Death of a Clown

Dave Davies, Raymond Douglas Davies

Liedtexte Übersetzung

My makeup is dry and it clags on my chin
I'm drowning my sorrows in whiskey and gin
The lion tamer's whip doesn't crack anymore
The lions they won't fight and the tigers won't roar

La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
So let's all drink to the death of a clown
Won't someone help me to break up this crown
Let's all drink to the death of a clown
Let's all drink to the death of a clown

The old fortune teller lies dead on the floor

Nobody needs fortunes told anymore
The trainer of insects is crouched on his knees
And frantically looking for runaway fleas

La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Let's all drink to the death of a clown
So won't someone help me to break up this crown
Let's all drink to the death of a clown
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Let's all drink to the death of a clown
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la

Mein Make-up ist trocken und es reißt um mein Kinn
Ich ertränke meine Sorgen in Whiskey und Gin
Die Peitsche des Löwenbändigers knallt nicht mehr
Die Löwen wollen nicht kämpfen und die Tiger brüllen nicht mehr

La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Lasst uns alle auf den Tod eines Clowns trinken
Kann mir jemand helfen, diese Krone zu zerbrechen?
Lasst uns alle auf den Tod eines Clowns trinken
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Lasst uns alle auf den Tod eines Clowns trinken

Die alte Wahrsagerin liegt tot auf dem Boden
Niemand braucht mehr Vorhersagen
Der Insektentrainer hockt auf den Knien
Und sucht verzweifelt nach entlaufenen Flöhen

La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Lasst uns alle auf den Tod eines Clowns trinken
Kann mir also jemand helfen, diese Krone zu zerbrechen?
Lasst uns alle auf den Tod eines Clowns trinken
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Lasst uns alle auf den Tod eines Clowns trinken
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la...

Minha maquiagem está seca e racha ao redor do meu queixo
Estou afogando minhas mágoas em uísque e gim
O chicote do domador de leões não estala mais
Os leões não vão lutar e os tigres não vão rugir

La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Então vamos todos beber para a morte de um palhaço
Alguém pode me ajudar a quebrar essa coroa?
Vamos todos beber para a morte de um palhaço
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Vamos todos beber para a morte de um palhaço

A velha cartomante jaz morta no chão
Ninguém precisa mais de previsões
O treinador de insetos está agachado de joelhos
E procurando freneticamente por pulgas fugitivas

La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Vamos todos beber para a morte de um palhaço
Então alguém pode me ajudar a quebrar essa coroa?
Vamos todos beber para a morte de um palhaço
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Vamos todos beber para a morte de um palhaço
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la...

Mi maquillaje está seco y se agrieta alrededor de mi barbilla
Estoy ahogando mis penas en whisky y ginebra
El látigo del domador de leones ya no chasquea
Los leones ya no pelearán y los tigres ya no rugirán

La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Así que todos brindemos por la muerte de un payaso
¿No me ayudará alguien a romper esta corona?
Todos brindemos por la muerte de un payaso
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Todos brindemos por la muerte de un payaso

La vieja adivina yace muerta en el suelo
Nadie necesita que le lean la fortuna ya
El entrenador de insectos está agachado sobre sus rodillas
Y busca frenéticamente pulgas fugitivas

La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Todos brindemos por la muerte de un payaso
¿No me ayudará alguien a romper esta corona?
Todos brindemos por la muerte de un payaso
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Todos brindemos por la muerte de un payaso
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la...

Mon maquillage est sec et il craque autour de mon menton
Je noie mes peines dans le whisky et le gin
Le fouet du dompteur de lions ne claque plus
Les lions ne se battront plus et les tigres ne rugiront plus

La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Alors buvons tous à la mort d'un clown
Quelqu'un peut-il m'aider à briser cette couronne ?
Buvons tous à la mort d'un clown
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Buvons tous à la mort d'un clown

La vieille diseuse de bonne aventure gît morte sur le sol
Plus personne n'a besoin qu'on lui dise la bonne aventure
L'entraîneur d'insectes est accroupi sur ses genoux
Et cherche frénétiquement des puces en fuite

La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Buvons tous à la mort d'un clown
Alors quelqu'un peut-il m'aider à briser cette couronne ?
Buvons tous à la mort d'un clown
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Buvons tous à la mort d'un clown
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la...

