Les mots

Arnold Ben Saad, Freddy Marche, Marvin Dupres

Liedtexte Übersetzung

Pour éviter de me perdre j'aime marcher tout droit
C'est mes repères qui se séparent au même endroit
J'aime aviser, je m'imagine que l'on y croit
Je me sentais seule

Quand les orages passent le silence se réveille
Je ne vois plus d'impasse, au loin brille le soleil

J'ai trouvé les mots, les mots
Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
Ton ego, ton ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots

J'ai l'impression que tout le poids que je portais
S'est effacé à l'instant même ou j'étais prête
À te dire et à t'écrire le fond de mes pensées
Oui je me sens libre

Le flottement trépasse, les grands instants s'éveillent
Aux mille et une grâces, le sillon des merveilles

J'ai trouvé les mots, les mots
Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
Ton ego, ton ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots

J'ai compris pourquoi j'avais tant de mal
Que toutes ces nuances n'ait jamais d'égal

Quand les orages passent le silence se réveille
Et je ne vois plus d'impasse, au loin brille le soleil

J'ai trouvé les mots, les mots
Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
Ton ego, ton ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots

Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
Ton ego, ton ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots
J'ai trouvé les mots

Pour éviter de me perdre j'aime marcher tout droit
Um mich nicht zu verlieren, gehe ich gerne geradeaus
C'est mes repères qui se séparent au même endroit
Das sind meine Orientierungspunkte, die sich am selben Ort trennen
J'aime aviser, je m'imagine que l'on y croit
Ich mag es, vorauszuplanen, ich stelle mir vor, dass wir daran glauben
Je me sentais seule
Ich fühlte mich allein
Quand les orages passent le silence se réveille
Wenn die Stürme vorüberziehen, erwacht die Stille
Je ne vois plus d'impasse, au loin brille le soleil
Ich sehe keine Sackgasse mehr, in der Ferne scheint die Sonne
J'ai trouvé les mots, les mots
Ich habe die Worte gefunden, die Worte
Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
Um dich zu verstehen und mich verständlich zu machen
Ton ego, ton ego
Dein Ego, dein Ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots
Hinderte mich daran, dir zu sagen, ich habe die Worte gefunden
J'ai l'impression que tout le poids que je portais
Ich habe das Gefühl, dass all das Gewicht, das ich trug
S'est effacé à l'instant même ou j'étais prête
In dem Moment verschwand, als ich bereit war
À te dire et à t'écrire le fond de mes pensées
Dir zu sagen und dir meine tiefsten Gedanken zu schreiben
Oui je me sens libre
Ja, ich fühle mich frei
Le flottement trépasse, les grands instants s'éveillent
Das Zögern vergeht, die großen Momente erwachen
Aux mille et une grâces, le sillon des merveilles
Zu tausend und einer Gnade, die Spur der Wunder
J'ai trouvé les mots, les mots
Ich habe die Worte gefunden, die Worte
Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
Um dich zu verstehen und mich verständlich zu machen
Ton ego, ton ego
Dein Ego, dein Ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots
Hinderte mich daran, dir zu sagen, ich habe die Worte gefunden
J'ai compris pourquoi j'avais tant de mal
Ich habe verstanden, warum ich so viele Schwierigkeiten hatte
Que toutes ces nuances n'ait jamais d'égal
Dass all diese Nuancen nie gleich sind
Quand les orages passent le silence se réveille
Wenn die Stürme vorüberziehen, erwacht die Stille
Et je ne vois plus d'impasse, au loin brille le soleil
Und ich sehe keine Sackgasse mehr, in der Ferne scheint die Sonne
J'ai trouvé les mots, les mots
Ich habe die Worte gefunden, die Worte
Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
Um dich zu verstehen und mich verständlich zu machen
Ton ego, ton ego
Dein Ego, dein Ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots
Hinderte mich daran, dir zu sagen, ich habe die Worte gefunden
Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
Um dich zu verstehen und mich verständlich zu machen
Ton ego, ton ego
Dein Ego, dein Ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots
Hinderte mich daran, dir zu sagen, ich habe die Worte gefunden
J'ai trouvé les mots
Ich habe die Worte gefunden
Pour éviter de me perdre j'aime marcher tout droit
Para evitar me perder, gosto de andar sempre em frente
C'est mes repères qui se séparent au même endroit
São os meus pontos de referência que se separam no mesmo lugar
J'aime aviser, je m'imagine que l'on y croit
Gosto de avisar, imagino que acreditemos nisso
Je me sentais seule
Eu me sentia sozinha
Quand les orages passent le silence se réveille
Quando as tempestades passam, o silêncio desperta
Je ne vois plus d'impasse, au loin brille le soleil
Não vejo mais becos sem saída, ao longe brilha o sol
J'ai trouvé les mots, les mots
Encontrei as palavras, as palavras
Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
Para te fazer entender e para me fazer ouvir
Ton ego, ton ego
Seu ego, seu ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots
