Três Palavras/ Vá Com Deus [Ao Vivo]

Maxwell Alves Silva, Alan Luiz Ignacio De Lima

Liedtexte Übersetzung

(Tem algum coruja, aí)

Como ser o seu amigo se eu ainda te amo?
Cheia de formalidade, feito dois estranhos
Parece até que a gente não se amou
E aquela saudade e a gente vai fingindo que acabou
Maldade
Ah, 'tá no meu paladar o sabor de te beijar
De tirar o seu batom
Só teu perfume exalar
Pro meu corpo anunciar
Que ainda quer (cadê meus corujas cantando)

(É que você sabe me aliciar
Entrou na minha vida pra me bagunçar)
Atormentando, me apaixonando
('To de porta aberta se quiser ficar
Se ainda existe amor pode o resto faltar)
São três palavras (que)
(Volta pra casa) volta

(É que você sabe me aliciar
Entrou na minha vida pra me bagunçar)
Atormentando, me apaixonando
('To de porta aberta se quiser ficar
Se ainda existe amor pode o resto faltar)
São três palavras
Volta pra casa
São três, diz, diz, diz, diz
(Volta pra casa)
(Eu já 'to em casa, viu)

Assumi meu erro quando estava errado
E perder você foi o aprendizado
Já virei a página das nossas brigas
Mas você me vê como causa perdida

Teu corpo é um sinal fechado
Agora é um pra cada lado
E o silêncio fala mais
Parecemos dois rivais

Se for sinal de despedida
Vai lá, resolve a sua vida
Vai doer, mas é melhor (eu aceito)
(Vamo, vamo)

Vai embora
(Me dê as costas
Amores são feitos pra somar
Se não vale à pena é melhor parar)

Vai embora
Melhor cair fora
Se outro consegue te fazer feliz
E te completar (o nome da música)
(Vá com Deus!)
Vá com Deus!
Vá com Deus!

(Vai embora
Me dê as costas)
(Amores são feitos pra somar) amores são feitos pra somar, ah-ah
(Se não vale à pena é melhor parar)

(Vai embora) ô-ô-ô
(Melhor cair fora)
Se outro consegue (se outro consegue te fazer feliz)
E te completar como eu nunca fiz
(Vá com Deus!)
Vá com Deus!