Il mio trucco è secco e si screpola intorno al mio mento
Sto annegando i miei dispiaceri in whiskey e gin
La frusta del domatore di leoni non schiocca più
I leoni non vogliono più combattere e le tigri non ruggiscono

La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Allora brindiamo tutti alla morte di un clown
Non c'è qualcuno che mi aiuti a spezzare questa corona?
Brindiamo tutti alla morte di un clown
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Brindiamo tutti alla morte di un clown

La vecchia indovina giace morta sul pavimento
Nessuno ha più bisogno che gli si legga la fortuna
L'addestratore di insetti è accovacciato sulle sue ginocchia
E cerca disperatamente delle pulci fuggitive

La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Brindiamo tutti alla morte di un clown
Non c'è qualcuno che mi aiuti a spezzare questa corona?
Brindiamo tutti alla morte di un clown
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Brindiamo tutti alla morte di un clown
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la...

Riasan wajahku kering dan retak di sekitar daguku
Aku tenggelam dalam kesedihan dengan whiskey dan gin
Cambukan pawang singa tidak lagi berbunyi
Singa-singa tidak mau bertarung dan harimau tidak mau mengaum

La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Mari kita semua minum untuk kematian badut
Tidakkah ada yang bisa membantu saya merusak mahkota ini?
Mari kita semua minum untuk kematian badut
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Mari kita semua minum untuk kematian badut

Peramal tua itu terbaring mati di lantai
Tidak ada lagi yang membutuhkan ramalan
Pelatih serangga berjongkok di lututnya
Dan dengan panik mencari kutu yang kabur

La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Mari kita semua minum untuk kematian badut
Jadi, tidakkah ada yang bisa membantu saya merusak mahkota ini?
Mari kita semua minum untuk kematian badut
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Mari kita semua minum untuk kematian badut
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la...

เครื่องสำอางของฉันแห้งและแตกที่รอบๆคาง
ฉันกำลังจมอยู่ในความทุกข์ที่ถูกจมอยู่ในวิสกี้และยิน
แส้ของคนทำสวนสัตว์ไม่มีเสียงแตกอีกต่อไป
สิงโตไม่สู้และเสือไม่ร้องเสียงรำคาญ

ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา
ดังนั้น มาดื่มเพื่อความตายของตัวตลกกัน
มีใครสามารถช่วยฉันแตกมงกุฎนี้ได้หรือไม่?
มาดื่มเพื่อความตายของตัวตลกกัน
ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา
มาดื่มเพื่อความตายของตัวตลกกัน

ผู้ทำนายที่แก่เกินไปนอนตายอยู่บนพื้น
ไม่มีใครต้องการให้ทำนายโชคชะตาอีกต่อไป
ผู้ฝึกฝนแมลงกำลังย่อตัวอยู่บนเข่า
และกำลังค้นหาอย่างรวดเร็วสำหรับเห็บที่หนี

ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา
มาดื่มเพื่อความตายของตัวตลกกัน
มีใครสามารถช่วยฉันแตกมงกุฎนี้ได้หรือไม่?
มาดื่มเพื่อความตายของตัวตลกกัน
ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา
มาดื่มเพื่อความตายของตัวตลกกัน
ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา
ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา
ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา
ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา...

我的化妆干燥,围绕我的下巴出现裂纹
我正在用威士忌和杜松酒淹没我的痛苦
驯狮者的鞭子不再噼啪作响
狮子们不再战斗,老虎们不再咆哮

啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
所以让我们都为一个小丑的死亡干杯
有人能帮我打破这个皇冠吗?
让我们都为一个小丑的死亡干杯
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
让我们都为一个小丑的死亡干杯

老算命师死在地板上
再也没有人需要算命了
昆虫训练师跪在地上
他正在疯狂地寻找逃跑的跳蚤

啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
让我们都为一个小丑的死亡干杯
有人能帮我打破这个皇冠吗?
让我们都为一个小丑的死亡干杯
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
让我们都为一个小丑的死亡干杯
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦...

Wissenswertes über das Lied Death of a Clown von The Kinks

Auf welchen Alben wurde das Lied “Death of a Clown” von The Kinks veröffentlicht?
The Kinks hat das Lied auf den Alben “Something Else by the Kinks” im Jahr 1967, “The Kink Kronikles” im Jahr 1972, “The Kinks' Greatest: Celluloid Heroes” im Jahr 1976, “To the Bone” im Jahr 1994, “The Pye Album Collection” im Jahr 2005, “Picture Book” im Jahr 2008 und “The Anthology 1964-1971” im Jahr 2014 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Death of a Clown” von The Kinks komponiert?
Das Lied “Death of a Clown” von The Kinks wurde von Dave Davies, Raymond Douglas Davies komponiert.

Beliebteste Lieder von The Kinks

Andere Künstler von Rock'n'roll