Dernière fois

Mohamed Khemissa

Liedtexte Übersetzung

(Hey), j'préfère garder un peu de mystère
Tu m'demandes si j't'aime (hey)
T'as fait dérailler tout mon système
J'ai le cœur qui saigne (saigne)
Bébé, arrête de dire qu't'es une fille saine
T'enchaines que des mistakes (ouais)
J'préfère chanter toute ma tristesse
Dans deux-trois mixtapes (eh)

J'ai du mal à te parler, j'suis tes aises
Si j'dis "je t'aime", c'est pour de vrai (vrai)
J'ai regardé tout au fond de tes yeux
J'ai vu le diable dans le reflet (reflet)
J'ai serré ta main, c'était de la braise
J'ai bien compris qu'tu m'faisais du ce-vi (hey)
Tu penses à un autre quand on baise
Et tu m'dis qu'tu voudrais élever mon se-fil (hey)

Ça va trop vite, il faut que je freine (il faut que je freine, baby boo)
Mauvaises décisions, tu voudrais que je prenne (que je prenne, baby boo)
On s'est fait l'amour, bébé, on s'fait la guerre (on s'fait la guerre, ouh)
Mais à chaque fois, je me dis qu'c'est la der' (qu'c'est la der', la dernière fois)

J'préfère garder un peu de mystère
Tu m'demandes si j't'aime (j't'aime)
T'as fait dérailler tout mon système
J'ai le cœur qui saigne (saigne)
Bébé, arrête de dire qu't'es une fille saine
T'enchaines que des mistakes (ouais)
J'préfère chanter toute ma tristesse
Dans deux-trois mixtapes (eh)

Bébé, s'te-plaît, dis-moi tout (tout)
Bébé, dis-moi c'que t'as fait de nous (de nous)
Où est passé l'amour des premiers jours, j'en ai perdu le goût (hey)
À force de mettre des feintes, elle se loupe (loupe, loupe)
Elle se trahit elle-même (hey)
J'arrive pas à dormir, que je doute (doute)
Je fais l'tour de la ville et je khemem

J'arrive plus à kiffer nos moments
Le cœur est dans la pénombre (pénombre)
J'me demande si tu fais pas semblant
J'demande pas, ça m'fout le démon (démon)
J'ai l'impression d'vivre dans une prison
Bien trop toxique est la liaison
Rien ne change à part les saisons
Va bien falloir que j'me fasse une raison (ouais)
J'ai vu ces textos avec ton ex
Il t'a demandé qu'tu lui as pas dit que t'étais présent
J'ai une sacrée pile de dossiers sur toi
Mais j'préfère canaliser, on va pas tout débrief'
Ça fait à peine quelques temps qu'on s'côtoie
C'est l'enfer et t'as même pas encore sorti les griffes
Tu crois m'faire du mal mais ça finira dans une chanson
Laisse-moi t'observer car j'écris

Ça va trop vite, il faut que je freine (il faut que je freine, baby boo)
Mauvaises décisions, tu voudrais que je prenne (que je prenne, baby boo)
On s'est fait l'amour, bébé, on s'fait la guerre (on s'fait la guerre, ouh)
Mais à chaque fois, je me dis qu'c'est la der' (qu'c'est la der', la dernière fois)

J'préfère garder un peu de mystère
Tu m'demandes si j't'aime
T'as fait dérailler tout mon système
J'ai le cœur qui saigne
Bébé, arrête de dire qu't'es une fille saine
T'enchaines que des mistakes
J'préfère chanter toute ma tristesse
Dans deux-trois mixtapes (eh)

Bébé, s'te-plaît, dis-moi tout (tout)
Bébé, dis-moi c'que t'as fait de nous (de nous)
Où est passé l'amour des premiers jours, j'en ai perdu le goût (hey)
À force de mettre des feintes, elle se loupe (loupe, loupe)
Elle se trahit elle-même (hey)
J'arrive pas à dormir, que je doute
Je fais l'tour de la ville et je khemem