(Tem algum coruja, aí)
(Gibt es eine Eule da)
Como ser o seu amigo se eu ainda te amo?
Wie kann ich dein Freund sein, wenn ich dich immer noch liebe?
Cheia de formalidade, feito dois estranhos
Voll von Formalitäten, wie zwei Fremde
Parece até que a gente não se amou
Es scheint, als hätten wir uns nie geliebt
E aquela saudade e a gente vai fingindo que acabou
Und diese Sehnsucht und wir tun so, als wäre es vorbei
Maldade
Grausamkeit
Ah, 'tá no meu paladar o sabor de te beijar
Ah, der Geschmack deiner Küsse ist noch auf meiner Zunge
De tirar o seu batom
Deinen Lippenstift abzuwischen
Só teu perfume exalar
Nur dein Parfüm auszustrahlen
Pro meu corpo anunciar
Um meinem Körper zu verkünden
Que ainda quer (cadê meus corujas cantando)
Dass er dich immer noch will (wo sind meine singenden Eulen)
(É que você sabe me aliciar
(Du weißt, wie du mich verführen kannst
Entrou na minha vida pra me bagunçar)
Du bist in mein Leben gekommen, um es durcheinander zu bringen)
Atormentando, me apaixonando
Quälend, mich verliebend
('To de porta aberta se quiser ficar
(Ich habe die Tür offen, wenn du bleiben willst
Se ainda existe amor pode o resto faltar)
Wenn noch Liebe da ist, kann der Rest fehlen)
São três palavras (que)
Drei Worte (die)
(Volta pra casa) volta
(Komm zurück nach Hause) komm zurück
(É que você sabe me aliciar
(Du weißt, wie du mich verführen kannst
Entrou na minha vida pra me bagunçar)
Du bist in mein Leben gekommen, um es durcheinander zu bringen)
Atormentando, me apaixonando
Quälend, mich verliebend
('To de porta aberta se quiser ficar
(Ich habe die Tür offen, wenn du bleiben willst
Se ainda existe amor pode o resto faltar)
Wenn noch Liebe da ist, kann der Rest fehlen)
São três palavras
Drei Worte
Volta pra casa
Komm zurück nach Hause
São três, diz, diz, diz, diz
Drei, sag, sag, sag, sag
(Volta pra casa)
(Komm zurück nach Hause)
(Eu já 'to em casa, viu)
(Ich bin schon zu Hause, siehst du)
Assumi meu erro quando estava errado
Ich habe meinen Fehler eingestanden, als ich falsch lag
E perder você foi o aprendizado
Und dich zu verlieren war die Lektion
Já virei a página das nossas brigas
Ich habe die Seite unserer Streitigkeiten umgeblättert
Mas você me vê como causa perdida
Aber du siehst mich als verlorene Sache
Teu corpo é um sinal fechado
Dein Körper ist ein geschlossenes Signal
Agora é um pra cada lado
Jetzt geht jeder seinen eigenen Weg
E o silêncio fala mais
Und die Stille spricht mehr
Parecemos dois rivais
Wir scheinen wie zwei Rivalen
Se for sinal de despedida
Wenn es ein Zeichen des Abschieds ist
Vai lá, resolve a sua vida
Geh und kläre dein Leben
Vai doer, mas é melhor (eu aceito)
Es wird wehtun, aber es ist besser (ich akzeptiere es)
(Vamo, vamo)
(Los, los)
Vai embora
Geh weg
(Me dê as costas
(Dreh mir den Rücken zu
Amores são feitos pra somar
Lieben sind dazu da, um hinzuzufügen
Se não vale à pena é melhor parar)
Wenn es sich nicht lohnt, ist es besser aufzuhören)
Vai embora
Geh weg
Melhor cair fora
Besser, du gehst
Se outro consegue te fazer feliz
Wenn ein anderer dich glücklich machen kann
E te completar (o nome da música)
Und dich vervollständigen kann (der Name des Liedes)
(Vá com Deus!)
(Geh mit Gott!)
Vá com Deus!
Geh mit Gott!
Vá com Deus!
Geh mit Gott!
(Vai embora
(Geh weg
Me dê as costas)
Dreh mir den Rücken zu)
(Amores são feitos pra somar) amores são feitos pra somar, ah-ah
(Lieben sind dazu da, um hinzuzufügen) Lieben sind dazu da, um hinzuzufügen, ah-ah
(Se não vale à pena é melhor parar)
(Wenn es sich nicht lohnt, ist es besser aufzuhören)
(Vai embora) ô-ô-ô
(Geh weg) oh-oh-oh
(Melhor cair fora)
(Besser, du gehst)
Se outro consegue (se outro consegue te fazer feliz)
Wenn ein anderer kann (wenn ein anderer dich glücklich machen kann)
