(We met dragging main at Spanish Fork)
(And he wasn't moving away from here so it wasn't really
(And we could build a house here, anyway)
Hope'll set your eyes agleam
Like four feet dangling in the stream
The kingdom of God, it's a pressure machine
Every step, gotta keep it clean
A mattress on a hardwood floor
Who could ever ask for more?
I'll get up and cut the grass
Ain't nothing wrong with working class
I, I don't remember the last time you asked how I was
Don't you feel the time slipping away?
It ain't funny at all
It's gonna break your heart one day
Keep the debt cloud off the kids
Only sunshine on their lids
Jimmy Cricket and Power Wheels
And memories of Happy Meals
Sometimes I look at the stars
I think about how small we are
Sweating it out in the pressure machine
Good 'til the last drop
Why don't you say little things?
Butterflies don't just dance on a string
It feels like you clipped all their wings
And every year goes by faster than the one before
We had that treadmill now for months
I think she might've used it once
If I shut my mouth and keep the peace
She'll cook my eggs in bacon grease
Life'll grow you a big red rose
Then rip it from beneath your nose
And run it through the pressure machine
And spit you out a name tag memory
(We met dragging main at Spanish Fork)
(Wir trafen uns in der Hauptstraße von Spanish Fork)
(And he wasn't moving away from here so it wasn't really
(Und er zog nicht von hier weg, also war es nicht wirklich)
(And we could build a house here, anyway)
(Und wir könnten hier sowieso ein Haus bauen)
Hope'll set your eyes agleam
Hoffnung wird deine Augen zum Leuchten bringen
Like four feet dangling in the stream
Wie vier Füße, die im Bach baumeln
The kingdom of God, it's a pressure machine
Das Reich Gottes, es ist eine Druckmaschine
Every step, gotta keep it clean
Jeder Schritt, muss es sauber halten
A mattress on a hardwood floor
Eine Matratze auf einem Holzboden
Who could ever ask for more?
Wer könnte jemals mehr verlangen?
I'll get up and cut the grass
Ich stehe auf und mähe den Rasen
Ain't nothing wrong with working class
Mit der Arbeiterklasse ist nichts falsch
I, I don't remember the last time you asked how I was
Ich, ich erinnere mich nicht an das letzte Mal, dass du gefragt hast, wie es mir geht
Don't you feel the time slipping away?
Fühlst du nicht, wie die Zeit verrinnt?
It ain't funny at all
Es ist überhaupt nicht lustig
It's gonna break your heart one day
Eines Tages wird es dein Herz brechen
Keep the debt cloud off the kids
Halte die Schuldenwolke von den Kindern fern
Only sunshine on their lids
Nur Sonnenschein auf ihren Augenlidern
Jimmy Cricket and Power Wheels
Jimmy Cricket und Power Wheels
And memories of Happy Meals
Und Erinnerungen an Happy Meals
Sometimes I look at the stars
Manchmal schaue ich mir die Sterne an
I think about how small we are
Ich denke darüber nach, wie klein wir sind
Sweating it out in the pressure machine
Schwitzen in der Druckmaschine
Good 'til the last drop
Gut bis zum letzten Tropfen
Why don't you say little things?
Warum sagst du nicht kleine Dinge?
Butterflies don't just dance on a string
Schmetterlinge tanzen nicht einfach auf einer Schnur
It feels like you clipped all their wings
Es fühlt sich an, als hättest du ihnen alle Flügel gestutzt
And every year goes by faster than the one before
Und jedes Jahr vergeht schneller als das vorherige
We had that treadmill now for months
Wir hatten dieses Laufband jetzt seit Monaten
I think she might've used it once
Ich glaube, sie hat es vielleicht einmal benutzt
If I shut my mouth and keep the peace
Wenn ich meinen Mund halte und den Frieden bewahre
She'll cook my eggs in bacon grease
Wird sie meine Eier in Speckfett kochen
Life'll grow you a big red rose
Das Leben wird dir eine große rote Rose wachsen lassen
Then rip it from beneath your nose
Dann reißt es sie dir unter der Nase weg
And run it through the pressure machine
Und führt sie durch die Druckmaschine
And spit you out a name tag memory
Und spuckt dir eine Namensschild-Erinnerung aus
(We met dragging main at Spanish Fork)
(Nós nos encontramos arrastando a rua principal em Spanish Fork)
(And he wasn't moving away from here so it wasn't really
(E ele não estava se mudando daqui, então não era realmente
(And we could build a house here, anyway)
(E nós poderíamos construir uma casa aqui, de qualquer maneira)
Hope'll set your eyes agleam
A esperança fará seus olhos brilharem
Like four feet dangling in the stream
Como quatro pés balançando no riacho
The kingdom of God, it's a pressure machine
O reino de Deus, é uma máquina de pressão
Every step, gotta keep it clean
Cada passo, tem que manter limpo
A mattress on a hardwood floor
Um colchão no chão de madeira
Who could ever ask for more?
Quem poderia pedir mais?