Me impedia de te dizer, encontrei as palavras
J'ai l'impression que tout le poids que je portais
Tenho a impressão de que todo o peso que carregava
S'est effacé à l'instant même ou j'étais prête
Desapareceu no momento em que estava pronta
À te dire et à t'écrire le fond de mes pensées
Para te dizer e escrever o que penso
Oui je me sens libre
Sim, eu me sinto livre
Le flottement trépasse, les grands instants s'éveillent
A hesitação passa, os grandes momentos despertam
Aux mille et une grâces, le sillon des merveilles
Com mil e uma graças, o sulco das maravilhas
J'ai trouvé les mots, les mots
Encontrei as palavras, as palavras
Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
Para te fazer entender e para me fazer ouvir
Ton ego, ton ego
Seu ego, seu ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots
Me impedia de te dizer, encontrei as palavras
J'ai compris pourquoi j'avais tant de mal
Entendi por que tinha tanta dificuldade
Que toutes ces nuances n'ait jamais d'égal
Que todas essas nuances nunca são iguais
Quand les orages passent le silence se réveille
Quando as tempestades passam, o silêncio desperta
Et je ne vois plus d'impasse, au loin brille le soleil
E não vejo mais becos sem saída, ao longe brilha o sol
J'ai trouvé les mots, les mots
Encontrei as palavras, as palavras
Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
Para te fazer entender e para me fazer ouvir
Ton ego, ton ego
Seu ego, seu ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots
Me impedia de te dizer, encontrei as palavras
Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
Para te fazer entender e para me fazer ouvir
Ton ego, ton ego
Seu ego, seu ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots
Me impedia de te dizer, encontrei as palavras
J'ai trouvé les mots
Encontrei as palavras
Pour éviter de me perdre j'aime marcher tout droit
To avoid getting lost I like to walk straight
C'est mes repères qui se séparent au même endroit
It's my landmarks that separate at the same place
J'aime aviser, je m'imagine que l'on y croit
I like to plan, I imagine that we believe in it
Je me sentais seule
I felt alone
Quand les orages passent le silence se réveille
When the storms pass the silence awakens
Je ne vois plus d'impasse, au loin brille le soleil
I no longer see a dead end, the sun shines in the distance
J'ai trouvé les mots, les mots
I found the words, the words
Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
To make you understand and to make myself heard
Ton ego, ton ego
Your ego, your ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots
Prevented me from telling you, I found the words
J'ai l'impression que tout le poids que je portais
I feel like all the weight I was carrying
S'est effacé à l'instant même ou j'étais prête
Has disappeared the moment I was ready
À te dire et à t'écrire le fond de mes pensées
To tell you and to write you the depth of my thoughts
Oui je me sens libre
Yes, I feel free
Le flottement trépasse, les grands instants s'éveillent
The hesitation passes, the great moments awaken
Aux mille et une grâces, le sillon des merveilles
To the thousand and one graces, the furrow of wonders
J'ai trouvé les mots, les mots
I found the words, the words
Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
To make you understand and to make myself heard
Ton ego, ton ego
Your ego, your ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots
Prevented me from telling you, I found the words
J'ai compris pourquoi j'avais tant de mal
I understood why I had so much trouble
Que toutes ces nuances n'ait jamais d'égal
That all these nuances never have an equal
Quand les orages passent le silence se réveille
When the storms pass the silence awakens
Et je ne vois plus d'impasse, au loin brille le soleil
And I no longer see a dead end, the sun shines in the distance
J'ai trouvé les mots, les mots
I found the words, the words
Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
To make you understand and to make myself heard
Ton ego, ton ego
Your ego, your ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots
Prevented me from telling you, I found the words
Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
To make you understand and to make myself heard
Ton ego, ton ego
Your ego, your ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots
Prevented me from telling you, I found the words
J'ai trouvé les mots
I found the words
Pour éviter de me perdre j'aime marcher tout droit
Para evitar perderme me gusta caminar en línea recta
C'est mes repères qui se séparent au même endroit
Son mis referencias las que se separan en el mismo lugar
J'aime aviser, je m'imagine que l'on y croit
Me gusta prever, me imagino que creemos en ello
Je me sentais seule
Me sentía sola
Quand les orages passent le silence se réveille
Cuando las tormentas pasan, el silencio se despierta
Je ne vois plus d'impasse, au loin brille le soleil
Ya no veo ningún callejón sin salida, a lo lejos brilla el sol
J'ai trouvé les mots, les mots
Encontré las palabras, las palabras
Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
Para hacerte entender y para hacerme oír
Ton ego, ton ego
Tu ego, tu ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots
Me impedía decirte, encontré las palabras
J'ai l'impression que tout le poids que je portais
Tengo la impresión de que todo el peso que llevaba
S'est effacé à l'instant même ou j'étais prête
Se borró en el mismo instante en que estaba lista
À te dire et à t'écrire le fond de mes pensées
Para decirte y escribirte lo que pienso
Oui je me sens libre
Sí, me siento libre
Le flottement trépasse, les grands instants s'éveillent
El flotamiento pasa, los grandes momentos se despiertan
Aux mille et une grâces, le sillon des merveilles
A las mil y una gracias, el surco de las maravillas
J'ai trouvé les mots, les mots
Encontré las palabras, las palabras
Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
Para hacerte entender y para hacerme oír
Ton ego, ton ego
Tu ego, tu ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots
Me impedía decirte, encontré las palabras
J'ai compris pourquoi j'avais tant de mal
Entendí por qué tenía tantas dificultades
Que toutes ces nuances n'ait jamais d'égal
Que todas estas matices nunca tengan igual
Quand les orages passent le silence se réveille
Cuando las tormentas pasan, el silencio se despierta
Et je ne vois plus d'impasse, au loin brille le soleil
Y ya no veo ningún callejón sin salida, a lo lejos brilla el sol
J'ai trouvé les mots, les mots
Encontré las palabras, las palabras
Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
Para hacerte entender y para hacerme oír
Ton ego, ton ego
Tu ego, tu ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots
Me impedía decirte, encontré las palabras
Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
Para hacerte entender y para hacerme oír
Ton ego, ton ego
Tu ego, tu ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots
Me impedía decirte, encontré las palabras
J'ai trouvé les mots
Encontré las palabras
Pour éviter de me perdre j'aime marcher tout droit
Per evitare di perdermi mi piace camminare dritto
C'est mes repères qui se séparent au même endroit
Sono i miei punti di riferimento che si separano nello stesso posto
J'aime aviser, je m'imagine que l'on y croit
Mi piace prevedere, mi immagino che ci crediamo
Je me sentais seule
Mi sentivo sola
Quand les orages passent le silence se réveille
Quando i temporali passano, il silenzio si risveglia
Je ne vois plus d'impasse, au loin brille le soleil
Non vedo più vicoli ciechi, in lontananza brilla il sole
J'ai trouvé les mots, les mots
Ho trovato le parole, le parole
Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
Per farti capire e per farmi sentire
Ton ego, ton ego
Il tuo ego, il tuo ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots
Mi impediva di dirti, ho trovato le parole
J'ai l'impression que tout le poids que je portais
Ho l'impressione che tutto il peso che portavo
S'est effacé à l'instant même ou j'étais prête
Si sia cancellato nello stesso istante in cui ero pronta
À te dire et à t'écrire le fond de mes pensées
A dirti e a scriverti il fondo dei miei pensieri
Oui je me sens libre
Sì, mi sento libera
Le flottement trépasse, les grands instants s'éveillent
Il fluttuare passa, i grandi momenti si risvegliano
Aux mille et une grâces, le sillon des merveilles
Alle mille e una grazie, il solco delle meraviglie
J'ai trouvé les mots, les mots
Ho trovato le parole, le parole
Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
Per farti capire e per farmi sentire
Ton ego, ton ego
Il tuo ego, il tuo ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots
Mi impediva di dirti, ho trovato le parole
J'ai compris pourquoi j'avais tant de mal
Ho capito perché avevo così tanta difficoltà
Que toutes ces nuances n'ait jamais d'égal
Che tutte queste sfumature non hanno mai un eguale
Quand les orages passent le silence se réveille
Quando i temporali passano, il silenzio si risveglia
Et je ne vois plus d'impasse, au loin brille le soleil
E non vedo più vicoli ciechi, in lontananza brilla il sole
J'ai trouvé les mots, les mots
Ho trovato le parole, le parole
Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
Per farti capire e per farmi sentire
Ton ego, ton ego
Il tuo ego, il tuo ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots
Mi impediva di dirti, ho trovato le parole
Pour te faire comprendre et pour me faire entendre
Per farti capire e per farmi sentire
Ton ego, ton ego
Il tuo ego, il tuo ego
M'empêchait de te dire, j'ai trouvé les mots
Mi impediva di dirti, ho trovato le parole
J'ai trouvé les mots
Ho trovato le parole

Wissenswertes über das Lied Les mots von Lou

Wann wurde das Lied “Les mots” von Lou veröffentlicht?
Das Lied Les mots wurde im Jahr 2019, auf dem Album “Danser sur Tes Mots” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Les mots” von Lou komponiert?
Das Lied “Les mots” von Lou wurde von Arnold Ben Saad, Freddy Marche, Marvin Dupres komponiert.

Beliebteste Lieder von Lou

Andere Künstler von K-pop