Uma hora dessa
Já tinha tomado umas duas caixas de cerveja
Uma hora dessa
Já tinha chamado umas dez ilusão de princesa
Mas queria que voltasse o tempo
Bem naquele dia que te vi
Logo eu que vivi em um deserto
Que não acostumava a me iludir
Passa o tempo e vivemos momentos
E pensamos ate em desistir
Mas você disse que ia dar certo, eu fui
Sem perceber, sentir
Saudades de você, de cada amanhecer
Quando era tao lindo
Todo dia manha de domingo
O acaso nos olhava sorrindo
Fez um photoshop na minha vida
E me tirou da vida bandida, que eu tinha
Pra essa mal resolvida
Podia ter durado um pouco mais
Podia ter durado um pouco mais
Só um pouquinho mais
Uma hora dessa
Já tinha batido meu carro, bem umas três vezes
Lanterna, farol que eu havia comprado ha uns meses
Então decidi não misturar amor com prazeres
Mas queria que voltasse o tempo
Bem naquele dia que te vi
Logo eu que vivi em um deserto
Que não acostumava a me iludir
Passa o tempo e vivemos momentos
E pensamos ate em desistir
Mas você disse que ia dar certo, eu fui
Sem perceber, sentir
Saudades de você, de cada amanhecer
Quando era tao lindo
Todo dia eh manha de domingo
O acaso nos olhava sorrindo
Fez um photoshop na minha vida
E me tirou da vida bandida, que eu tinha
Pra essa mal resolvida
Podia ter durado um pouco mais
Podia ter durado um pouco mais
Só um pouquinho mais
Uma hora dessa
Uma hora dessa
Um diese Stunde
Já tinha tomado umas duas caixas de cerveja
Hätte ich schon ein paar Kisten Bier getrunken
Uma hora dessa
Um diese Stunde
Já tinha chamado umas dez ilusão de princesa
Hätte ich schon etwa zehn Prinzessinnenillusionen gerufen
Mas queria que voltasse o tempo
Aber ich wünschte, die Zeit würde zurückkehren
Bem naquele dia que te vi
Genau an dem Tag, als ich dich sah
Logo eu que vivi em um deserto
Gerade ich, der in einer Wüste lebte
Que não acostumava a me iludir
Der es nicht gewohnt war, sich Illusionen zu machen
Passa o tempo e vivemos momentos
Die Zeit vergeht und wir erleben Momente
E pensamos ate em desistir
Und wir denken sogar daran aufzugeben
Mas você disse que ia dar certo, eu fui
Aber du hast gesagt, es würde klappen, ich bin gegangen
Sem perceber, sentir
Ohne es zu merken, zu fühlen
Saudades de você, de cada amanhecer
Ich vermisse dich, jeden Sonnenaufgang
Quando era tao lindo
Als es so schön war
Todo dia manha de domingo
Jeder Tag ist ein Sonntagmorgen
O acaso nos olhava sorrindo
Der Zufall sah uns lächelnd an
Fez um photoshop na minha vida
Er hat ein Photoshop in meinem Leben gemacht
E me tirou da vida bandida, que eu tinha
Und hat mich aus dem Banditenleben geholt, das ich hatte
Pra essa mal resolvida
Für dieses schlecht gelöste
Podia ter durado um pouco mais
Es hätte ein bisschen länger dauern können
Podia ter durado um pouco mais
Es hätte ein bisschen länger dauern können
Só um pouquinho mais
Nur ein kleines bisschen mehr
Uma hora dessa
Um diese Stunde
Já tinha batido meu carro, bem umas três vezes
Hätte ich mein Auto schon etwa dreimal geschrottet
Lanterna, farol que eu havia comprado ha uns meses
Rücklicht, Scheinwerfer, die ich vor ein paar Monaten gekauft hatte
Então decidi não misturar amor com prazeres
Also beschloss ich, Liebe und Vergnügen nicht zu vermischen
Mas queria que voltasse o tempo
Aber ich wünschte, die Zeit würde zurückkehren
Bem naquele dia que te vi
Genau an dem Tag, als ich dich sah
Logo eu que vivi em um deserto
Gerade ich, der in einer Wüste lebte
Que não acostumava a me iludir
Der es nicht gewohnt war, sich Illusionen zu machen
Passa o tempo e vivemos momentos
Die Zeit vergeht und wir erleben Momente
E pensamos ate em desistir
Und wir denken sogar daran aufzugeben
Mas você disse que ia dar certo, eu fui
Aber du hast gesagt, es würde klappen, ich bin gegangen
Sem perceber, sentir
Ohne es zu merken, zu fühlen
Saudades de você, de cada amanhecer
Ich vermisse dich, jeden Sonnenaufgang
Quando era tao lindo
Als es so schön war
Todo dia eh manha de domingo
Jeder Tag ist ein Sonntagmorgen