I'll get up and cut the grass
Eu vou levantar e cortar a grama
Ain't nothing wrong with working class
Não há nada de errado com a classe trabalhadora
I, I don't remember the last time you asked how I was
Eu, eu não me lembro da última vez que você perguntou como eu estava
Don't you feel the time slipping away?
Você não sente o tempo escorrendo?
It ain't funny at all
Não é engraçado
It's gonna break your heart one day
Vai partir seu coração um dia
Keep the debt cloud off the kids
Mantenha a nuvem de dívida longe das crianças
Only sunshine on their lids
Apenas sol em suas pálpebras
Jimmy Cricket and Power Wheels
Jimmy Cricket e Power Wheels
And memories of Happy Meals
E memórias de Happy Meals
Sometimes I look at the stars
Às vezes eu olho para as estrelas
I think about how small we are
Eu penso em quão pequenos somos
Sweating it out in the pressure machine
Suando na máquina de pressão
Good 'til the last drop
Bom até a última gota
Why don't you say little things?
Por que você não diz coisas pequenas?
Butterflies don't just dance on a string
Borboletas não dançam apenas em uma corda
It feels like you clipped all their wings
Parece que você cortou todas as asas delas
And every year goes by faster than the one before
E cada ano passa mais rápido do que o anterior
We had that treadmill now for months
Temos essa esteira há meses
I think she might've used it once
Acho que ela pode ter usado uma vez
If I shut my mouth and keep the peace
Se eu fechar a boca e manter a paz
She'll cook my eggs in bacon grease
Ela vai cozinhar meus ovos na gordura do bacon
Life'll grow you a big red rose
A vida vai te crescer uma grande rosa vermelha
Then rip it from beneath your nose
Então arranca debaixo do seu nariz
And run it through the pressure machine
E passa pela máquina de pressão
And spit you out a name tag memory
E te cospe uma lembrança de crachá
(We met dragging main at Spanish Fork)
(Nos conocimos arrastrando la calle principal en Spanish Fork)
(And he wasn't moving away from here so it wasn't really
(Y él no se estaba alejando de aquí, así que realmente no)
(And we could build a house here, anyway)
(Y podríamos construir una casa aquí, de todos modos)
Hope'll set your eyes agleam
La esperanza hará brillar tus ojos
Like four feet dangling in the stream
Como cuatro pies colgando en el arroyo
The kingdom of God, it's a pressure machine
El reino de Dios, es una máquina de presión
Every step, gotta keep it clean
Cada paso, hay que mantenerlo limpio
A mattress on a hardwood floor
Un colchón en un suelo de madera
Who could ever ask for more?
¿Quién podría pedir más?
I'll get up and cut the grass
Me levantaré y cortaré el césped
Ain't nothing wrong with working class
No hay nada malo con la clase trabajadora
I, I don't remember the last time you asked how I was
Yo, yo no recuerdo la última vez que preguntaste cómo estaba
Don't you feel the time slipping away?
¿No sientes el tiempo deslizándose?
It ain't funny at all
No es gracioso en absoluto
It's gonna break your heart one day
Va a romper tu corazón un día
Keep the debt cloud off the kids
Mantén la nube de deuda lejos de los niños
Only sunshine on their lids
Solo sol en sus párpados
Jimmy Cricket and Power Wheels
Jimmy Cricket y Power Wheels
And memories of Happy Meals
Y recuerdos de Happy Meals
Sometimes I look at the stars
A veces miro las estrellas
I think about how small we are
Pienso en lo pequeños que somos
Sweating it out in the pressure machine
Sudándola en la máquina de presión
Good 'til the last drop
Bueno hasta la última gota
Why don't you say little things?
¿Por qué no dices pequeñas cosas?
Butterflies don't just dance on a string
Las mariposas no solo bailan en un hilo
It feels like you clipped all their wings
Siento que les cortaste todas las alas
And every year goes by faster than the one before
Y cada año pasa más rápido que el anterior
We had that treadmill now for months
Hemos tenido esa cinta de correr durante meses
I think she might've used it once
Creo que ella la pudo haber usado una vez
If I shut my mouth and keep the peace
Si cierro la boca y mantengo la paz
She'll cook my eggs in bacon grease
Ella cocinará mis huevos en grasa de tocino
Life'll grow you a big red rose
La vida te hará crecer una gran rosa roja
Then rip it from beneath your nose
Luego la arrancará de debajo de tu nariz
And run it through the pressure machine
Y la pasará por la máquina de presión
And spit you out a name tag memory
Y te escupirá un recuerdo de etiqueta con nombre
(We met dragging main at Spanish Fork)
(Nous nous sommes rencontrés en traînant à Spanish Fork)
(And he wasn't moving away from here so it wasn't really
(Et il ne partait pas d'ici, donc ce n'était pas vraiment
(And we could build a house here, anyway)
(Et nous pourrions construire une maison ici, de toute façon)
Hope'll set your eyes agleam
L'espoir fera briller tes yeux
Like four feet dangling in the stream
Comme quatre pieds qui se balancent dans le ruisseau
The kingdom of God, it's a pressure machine
Le royaume de Dieu, c'est une machine à pression
Every step, gotta keep it clean
Chaque pas, il faut le garder propre
A mattress on a hardwood floor
Un matelas sur un plancher de bois dur
Who could ever ask for more?