E te completar como eu nunca fiz
Und dich vervollständigen kann, wie ich es nie konnte
(Vá com Deus!)
(Geh mit Gott!)
Vá com Deus!
Geh mit Gott!
(Tem algum coruja, aí)
(Is there any owl there)
Como ser o seu amigo se eu ainda te amo?
How to be your friend if I still love you?
Cheia de formalidade, feito dois estranhos
Full of formality, like two strangers
Parece até que a gente não se amou
It seems like we never loved each other
E aquela saudade e a gente vai fingindo que acabou
And that longing and we pretend it's over
Maldade
Cruelty
Ah, 'tá no meu paladar o sabor de te beijar
Ah, the taste of kissing you is on my palate
De tirar o seu batom
To take off your lipstick
Só teu perfume exalar
Only your perfume to exhale
Pro meu corpo anunciar
To announce to my body
Que ainda quer (cadê meus corujas cantando)
That it still wants (where are my owls singing)
(É que você sabe me aliciar
(It's that you know how to entice me
Entrou na minha vida pra me bagunçar)
You came into my life to mess it up)
Atormentando, me apaixonando
Tormenting, making me fall in love
('To de porta aberta se quiser ficar
(I'm with the door open if you want to stay
Se ainda existe amor pode o resto faltar)
If there is still love, the rest can be missing)
São três palavras (que)
They are three words (that)
(Volta pra casa) volta
(Come back home) come back
(É que você sabe me aliciar
(It's that you know how to entice me
Entrou na minha vida pra me bagunçar)
You came into my life to mess it up)
Atormentando, me apaixonando
Tormenting, making me fall in love
('To de porta aberta se quiser ficar
(I'm with the door open if you want to stay
Se ainda existe amor pode o resto faltar)
If there is still love, the rest can be missing)
São três palavras
They are three words
Volta pra casa
Come back home
São três, diz, diz, diz, diz
They are three, say, say, say, say
(Volta pra casa)
(Come back home)
(Eu já 'to em casa, viu)
(I'm already home, you know)
Assumi meu erro quando estava errado
I admitted my mistake when I was wrong
E perder você foi o aprendizado
And losing you was the lesson
Já virei a página das nossas brigas
I've turned the page of our fights
Mas você me vê como causa perdida
But you see me as a lost cause
Teu corpo é um sinal fechado
Your body is a closed sign
Agora é um pra cada lado
Now it's one for each side
E o silêncio fala mais
And silence speaks more
Parecemos dois rivais
We seem like two rivals
Se for sinal de despedida
If it's a sign of goodbye
Vai lá, resolve a sua vida
Go ahead, sort out your life
Vai doer, mas é melhor (eu aceito)
It will hurt, but it's better (I accept)
(Vamo, vamo)
(Let's go, let's go)
Vai embora
Go away
(Me dê as costas
(Turn your back on me
Amores são feitos pra somar
Loves are made to add
Se não vale à pena é melhor parar)
If it's not worth it, it's better to stop)
Vai embora
Go away
Melhor cair fora
Better get out
Se outro consegue te fazer feliz
If another can make you happy
E te completar (o nome da música)
And complete you (the name of the song)
(Vá com Deus!)
(Go with God!)
Vá com Deus!
Go with God!
Vá com Deus!
Go with God!
(Vai embora
(Go away
Me dê as costas)
Turn your back on me)
(Amores são feitos pra somar) amores são feitos pra somar, ah-ah
(Loves are made to add) loves are made to add, ah-ah
(Se não vale à pena é melhor parar)
(If it's not worth it, it's better to stop)
(Vai embora) ô-ô-ô
(Go away) oh-oh-oh
(Melhor cair fora)
(Better get out)
Se outro consegue (se outro consegue te fazer feliz)
If another can (if another can make you happy)
E te completar como eu nunca fiz
And complete you as I never did
(Vá com Deus!)
(Go with God!)
Vá com Deus!
Go with God!
(Tem algum coruja, aí)
(¿Hay alguna lechuza allí?)
