Detrás De Mi Ventana [Primera Fila - En Vivo]

Ricardo Arjona

Liedtexte Übersetzung

Ya me cansé que no me acaricies ni con la mirada
De ser en tu cama una tercera almohada
De ver que el futuro se va haciendo flaco
Y saber que la vida no es más que un rato
Y sentirme mujer porque lavo los platos

Ya me cansé de decir que te amo y ver que estás dormido
De hacerte una cena especial y ver que te has ido
De ser una ama de casa y nada más
Con la diferencia del siempre y el jamás
Y hasta sentirme feliz cuando te vas

Detrás de mi ventana
Veo pasar la mañana en la espera de la noche
Me destapo el escote para que este te provoque
Tu fallida ansiedad

Detrás de mi ventana
Veo pasar el destino disfrazado de asesino
Burlándose a carcajadas de este ingrato concubino
Detrás de mi ventana se me va la vida
Contigo pero sola

Ya me cansé de ser para ti como cualquier camisa
Que se plancha y se arruga al compás de tu risa
De ser un objeto más en tu casa
Como un trapo, una silla, una simple tasa
Y que tu ni te enteres de que es lo que pasa

Detrás de mi ventana
Veo pasar la mañana en la espera de la noche
Me destapo el escote para que este te provoque
Tu fallida ansiedad

Detrás de mi ventana
Veo pasar el destino disfrazado de asesino
Burlándose a carcajadas de este ingrato concubino
Detrás de mi ventana se me va la vida
Contigo pero sola, ay
Contigo pero sola