Qui pourrait demander plus ?
I'll get up and cut the grass
Je me lèverai et tondrai l'herbe
Ain't nothing wrong with working class
Il n'y a rien de mal à être de la classe ouvrière
I, I don't remember the last time you asked how I was
Moi, je ne me souviens pas de la dernière fois que tu as demandé comment j'allais
Don't you feel the time slipping away?
Ne sens-tu pas le temps qui s'échappe ?
It ain't funny at all
Ce n'est pas drôle du tout
It's gonna break your heart one day
Un jour, ça va te briser le cœur
Keep the debt cloud off the kids
Garde la dette loin des enfants
Only sunshine on their lids
Seulement du soleil sur leurs paupières
Jimmy Cricket and Power Wheels
Jimmy Cricket et Power Wheels
And memories of Happy Meals
Et des souvenirs de Happy Meals
Sometimes I look at the stars
Parfois, je regarde les étoiles
I think about how small we are
Je pense à combien nous sommes petits
Sweating it out in the pressure machine
Transpirant dans la machine à pression
Good 'til the last drop
Bon jusqu'à la dernière goutte
Why don't you say little things?
Pourquoi ne dis-tu pas de petites choses ?
Butterflies don't just dance on a string
Les papillons ne dansent pas simplement sur une ficelle
It feels like you clipped all their wings
On dirait que tu as coupé toutes leurs ailes
And every year goes by faster than the one before
Et chaque année passe plus vite que la précédente
We had that treadmill now for months
Nous avons ce tapis de course depuis des mois
I think she might've used it once
Je pense qu'elle l'a peut-être utilisé une fois
If I shut my mouth and keep the peace
Si je ferme ma bouche et garde la paix
She'll cook my eggs in bacon grease
Elle cuira mes œufs dans la graisse de bacon
Life'll grow you a big red rose
La vie te fera pousser une grande rose rouge
Then rip it from beneath your nose
Puis la déchirera de sous ton nez
And run it through the pressure machine
Et la passera à travers la machine à pression
And spit you out a name tag memory
Et te crachera un souvenir d'étiquette de nom
(We met dragging main at Spanish Fork)
(Ci siamo incontrati trascinando la strada principale a Spanish Fork)
(And he wasn't moving away from here so it wasn't really
(E lui non si stava allontanando da qui, quindi non era davvero
(And we could build a house here, anyway)
(E potremmo costruire una casa qui, comunque)
Hope'll set your eyes agleam
La speranza farà brillare i tuoi occhi
Like four feet dangling in the stream
Come quattro piedi che penzolano nel ruscello
The kingdom of God, it's a pressure machine
Il regno di Dio, è una macchina a pressione
Every step, gotta keep it clean
Ogni passo, devi mantenerlo pulito
A mattress on a hardwood floor
Un materasso su un pavimento di legno duro
Who could ever ask for more?
Chi potrebbe mai chiedere di più?
I'll get up and cut the grass
Mi alzerò e taglierò l'erba
Ain't nothing wrong with working class
Non c'è niente di male nella classe operaia
I, I don't remember the last time you asked how I was
Io, non ricordo l'ultima volta che hai chiesto come stavo
Don't you feel the time slipping away?
Non senti il tempo che scivola via?
It ain't funny at all
Non è affatto divertente
It's gonna break your heart one day
Un giorno ti spezzerà il cuore
Keep the debt cloud off the kids
Tieni il debito lontano dai bambini
Only sunshine on their lids
Solo il sole sulle loro palpebre
Jimmy Cricket and Power Wheels
Jimmy Cricket e Power Wheels
And memories of Happy Meals
E ricordi di Happy Meals
Sometimes I look at the stars
A volte guardo le stelle
I think about how small we are
Penso a quanto siamo piccoli
Sweating it out in the pressure machine
Sudando nella macchina a pressione
Good 'til the last drop
Buono fino all'ultima goccia
Why don't you say little things?
Perché non dici piccole cose?
Butterflies don't just dance on a string
Le farfalle non danzano solo su un filo
It feels like you clipped all their wings
Sembra che tu abbia tagliato tutte le loro ali
And every year goes by faster than the one before
E ogni anno passa più velocemente di quello precedente
We had that treadmill now for months
Abbiamo avuto quel tapis roulant ora per mesi
I think she might've used it once
Penso che l'abbia usato una volta
If I shut my mouth and keep the peace
Se chiudo la bocca e mantengo la pace
She'll cook my eggs in bacon grease
Lei cucinerà le mie uova nel grasso di bacon
Life'll grow you a big red rose
La vita ti farà crescere una grande rosa rossa
Then rip it from beneath your nose
Poi la strapperà da sotto il tuo naso
And run it through the pressure machine
E la farà passare attraverso la macchina a pressione
And spit you out a name tag memory
E ti sputerà fuori un ricordo di targhetta