O acaso nos olhava sorrindo
Der Zufall sah uns lächelnd an
Fez um photoshop na minha vida
Er hat ein Photoshop in meinem Leben gemacht
E me tirou da vida bandida, que eu tinha
Und hat mich aus dem Banditenleben geholt, das ich hatte
Pra essa mal resolvida
Für dieses schlecht gelöste
Podia ter durado um pouco mais
Es hätte ein bisschen länger dauern können
Podia ter durado um pouco mais
Es hätte ein bisschen länger dauern können
Só um pouquinho mais
Nur ein kleines bisschen mehr
Uma hora dessa
Um diese Stunde
Uma hora dessa
At this hour
Já tinha tomado umas duas caixas de cerveja
I would have already had about two boxes of beer
Uma hora dessa
At this hour
Já tinha chamado umas dez ilusão de princesa
I would have already called about ten illusions of princesses
Mas queria que voltasse o tempo
But I wish time could go back
Bem naquele dia que te vi
Right to the day I saw you
Logo eu que vivi em um deserto
Especially me, who lived in a desert
Que não acostumava a me iludir
Who was not used to deceiving myself
Passa o tempo e vivemos momentos
Time passes and we live moments
E pensamos ate em desistir
And we even think about giving up
Mas você disse que ia dar certo, eu fui
But you said it was going to work out, I went
Sem perceber, sentir
Without realizing, feeling
Saudades de você, de cada amanhecer
Missing you, every dawn
Quando era tao lindo
When it was so beautiful
Todo dia manha de domingo
Every day is a Sunday morning
O acaso nos olhava sorrindo
Chance was looking at us smiling
Fez um photoshop na minha vida
It photoshopped my life
E me tirou da vida bandida, que eu tinha
And took me out of the thug life, that I had
Pra essa mal resolvida
For this unresolved one
Podia ter durado um pouco mais
It could have lasted a little longer
Podia ter durado um pouco mais
It could have lasted a little longer
Só um pouquinho mais
Just a little bit longer
Uma hora dessa
At this hour
Já tinha batido meu carro, bem umas três vezes
I would have already crashed my car, about three times
Lanterna, farol que eu havia comprado ha uns meses
Tail light, headlight that I had bought a few months ago
Então decidi não misturar amor com prazeres
So I decided not to mix love with pleasures
Mas queria que voltasse o tempo
But I wish time could go back
Bem naquele dia que te vi
Right to the day I saw you
Logo eu que vivi em um deserto
Especially me, who lived in a desert
Que não acostumava a me iludir
Who was not used to deceiving myself
Passa o tempo e vivemos momentos
Time passes and we live moments
E pensamos ate em desistir
And we even think about giving up
Mas você disse que ia dar certo, eu fui
But you said it was going to work out, I went
Sem perceber, sentir
Without realizing, feeling
Saudades de você, de cada amanhecer
Missing you, every dawn
Quando era tao lindo
When it was so beautiful
Todo dia eh manha de domingo
Every day is a Sunday morning
O acaso nos olhava sorrindo
Chance was looking at us smiling
Fez um photoshop na minha vida
It photoshopped my life
E me tirou da vida bandida, que eu tinha
And took me out of the thug life, that I had
Pra essa mal resolvida
For this unresolved one
Podia ter durado um pouco mais
It could have lasted a little longer
Podia ter durado um pouco mais
It could have lasted a little longer
Só um pouquinho mais
Just a little bit longer
Uma hora dessa
At this hour
Uma hora dessa
A esta hora
Já tinha tomado umas duas caixas de cerveja
Ya había tomado un par de cajas de cerveza
Uma hora dessa
A esta hora
Já tinha chamado umas dez ilusão de princesa
Ya había llamado a unas diez ilusiones de princesa
Mas queria que voltasse o tempo
Pero quería que el tiempo volviera
Bem naquele dia que te vi
Justo aquel día que te vi
Logo eu que vivi em um deserto
Yo, que viví en un desierto
Que não acostumava a me iludir
Que no solía engañarme
Passa o tempo e vivemos momentos
El tiempo pasa y vivimos momentos
E pensamos ate em desistir
Y pensamos incluso en rendirnos
Mas você disse que ia dar certo, eu fui