Como ser o seu amigo se eu ainda te amo?
¿Cómo ser tu amigo si todavía te amo?
Cheia de formalidade, feito dois estranhos
Llena de formalidad, como dos extraños
Parece até que a gente não se amou
Parece que nunca nos amamos
E aquela saudade e a gente vai fingindo que acabou
Y esa nostalgia y nosotros fingiendo que terminó
Maldade
Maldad
Ah, 'tá no meu paladar o sabor de te beijar
Ah, está en mi paladar el sabor de besarte
De tirar o seu batom
De quitar tu lápiz labial
Só teu perfume exalar
Solo tu perfume exhala
Pro meu corpo anunciar
Para anunciar a mi cuerpo
Que ainda quer (cadê meus corujas cantando)
Que todavía quiere (¿dónde están mis lechuzas cantando)
(É que você sabe me aliciar
(Es que sabes cómo seducirme
Entrou na minha vida pra me bagunçar)
Entraste en mi vida para desordenarla)
Atormentando, me apaixonando
Atormentándome, enamorándome
('To de porta aberta se quiser ficar
('Estoy con la puerta abierta si quieres quedarte
Se ainda existe amor pode o resto faltar)
Si todavía hay amor, el resto puede faltar)
São três palavras (que)
Son tres palabras (que)
(Volta pra casa) volta
(Regresa a casa) regresa
(É que você sabe me aliciar
(Es que sabes cómo seducirme
Entrou na minha vida pra me bagunçar)
Entraste en mi vida para desordenarla)
Atormentando, me apaixonando
Atormentándome, enamorándome
('To de porta aberta se quiser ficar
('Estoy con la puerta abierta si quieres quedarte
Se ainda existe amor pode o resto faltar)
Si todavía hay amor, el resto puede faltar)
São três palavras
Son tres palabras
Volta pra casa
Regresa a casa
São três, diz, diz, diz, diz
Son tres, di, di, di, di
(Volta pra casa)
(Regresa a casa)
(Eu já 'to em casa, viu)
(Ya estoy en casa, lo ves)
Assumi meu erro quando estava errado
Admití mi error cuando estaba equivocado
E perder você foi o aprendizado
Y perder a ti fue la lección
Já virei a página das nossas brigas
Ya pasé la página de nuestras peleas
Mas você me vê como causa perdida
Pero me ves como una causa perdida
Teu corpo é um sinal fechado
Tu cuerpo es una señal cerrada
Agora é um pra cada lado
Ahora es uno para cada lado
E o silêncio fala mais
Y el silencio habla más
Parecemos dois rivais
Parecemos dos rivales
Se for sinal de despedida
Si es una señal de despedida
Vai lá, resolve a sua vida
Ve y resuelve tu vida
Vai doer, mas é melhor (eu aceito)
Va a doler, pero es mejor (acepto)
(Vamo, vamo)
(Vamos, vamos)
Vai embora
Vete
(Me dê as costas
(Dame la espalda
Amores são feitos pra somar
Los amores están hechos para sumar
Se não vale à pena é melhor parar)
Si no vale la pena, es mejor parar)
Vai embora
Vete
Melhor cair fora
Mejor sal de aquí
Se outro consegue te fazer feliz
Si otro puede hacerte feliz
E te completar (o nome da música)
Y completarte (el nombre de la canción)
(Vá com Deus!)
(¡Vete con Dios!)
Vá com Deus!
¡Vete con Dios!
Vá com Deus!
¡Vete con Dios!
(Vai embora
(Vete
Me dê as costas)
Dame la espalda)
(Amores são feitos pra somar) amores são feitos pra somar, ah-ah
(Los amores están hechos para sumar) los amores están hechos para sumar, ah-ah
(Se não vale à pena é melhor parar)
(Si no vale la pena, es mejor parar)
(Vai embora) ô-ô-ô
(Vete) oh-oh-oh
(Melhor cair fora)
(Mejor sal de aquí)
Se outro consegue (se outro consegue te fazer feliz)
Si otro puede (si otro puede hacerte feliz)
E te completar como eu nunca fiz
Y completarte como yo nunca lo hice
(Vá com Deus!)
(¡Vete con Dios!)
Vá com Deus!
¡Vete con Dios!
(Tem algum coruja, aí)
(Quelqu'un a une chouette, là)
Como ser o seu amigo se eu ainda te amo?
Comment être ton ami si je t'aime encore ?
Cheia de formalidade, feito dois estranhos
Pleine de formalités, comme deux étrangers
Parece até que a gente não se amou
On dirait même que nous ne nous sommes pas aimés