Ya me cansé que no me acaricies ni con la mirada
Ich habe es satt, dass du mich nicht einmal mit deinem Blick streichelst
De ser en tu cama una tercera almohada
In deinem Bett nur ein drittes Kissen zu sein
De ver que el futuro se va haciendo flaco
Zu sehen, wie die Zukunft immer dünner wird
Y saber que la vida no es más que un rato
Und zu wissen, dass das Leben nur ein Moment ist
Y sentirme mujer porque lavo los platos
Und mich nur als Frau zu fühlen, weil ich das Geschirr spüle
Ya me cansé de decir que te amo y ver que estás dormido
Ich habe es satt zu sagen, dass ich dich liebe und zu sehen, dass du schläfst
De hacerte una cena especial y ver que te has ido
Dir ein besonderes Abendessen zu machen und zu sehen, dass du gegangen bist
De ser una ama de casa y nada más
Nur eine Hausfrau zu sein und nichts mehr
Con la diferencia del siempre y el jamás
Mit dem Unterschied zwischen immer und nie
Y hasta sentirme feliz cuando te vas
Und sogar glücklich zu sein, wenn du gehst
Detrás de mi ventana
Hinter meinem Fenster
Veo pasar la mañana en la espera de la noche
Sehe ich den Morgen vorbeiziehen, in Erwartung der Nacht
Me destapo el escote para que este te provoque
Ich öffne mein Dekolleté, um dich zu provozieren
Tu fallida ansiedad
Deine gescheiterte Angst
Detrás de mi ventana
Hinter meinem Fenster
Veo pasar el destino disfrazado de asesino
Sehe ich das Schicksal vorbeiziehen, verkleidet als Mörder
Burlándose a carcajadas de este ingrato concubino
Lachend über diesen undankbaren Konkubinen
Detrás de mi ventana se me va la vida
Hinter meinem Fenster vergeht mein Leben
Contigo pero sola
Mit dir, aber allein
Ya me cansé de ser para ti como cualquier camisa
Ich habe es satt, für dich wie irgendein Hemd zu sein
Que se plancha y se arruga al compás de tu risa
Das gebügelt wird und sich im Rhythmus deines Lachens zerknittert
De ser un objeto más en tu casa
Nur ein weiterer Gegenstand in deinem Haus zu sein
Como un trapo, una silla, una simple tasa
Wie ein Lappen, ein Stuhl, eine einfache Tasse
Y que tu ni te enteres de que es lo que pasa
Und dass du nicht einmal merkst, was los ist
Detrás de mi ventana
Hinter meinem Fenster
Veo pasar la mañana en la espera de la noche
Sehe ich den Morgen vorbeiziehen, in Erwartung der Nacht
Me destapo el escote para que este te provoque
Ich öffne mein Dekolleté, um dich zu provozieren
Tu fallida ansiedad
Deine gescheiterte Angst
Detrás de mi ventana
Hinter meinem Fenster
Veo pasar el destino disfrazado de asesino
Sehe ich das Schicksal vorbeiziehen, verkleidet als Mörder
Burlándose a carcajadas de este ingrato concubino
Lachend über diesen undankbaren Konkubinen
Detrás de mi ventana se me va la vida
Hinter meinem Fenster vergeht mein Leben
Contigo pero sola, ay
Mit dir, aber allein, oh
Contigo pero sola
Mit dir, aber allein
Ya me cansé que no me acaricies ni con la mirada
Já me cansei de você não me acariciar nem com o olhar
De ser en tu cama una tercera almohada
De ser na sua cama um terceiro travesseiro
De ver que el futuro se va haciendo flaco
De ver que o futuro está se tornando magro
Y saber que la vida no es más que un rato
E saber que a vida não é mais que um momento
Y sentirme mujer porque lavo los platos
E me sentir mulher porque lavo os pratos
Ya me cansé de decir que te amo y ver que estás dormido
Já me cansei de dizer que te amo e ver que você está dormindo
De hacerte una cena especial y ver que te has ido
De fazer um jantar especial e ver que você se foi
De ser una ama de casa y nada más
De ser uma dona de casa e nada mais
Con la diferencia del siempre y el jamás
Com a diferença do sempre e do nunca
Y hasta sentirme feliz cuando te vas
E até me sentir feliz quando você vai
Detrás de mi ventana
Atrás da minha janela
Veo pasar la mañana en la espera de la noche
Vejo a manhã passar à espera da noite
Me destapo el escote para que este te provoque
Eu mostro meu decote para que isso te provoque
Tu fallida ansiedad
Sua ansiedade falhada
Detrás de mi ventana
Atrás da minha janela
Veo pasar el destino disfrazado de asesino
Vejo o destino passar disfarçado de assassino
Burlándose a carcajadas de este ingrato concubino
Rindo às gargalhadas deste ingrato concubino
Detrás de mi ventana se me va la vida
Atrás da minha janela, minha vida está passando
Contigo pero sola
Contigo mas sozinha
Ya me cansé de ser para ti como cualquier camisa
Já me cansei de ser para ti como qualquer camisa
Que se plancha y se arruga al compás de tu risa
Que se passa e se amassa ao ritmo da tua risada
De ser un objeto más en tu casa
De ser um objeto a mais na tua casa
Como un trapo, una silla, una simple tasa