Pero dijiste que iba a funcionar, fui
Sem perceber, sentir
Sin darme cuenta, sentir
Saudades de você, de cada amanhecer
Extraño de ti, cada amanecer
Quando era tao lindo
Cuando era tan hermoso
Todo dia manha de domingo
Cada día es mañana de domingo
O acaso nos olhava sorrindo
El azar nos miraba sonriendo
Fez um photoshop na minha vida
Hizo un photoshop en mi vida
E me tirou da vida bandida, que eu tinha
Y me sacó de la vida bandida, que tenía
Pra essa mal resolvida
Para esta mal resuelta
Podia ter durado um pouco mais
Podría haber durado un poco más
Podia ter durado um pouco mais
Podría haber durado un poco más
Só um pouquinho mais
Solo un poquito más
Uma hora dessa
A esta hora
Já tinha batido meu carro, bem umas três vezes
Ya había chocado mi coche, unas tres veces
Lanterna, farol que eu havia comprado ha uns meses
Luz trasera, faro que había comprado hace unos meses
Então decidi não misturar amor com prazeres
Entonces decidí no mezclar amor con placeres
Mas queria que voltasse o tempo
Pero quería que el tiempo volviera
Bem naquele dia que te vi
Justo aquel día que te vi
Logo eu que vivi em um deserto
Yo, que viví en un desierto
Que não acostumava a me iludir
Que no solía engañarme
Passa o tempo e vivemos momentos
El tiempo pasa y vivimos momentos
E pensamos ate em desistir
Y pensamos incluso en rendirnos
Mas você disse que ia dar certo, eu fui
Pero dijiste que iba a funcionar, fui
Sem perceber, sentir
Sin darme cuenta, sentir
Saudades de você, de cada amanhecer
Extraño de ti, cada amanecer
Quando era tao lindo
Cuando era tan hermoso
Todo dia eh manha de domingo
Cada día es mañana de domingo
O acaso nos olhava sorrindo
El azar nos miraba sonriendo
Fez um photoshop na minha vida
Hizo un photoshop en mi vida
E me tirou da vida bandida, que eu tinha
Y me sacó de la vida bandida, que tenía
Pra essa mal resolvida
Para esta mal resuelta
Podia ter durado um pouco mais
Podría haber durado un poco más
Podia ter durado um pouco mais
Podría haber durado un poco más
Só um pouquinho mais
Solo un poquito más
Uma hora dessa
A esta hora
Uma hora dessa
À une heure comme celle-ci
Já tinha tomado umas duas caixas de cerveja
J'avais déjà bu deux caisses de bière
Uma hora dessa
À une heure comme celle-ci
Já tinha chamado umas dez ilusão de princesa
J'avais déjà appelé une dizaine d'illusions de princesse
Mas queria que voltasse o tempo
Mais je voulais que le temps revienne
Bem naquele dia que te vi
Juste ce jour où je t'ai vu
Logo eu que vivi em um deserto
Moi qui vivais dans un désert
Que não acostumava a me iludir
Qui n'avait pas l'habitude de me tromper
Passa o tempo e vivemos momentos
Le temps passe et nous vivons des moments
E pensamos ate em desistir
Et nous pensons même à abandonner
Mas você disse que ia dar certo, eu fui
Mais tu as dit que ça allait marcher, je suis allé
Sem perceber, sentir
Sans le réaliser, ressentir
Saudades de você, de cada amanhecer
Tu me manques, chaque lever de soleil
Quando era tao lindo
Quand c'était si beau
Todo dia manha de domingo
Chaque jour est un dimanche matin
O acaso nos olhava sorrindo
Le hasard nous regardait en souriant
Fez um photoshop na minha vida
Il a fait un photoshop de ma vie
E me tirou da vida bandida, que eu tinha
Et m'a sorti de la vie de bandit, que j'avais
Pra essa mal resolvida
Pour cette mal résolue
Podia ter durado um pouco mais
Ça aurait pu durer un peu plus longtemps
Podia ter durado um pouco mais
Ça aurait pu durer un peu plus longtemps
Só um pouquinho mais
Juste un petit peu plus
Uma hora dessa
À une heure comme celle-ci
Já tinha batido meu carro, bem umas três vezes
J'avais déjà écrasé ma voiture, bien trois fois
Lanterna, farol que eu havia comprado ha uns meses
Phare, feu que j'avais acheté il y a quelques mois
Então decidi não misturar amor com prazeres
Alors j'ai décidé de ne pas mélanger l'amour avec les plaisirs
Mas queria que voltasse o tempo
Mais je voulais que le temps revienne
Bem naquele dia que te vi