E aquela saudade e a gente vai fingindo que acabou
Et cette nostalgie et nous faisons semblant que c'est fini
Maldade
Méchanceté
Ah, 'tá no meu paladar o sabor de te beijar
Ah, j'ai encore le goût de t'embrasser sur la langue
De tirar o seu batom
De retirer ton rouge à lèvres
Só teu perfume exalar
Seulement ton parfum à exhaler
Pro meu corpo anunciar
Pour annoncer à mon corps
Que ainda quer (cadê meus corujas cantando)
Que je veux encore (où sont mes chouettes qui chantent)
(É que você sabe me aliciar
(C'est que tu sais comment me séduire
Entrou na minha vida pra me bagunçar)
Tu es entré dans ma vie pour la bouleverser)
Atormentando, me apaixonando
Tourmentant, me faisant tomber amoureux
('To de porta aberta se quiser ficar
(Je suis à porte ouverte si tu veux rester
Se ainda existe amor pode o resto faltar)
S'il y a encore de l'amour, le reste peut manquer)
São três palavras (que)
Ce sont trois mots (que)
(Volta pra casa) volta
(Reviens à la maison) reviens
(É que você sabe me aliciar
(C'est que tu sais comment me séduire
Entrou na minha vida pra me bagunçar)
Tu es entré dans ma vie pour la bouleverser)
Atormentando, me apaixonando
Tourmentant, me faisant tomber amoureux
('To de porta aberta se quiser ficar
(Je suis à porte ouverte si tu veux rester
Se ainda existe amor pode o resto faltar)
S'il y a encore de l'amour, le reste peut manquer)
São três palavras
Ce sont trois mots
Volta pra casa
Reviens à la maison
São três, diz, diz, diz, diz
Ce sont trois, dis, dis, dis, dis
(Volta pra casa)
(Reviens à la maison)
(Eu já 'to em casa, viu)
(Je suis déjà à la maison, tu vois)
Assumi meu erro quando estava errado
J'ai admis mon erreur quand j'avais tort
E perder você foi o aprendizado
Et te perdre a été une leçon
Já virei a página das nossas brigas
J'ai tourné la page de nos disputes
Mas você me vê como causa perdida
Mais tu me vois comme une cause perdue
Teu corpo é um sinal fechado
Ton corps est un signal fermé
Agora é um pra cada lado
Maintenant c'est un pour chaque côté
E o silêncio fala mais
Et le silence en dit plus
Parecemos dois rivais
On dirait deux rivaux
Se for sinal de despedida
Si c'est un signe d'adieu
Vai lá, resolve a sua vida
Vas-y, règle ta vie
Vai doer, mas é melhor (eu aceito)
Ça va faire mal, mais c'est mieux (j'accepte)
(Vamo, vamo)
(Allons, allons)
Vai embora
Va-t'en
(Me dê as costas
(Tourne-moi le dos
Amores são feitos pra somar
Les amours sont faits pour s'additionner
Se não vale à pena é melhor parar)
Si ça ne vaut pas la peine, il vaut mieux arrêter)
Vai embora
Va-t'en
Melhor cair fora
Mieux vaut partir
Se outro consegue te fazer feliz
Si un autre peut te rendre heureuse
E te completar (o nome da música)
Et te compléter (le nom de la chanson)
(Vá com Deus!)
(Va avec Dieu!)
Vá com Deus!
Va avec Dieu!
Vá com Deus!
Va avec Dieu!
(Vai embora
(Va-t'en
Me dê as costas)
Tourne-moi le dos)
(Amores são feitos pra somar) amores são feitos pra somar, ah-ah
(Les amours sont faits pour s'additionner) les amours sont faits pour s'additionner, ah-ah
(Se não vale à pena é melhor parar)
(Si ça ne vaut pas la peine, il vaut mieux arrêter)
(Vai embora) ô-ô-ô
(Va-t'en) ô-ô-ô
(Melhor cair fora)
(Mieux vaut partir)
Se outro consegue (se outro consegue te fazer feliz)
Si un autre peut (si un autre peut te rendre heureuse)
E te completar como eu nunca fiz
Et te compléter comme je ne l'ai jamais fait
(Vá com Deus!)
(Va avec Dieu!)
Vá com Deus!
Va avec Dieu!
(Tem algum coruja, aí)
(C'è qualche gufo, lì)
Como ser o seu amigo se eu ainda te amo?
Come posso essere tuo amico se ti amo ancora?
Cheia de formalidade, feito dois estranhos
Piena di formalità, come due estranei
Parece até que a gente não se amou
Sembra quasi che non ci siamo amati
