'a pas fait d'cadeaux
Vale, a veces la vida no me ha dado regalos
Certains amis m'ont planté des couteaux dans l'dos
Algunos amigos me han apuñalado por la espalda
Pourtant moi je leur avais tout donné
Sin embargo, yo les había dado todo
Ils ont bien pris, repris, se sont envolés
Tomaron, retomaron, se fueron volando
OK, je doute de tout et d'un petit rien
Vale, dudo de todo y de la más mínima cosa
Avec blanche neige j'suis souvent le 8ème nain
Con Blanca Nieves a menudo soy el octavo enano
Tu sais celui qui n'a jamais existé
Sabes, el que nunca existió
Ou peut être qu'on l'a tout juste oublié
O quizás el que apenas olvidamos
Te prends pas la tête pour moi!
¡No te preocupes por mí!
Te prends pas la tête pour moi!
¡No te preocupes por mí!
Te prends pas la tête pour moi!
¡No te preocupes por mí!
Te prends pas la tête pour moi!
¡No te preocupes por mí!
Moi ça va bien
Yo estoy bien
La famille ça va bien
La familia está bien
Moi ça va bien
Yo estoy bien
La famille ça va bien
La familia está bien
Même quand le monde ne tourne pas rond
Incluso cuando el mundo no gira bien
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Incluso cuando el mundo no gira, no gira
Même quand le monde ne tourne pas rond
Incluso cuando el mundo no gira bien
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Incluso cuando el mundo no gira, no gira
Même quand le vent ne tourne pas
Incluso cuando el viento no gira
Que j'ai l'impression que rien ne va
Que tengo la impresión de que nada va bien
Je garde la tête haute
Mantengo la cabeza alta
Même quand les fous sont à genoux
Incluso cuando los locos están de rodillas
Et qu'ils se mettent à parler de nous
Y empiezan a hablar de nosotros
On garde la tête haute
Mantenemos la cabeza alta
Même quand le monde ne tourne pas rond
Incluso cuando el mundo no gira bien
Moi ça va bien
Yo estoy bien
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Incluso cuando el mundo no gira, no gira
Moi ça va ça va bien
Yo estoy bien, estoy bien
Même quand le monde ne tourne pas rond
Incluso cuando el mundo no gira bien
Moi ça va bien
Yo estoy bien
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Incluso cuando el mundo no gira, no gira
Moi ça va ça va bien
Yo estoy bien, estoy bien
Moi ça va bien
Yo estoy bien
La famille ça va bien
La familia está bien
OK, c'est vrai qu'le monde ne tourne pas rond
OK, è vero che il mondo non gira bene
Qu'on a l'impression d'être pris pour des cons
Che abbiamo l'impressione di essere presi per stupidi
Que toutes les belles promesses qu'on nous a faites
Che tutte le belle promesse che ci sono state fatte
Sont souvent passées aux oubliettes
Sono spesso finite nel dimenticatoio
OK tu m'aimes et tu t'inquiètes pour moi
OK mi ami e ti preoccupi per me
J'donne peu d'nouvelles et souvent j'te rappelle pas
Do poche notizie e spesso non ti richiamo
Mais j'bosses pour nous pour un jour te dire "Tiens
Ma sto lavorando per noi per un giorno dirti "Ecco
Les clefs d'ton pav' avec son grand jardin!"
Le chiavi della tua casa con il suo grande giardino!"
Te prends pas la tête pour moi!
Non ti preoccupare per me!
Te prends pas la tête pour moi!
Non ti preoccupare per me!
Te prends pas la tête pour moi!
Non ti preoccupare per me!
Te prends pas la tête pour moi!
Non ti preoccupare per me!
Moi ça va bien
Sto bene
La famille ça va bien
La famiglia sta bene
Moi ça va bien
Sto bene
La famille ça va bien
La famiglia sta bene
OK, parfois la vie ne m'a pas fait d'cadeaux
OK, a volte la vita non mi ha fatto regali
Certains amis m'ont planté des couteaux dans l'dos
Alcuni amici mi hanno pugnalato alle spalle
Pourtant moi je leur avais tout donné
Eppure io avevo dato loro tutto
Ils ont bien pris, repris, se sont envolés
Hanno preso, ripreso, sono volati via
OK, je doute de tout et d'un petit rien
OK, dubito di tutto e di un piccolo niente
Avec blanche neige j'suis souvent le 8ème nain
Con Biancaneve sono spesso l'ottavo nano
Tu sais celui qui n'a jamais existé
Sai quello che non è mai esistito
Ou peut être qu'on l'a tout juste oublié
O forse è stato appena dimenticato
Te prends pas la tête pour moi!
Non ti preoccupare per me!
Te prends pas la tête pour moi!
Non ti preoccupare per me!
Te prends pas la tête pour moi!
Non ti preoccupare per me!
Te prends pas la tête pour moi!
Non ti preoccupare per me!
Moi ça va bien
Sto bene
La famille ça va bien
La famiglia sta bene
Moi ça va bien
Sto bene
La famille ça va bien
La famiglia sta bene
Même quand le monde ne tourne pas rond
Anche quando il mondo non gira bene
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Anche quando il mondo non gira, non gira
Même quand le monde ne tourne pas rond
Anche quando il mondo non gira bene
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Anche quando il mondo non gira, non gira
Même quand le vent ne tourne pas
Anche quando il vento non gira
Que j'ai l'impression que rien ne va
Che ho l'impressione che nulla vada
Je garde la tête haute
Tengo la testa alta
Même quand les fous sont à genoux
Anche quando i pazzi sono in ginocchio
Et qu'ils se mettent à parler de nous
E cominciano a parlare di noi
On garde la tête haute
Teniamo la testa alta
Même quand le monde ne tourne pas rond
Anche quando il mondo non gira bene
Moi ça va bien
Sto bene
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Anche quando il mondo non gira, non gira
Moi ça va ça va bien
Sto bene, sto bene
Même quand le monde ne tourne pas rond
Anche quando il mondo non gira bene
Moi ça va bien
Sto bene
Même quand le monde ne tourne pas, ne tourne pas
Anche quando il mondo non gira, non gira
Moi ça va ça va bien
Sto bene, sto bene
Moi ça va bien
Sto bene
La famille ça va bien
La famiglia sta bene