Como um pano, uma cadeira, uma simples xícara
Y que tu ni te enteres de que es lo que pasa
E que você nem perceba o que está acontecendo
Detrás de mi ventana
Atrás da minha janela
Veo pasar la mañana en la espera de la noche
Vejo a manhã passar à espera da noite
Me destapo el escote para que este te provoque
Eu mostro meu decote para que isso te provoque
Tu fallida ansiedad
Sua ansiedade falhada
Detrás de mi ventana
Atrás da minha janela
Veo pasar el destino disfrazado de asesino
Vejo o destino passar disfarçado de assassino
Burlándose a carcajadas de este ingrato concubino
Rindo às gargalhadas deste ingrato concubino
Detrás de mi ventana se me va la vida
Atrás da minha janela, minha vida está passando
Contigo pero sola, ay
Contigo mas sozinha, ai
Contigo pero sola
Contigo mas sozinha
Ya me cansé que no me acaricies ni con la mirada
I'm tired of you not even caressing me with your gaze
De ser en tu cama una tercera almohada
Of being a third pillow in your bed
De ver que el futuro se va haciendo flaco
Of seeing the future becoming thin
Y saber que la vida no es más que un rato
And knowing that life is nothing more than a moment
Y sentirme mujer porque lavo los platos
And feeling like a woman because I wash the dishes
Ya me cansé de decir que te amo y ver que estás dormido
I'm tired of saying I love you and seeing you're asleep
De hacerte una cena especial y ver que te has ido
Of making you a special dinner and seeing you've left
De ser una ama de casa y nada más
Of being a housewife and nothing more
Con la diferencia del siempre y el jamás
With the difference between always and never
Y hasta sentirme feliz cuando te vas
And even feeling happy when you leave
Detrás de mi ventana
Behind my window
Veo pasar la mañana en la espera de la noche
I watch the morning pass waiting for the night
Me destapo el escote para que este te provoque
I reveal my cleavage to provoke you
Tu fallida ansiedad
Your failed anxiety
Detrás de mi ventana
Behind my window
Veo pasar el destino disfrazado de asesino
I see fate pass by disguised as a killer
Burlándose a carcajadas de este ingrato concubino
Laughing mockingly at this ungrateful concubine
Detrás de mi ventana se me va la vida
Behind my window, my life is slipping away
Contigo pero sola
With you but alone
Ya me cansé de ser para ti como cualquier camisa
I'm tired of being for you like any shirt
Que se plancha y se arruga al compás de tu risa
That gets ironed and wrinkled to the rhythm of your laughter
De ser un objeto más en tu casa
Of being just another object in your house
Como un trapo, una silla, una simple tasa
Like a rag, a chair, a simple cup
Y que tu ni te enteres de que es lo que pasa
And you don't even realize what's happening
Detrás de mi ventana
Behind my window
Veo pasar la mañana en la espera de la noche
I watch the morning pass waiting for the night
Me destapo el escote para que este te provoque
I reveal my cleavage to provoke you
Tu fallida ansiedad
Your failed anxiety
Detrás de mi ventana
Behind my window
Veo pasar el destino disfrazado de asesino
I see fate pass by disguised as a killer
Burlándose a carcajadas de este ingrato concubino
Laughing mockingly at this ungrateful concubine
Detrás de mi ventana se me va la vida
Behind my window, my life is slipping away
Contigo pero sola, ay
With you but alone, oh
Contigo pero sola
With you but alone
Ya me cansé que no me acaricies ni con la mirada
J'en ai assez que tu ne me caresses même pas du regard
De ser en tu cama una tercera almohada
D'être dans ton lit une troisième oreiller
De ver que el futuro se va haciendo flaco
De voir que l'avenir devient maigre
Y saber que la vida no es más que un rato
Et de savoir que la vie n'est qu'un instant
Y sentirme mujer porque lavo los platos
Et de me sentir femme parce que je lave la vaisselle
Ya me cansé de decir que te amo y ver que estás dormido
J'en ai assez de dire que je t'aime et de voir que tu dors
De hacerte una cena especial y ver que te has ido
De te faire un dîner spécial et de voir que tu es parti
De ser una ama de casa y nada más
D'être une femme au foyer et rien de plus
Con la diferencia del siempre y el jamás
Avec la différence entre toujours et jamais
Y hasta sentirme feliz cuando te vas
Et même de me sentir heureuse quand tu pars
Detrás de mi ventana
Derrière ma fenêtre
Veo pasar la mañana en la espera de la noche
Je vois passer le matin en attendant la nuit
Me destapo el escote para que este te provoque
Je dévoile mon décolleté pour qu'il te provoque
Tu fallida ansiedad
Ton anxiété ratée
Detrás de mi ventana
Derrière ma fenêtre
Veo pasar el destino disfrazado de asesino