Juste ce jour où je t'ai vu
Logo eu que vivi em um deserto
Moi qui vivais dans un désert
Que não acostumava a me iludir
Qui n'avait pas l'habitude de me tromper
Passa o tempo e vivemos momentos
Le temps passe et nous vivons des moments
E pensamos ate em desistir
Et nous pensons même à abandonner
Mas você disse que ia dar certo, eu fui
Mais tu as dit que ça allait marcher, je suis allé
Sem perceber, sentir
Sans le réaliser, ressentir
Saudades de você, de cada amanhecer
Tu me manques, chaque lever de soleil
Quando era tao lindo
Quand c'était si beau
Todo dia eh manha de domingo
Chaque jour est un dimanche matin
O acaso nos olhava sorrindo
Le hasard nous regardait en souriant
Fez um photoshop na minha vida
Il a fait un photoshop de ma vie
E me tirou da vida bandida, que eu tinha
Et m'a sorti de la vie de bandit, que j'avais
Pra essa mal resolvida
Pour cette mal résolue
Podia ter durado um pouco mais
Ça aurait pu durer un peu plus longtemps
Podia ter durado um pouco mais
Ça aurait pu durer un peu plus longtemps
Só um pouquinho mais
Juste un petit peu plus
Uma hora dessa
À une heure comme celle-ci
Uma hora dessa
A quest'ora
Já tinha tomado umas duas caixas de cerveja
Avrei già bevuto un paio di casse di birra
Uma hora dessa
A quest'ora
Já tinha chamado umas dez ilusão de princesa
Avrei già chiamato una decina di illusioni di principessa
Mas queria que voltasse o tempo
Ma vorrei che il tempo tornasse indietro
Bem naquele dia que te vi
Proprio quel giorno in cui ti ho visto
Logo eu que vivi em um deserto
Io che ho vissuto in un deserto
Que não acostumava a me iludir
Che non ero abituato a illudermi
Passa o tempo e vivemos momentos
Il tempo passa e viviamo momenti
E pensamos ate em desistir
E pensiamo anche di rinunciare
Mas você disse que ia dar certo, eu fui
Ma tu hai detto che sarebbe andato bene, sono andato
Sem perceber, sentir
Senza rendermene conto, sentire
Saudades de você, de cada amanhecer
Mi manchi, ogni alba
Quando era tao lindo
Quando era così bello
Todo dia manha de domingo
Ogni giorno è domenica mattina
O acaso nos olhava sorrindo
Il caso ci guardava sorridendo
Fez um photoshop na minha vida
Ha fatto un photoshop nella mia vita
E me tirou da vida bandida, que eu tinha
E mi ha tolto dalla vita da bandito, che avevo
Pra essa mal resolvida
Per questa mal risolta
Podia ter durado um pouco mais
Avrebbe potuto durare un po' di più
Podia ter durado um pouco mais
Avrebbe potuto durare un po' di più
Só um pouquinho mais
Solo un pochino di più
Uma hora dessa
A quest'ora
Já tinha batido meu carro, bem umas três vezes
Avrei già schiantato la mia auto, ben tre volte
Lanterna, farol que eu havia comprado ha uns meses
Lanterna, faro che avevo comprato qualche mese fa
Então decidi não misturar amor com prazeres
Quindi ho deciso di non mescolare amore e piaceri
Mas queria que voltasse o tempo
Ma vorrei che il tempo tornasse indietro
Bem naquele dia que te vi
Proprio quel giorno in cui ti ho visto
Logo eu que vivi em um deserto
Io che ho vissuto in un deserto
Que não acostumava a me iludir
Che non ero abituato a illudermi
Passa o tempo e vivemos momentos
Il tempo passa e viviamo momenti
E pensamos ate em desistir
E pensiamo anche di rinunciare
Mas você disse que ia dar certo, eu fui
Ma tu hai detto che sarebbe andato bene, sono andato
Sem perceber, sentir
Senza rendermene conto, sentire
Saudades de você, de cada amanhecer
Mi manchi, ogni alba
Quando era tao lindo
Quando era così bello
Todo dia eh manha de domingo
Ogni giorno è domenica mattina
O acaso nos olhava sorrindo
Il caso ci guardava sorridendo
Fez um photoshop na minha vida
Ha fatto un photoshop nella mia vita
E me tirou da vida bandida, que eu tinha
E mi ha tolto dalla vita da bandito, che avevo
Pra essa mal resolvida
Per questa mal risolta
Podia ter durado um pouco mais
Avrebbe potuto durare un po' di più
Podia ter durado um pouco mais
Avrebbe potuto durare un po' di più
Só um pouquinho mais
Solo un pochino di più
Uma hora dessa
A quest'ora