E aquela saudade e a gente vai fingindo que acabou
E quella nostalgia e noi fingiamo che sia finita
Maldade
Malvagità
Ah, 'tá no meu paladar o sabor de te beijar
Ah, ho ancora il sapore dei tuoi baci
De tirar o seu batom
Di cancellare il tuo rossetto
Só teu perfume exalar
Solo il tuo profumo esala
Pro meu corpo anunciar
Per annunciare al mio corpo
Que ainda quer (cadê meus corujas cantando)
Che vuole ancora (dove sono i miei gufi che cantano)
(É que você sabe me aliciar
(È che sai come sedurmi
Entrou na minha vida pra me bagunçar)
Sei entrato nella mia vita per sconvolgermi)
Atormentando, me apaixonando
Tormentandomi, innamorandomi
('To de porta aberta se quiser ficar
(Sono a porte aperte se vuoi restare
Se ainda existe amor pode o resto faltar)
Se c'è ancora amore, il resto può mancare)
São três palavras (que)
Sono tre parole (che)
(Volta pra casa) volta
(Torna a casa) torna
(É que você sabe me aliciar
(È che sai come sedurmi
Entrou na minha vida pra me bagunçar)
Sei entrato nella mia vita per sconvolgermi)
Atormentando, me apaixonando
Tormentandomi, innamorandomi
('To de porta aberta se quiser ficar
(Sono a porte aperte se vuoi restare
Se ainda existe amor pode o resto faltar)
Se c'è ancora amore, il resto può mancare)
São três palavras
Sono tre parole
Volta pra casa
Torna a casa
São três, diz, diz, diz, diz
Sono tre, dì, dì, dì, dì
(Volta pra casa)
(Torna a casa)
(Eu já 'to em casa, viu)
(Sono già a casa, vedi)
Assumi meu erro quando estava errado
Ho ammesso il mio errore quando avevo torto
E perder você foi o aprendizado
E perderti è stata una lezione
Já virei a página das nossas brigas
Ho già voltato pagina alle nostre liti
Mas você me vê como causa perdida
Ma tu mi vedi come una causa persa
Teu corpo é um sinal fechado
Il tuo corpo è un segnale chiuso
Agora é um pra cada lado
Ora è uno per ogni lato
E o silêncio fala mais
E il silenzio dice di più
Parecemos dois rivais
Sembriamo due rivali
Se for sinal de despedida
Se è un segno di addio
Vai lá, resolve a sua vida
Vai, risolvi la tua vita
Vai doer, mas é melhor (eu aceito)
Farà male, ma è meglio (accetto)
(Vamo, vamo)
(Andiamo, andiamo)
Vai embora
Vattene
(Me dê as costas
(Giramiti
Amores são feitos pra somar
Gli amori sono fatti per sommare
Se não vale à pena é melhor parar)
Se non vale la pena è meglio fermarsi)
Vai embora
Vattene
Melhor cair fora
Meglio andarsene
Se outro consegue te fazer feliz
Se un altro riesce a renderti felice
E te completar (o nome da música)
E a completarti (il nome della canzone)
(Vá com Deus!)
(Vai con Dio!)
Vá com Deus!
Vai con Dio!
Vá com Deus!
Vai con Dio!
(Vai embora
(Vattene
Me dê as costas)
Giramiti)
(Amores são feitos pra somar) amores são feitos pra somar, ah-ah
(Gli amori sono fatti per sommare) gli amori sono fatti per sommare, ah-ah
(Se não vale à pena é melhor parar)
(Se non vale la pena è meglio fermarsi)
(Vai embora) ô-ô-ô
(Vattene) oh-oh-oh
(Melhor cair fora)
(Meglio andarsene)
Se outro consegue (se outro consegue te fazer feliz)
Se un altro riesce (se un altro riesce a renderti felice)
E te completar como eu nunca fiz
E a completarti come non ho mai fatto io
(Vá com Deus!)
(Vai con Dio!)
Vá com Deus!
Vai con Dio!

Wissenswertes über das Lied Três Palavras/ Vá Com Deus [Ao Vivo] von Suel

Wann wurde das Lied “Três Palavras/ Vá Com Deus [Ao Vivo]” von Suel veröffentlicht?
Das Lied Três Palavras/ Vá Com Deus [Ao Vivo] wurde im Jahr 2023, auf dem Album “DVD Fases Parte 1” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Três Palavras/ Vá Com Deus [Ao Vivo]” von Suel komponiert?
Das Lied “Três Palavras/ Vá Com Deus [Ao Vivo]” von Suel wurde von Maxwell Alves Silva, Alan Luiz Ignacio De Lima komponiert.

Beliebteste Lieder von Suel

Andere Künstler von Pagode