Je vois passer le destin déguisé en assassin
Burlándose a carcajadas de este ingrato concubino
Se moquant à gorge déployée de cet ingrat concubin
Detrás de mi ventana se me va la vida
Derrière ma fenêtre, ma vie s'en va
Contigo pero sola
Avec toi mais seule
Ya me cansé de ser para ti como cualquier camisa
J'en ai assez d'être pour toi comme n'importe quelle chemise
Que se plancha y se arruga al compás de tu risa
Qui se repasse et se froisse au rythme de ton rire
De ser un objeto más en tu casa
D'être un objet de plus dans ta maison
Como un trapo, una silla, una simple tasa
Comme un chiffon, une chaise, une simple tasse
Y que tu ni te enteres de que es lo que pasa
Et que tu ne te rendes même pas compte de ce qui se passe
Detrás de mi ventana
Derrière ma fenêtre
Veo pasar la mañana en la espera de la noche
Je vois passer le matin en attendant la nuit
Me destapo el escote para que este te provoque
Je dévoile mon décolleté pour qu'il te provoque
Tu fallida ansiedad
Ton anxiété ratée
Detrás de mi ventana
Derrière ma fenêtre
Veo pasar el destino disfrazado de asesino
Je vois passer le destin déguisé en assassin
Burlándose a carcajadas de este ingrato concubino
Se moquant à gorge déployée de cet ingrat concubin
Detrás de mi ventana se me va la vida
Derrière ma fenêtre, ma vie s'en va
Contigo pero sola, ay
Avec toi mais seule, ah
Contigo pero sola
Avec toi mais seule
Ya me cansé que no me acaricies ni con la mirada
Mi sono stancata che non mi accarezzi nemmeno con lo sguardo
De ser en tu cama una tercera almohada
Di essere nel tuo letto un terzo cuscino
De ver que el futuro se va haciendo flaco
Di vedere che il futuro sta diventando magro
Y saber que la vida no es más que un rato
E sapere che la vita non è altro che un attimo
Y sentirme mujer porque lavo los platos
E sentirmi donna perché lavo i piatti
Ya me cansé de decir que te amo y ver que estás dormido
Mi sono stancata di dire che ti amo e vedere che stai dormendo
De hacerte una cena especial y ver que te has ido
Di prepararti una cena speciale e vedere che te ne sei andato
De ser una ama de casa y nada más
Di essere una casalinga e nient'altro
Con la diferencia del siempre y el jamás
Con la differenza tra sempre e mai
Y hasta sentirme feliz cuando te vas
E persino sentirmi felice quando te ne vai
Detrás de mi ventana
Dietro la mia finestra
Veo pasar la mañana en la espera de la noche
Vedo passare la mattina nell'attesa della notte
Me destapo el escote para que este te provoque
Mi scopro il décolleté per provocarti
Tu fallida ansiedad
La tua fallita ansia
Detrás de mi ventana
Dietro la mia finestra
Veo pasar el destino disfrazado de asesino
Vedo passare il destino travestito da assassino
Burlándose a carcajadas de este ingrato concubino
Ridendo a crepapelle di questo ingrato concubino
Detrás de mi ventana se me va la vida
Dietro la mia finestra mi sfugge la vita
Contigo pero sola
Con te ma sola
Ya me cansé de ser para ti como cualquier camisa
Mi sono stancata di essere per te come qualsiasi camicia
Que se plancha y se arruga al compás de tu risa
Che si stira e si stropiccia al ritmo della tua risata
De ser un objeto más en tu casa
Di essere un oggetto in più nella tua casa
Como un trapo, una silla, una simple tasa
Come uno straccio, una sedia, una semplice tazza
Y que tu ni te enteres de que es lo que pasa
E che tu non ti accorga di quello che succede
Detrás de mi ventana
Dietro la mia finestra
Veo pasar la mañana en la espera de la noche
Vedo passare la mattina nell'attesa della notte
Me destapo el escote para que este te provoque
Mi scopro il décolleté per provocarti
Tu fallida ansiedad
La tua fallita ansia
Detrás de mi ventana
Dietro la mia finestra
Veo pasar el destino disfrazado de asesino
Vedo passare il destino travestito da assassino
Burlándose a carcajadas de este ingrato concubino
Ridendo a crepapelle di questo ingrato concubino
Detrás de mi ventana se me va la vida
Dietro la mia finestra mi sfugge la vita
Contigo pero sola, ay
Con te ma sola, ah
Contigo pero sola
Con te ma sola

Wissenswertes über das Lied Detrás De Mi Ventana [Primera Fila - En Vivo] von Yuri

Wann wurde das Lied “Detrás De Mi Ventana [Primera Fila - En Vivo]” von Yuri veröffentlicht?
Das Lied Detrás De Mi Ventana [Primera Fila - En Vivo] wurde im Jahr 2017, auf dem Album “Primera Fila” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Detrás De Mi Ventana [Primera Fila - En Vivo]” von Yuri komponiert?
Das Lied “Detrás De Mi Ventana [Primera Fila - En Vivo]” von Yuri wurde von Ricardo Arjona komponiert.

Beliebteste Lieder von Yuri

Andere Künstler von Ranchera