(Hey), j'préfère garder un peu de mystère
(Hey), ich bevorzuge es, ein wenig Geheimnis zu bewahren
Tu m'demandes si j't'aime (hey)
Du fragst mich, ob ich dich liebe (hey)
T'as fait dérailler tout mon système
Du hast mein ganzes System entgleisen lassen
J'ai le cœur qui saigne (saigne)
Mein Herz blutet (blutet)
Bébé, arrête de dire qu't'es une fille saine
Baby, hör auf zu sagen, dass du ein gesundes Mädchen bist
T'enchaines que des mistakes (ouais)
Du machst nur Fehler (ja)
J'préfère chanter toute ma tristesse
Ich bevorzuge es, all meine Traurigkeit zu singen
Dans deux-trois mixtapes (eh)
In zwei-drei Mixtapes (eh)
J'ai du mal à te parler, j'suis tes aises
Es fällt mir schwer, mit dir zu sprechen, ich bin bei dir zu Hause
Si j'dis "je t'aime", c'est pour de vrai (vrai)
Wenn ich „Ich liebe dich“ sage, meine ich es ernst (ernst)
J'ai regardé tout au fond de tes yeux
Ich habe tief in deine Augen geschaut
J'ai vu le diable dans le reflet (reflet)
Ich sah den Teufel im Spiegelbild (Spiegelbild)
J'ai serré ta main, c'était de la braise
Ich habe deine Hand gehalten, es war wie Glut
J'ai bien compris qu'tu m'faisais du ce-vi (hey)
Ich habe verstanden, dass du mir weh tust (hey)
Tu penses à un autre quand on baise
Du denkst an einen anderen, wenn wir schlafen
Et tu m'dis qu'tu voudrais élever mon se-fil (hey)
Und du sagst mir, dass du meinen Sohn aufziehen möchtest (hey)
Ça va trop vite, il faut que je freine (il faut que je freine, baby boo)
Es geht zu schnell, ich muss bremsen (ich muss bremsen, Baby Boo)
Mauvaises décisions, tu voudrais que je prenne (que je prenne, baby boo)
Schlechte Entscheidungen, du willst, dass ich sie treffe (dass ich sie treffe, Baby Boo)
On s'est fait l'amour, bébé, on s'fait la guerre (on s'fait la guerre, ouh)
Wir haben Liebe gemacht, Baby, wir führen Krieg (wir führen Krieg, ouh)
Mais à chaque fois, je me dis qu'c'est la der' (qu'c'est la der', la dernière fois)
Aber jedes Mal denke ich, es ist das letzte Mal (es ist das letzte Mal, das letzte Mal)
J'préfère garder un peu de mystère
Ich bevorzuge es, ein wenig Geheimnis zu bewahren
Tu m'demandes si j't'aime (j't'aime)
Du fragst mich, ob ich dich liebe (ich liebe dich)
T'as fait dérailler tout mon système
Du hast mein ganzes System entgleisen lassen
J'ai le cœur qui saigne (saigne)
Mein Herz blutet (blutet)
Bébé, arrête de dire qu't'es une fille saine
Baby, hör auf zu sagen, dass du ein gesundes Mädchen bist
T'enchaines que des mistakes (ouais)
Du machst nur Fehler (ja)
J'préfère chanter toute ma tristesse
Ich bevorzuge es, all meine Traurigkeit zu singen
Dans deux-trois mixtapes (eh)
In zwei-drei Mixtapes (eh)
Bébé, s'te-plaît, dis-moi tout (tout)
Baby, bitte, sag mir alles (alles)
Bébé, dis-moi c'que t'as fait de nous (de nous)
Baby, sag mir, was du aus uns gemacht hast (aus uns)
Où est passé l'amour des premiers jours, j'en ai perdu le goût (hey)
Wo ist die Liebe der ersten Tage geblieben, ich habe den Geschmack verloren (hey)
À force de mettre des feintes, elle se loupe (loupe, loupe)
Mit all den Tricks, die sie anwendet, verfehlt sie ihr Ziel (verfehlt, verfehlt)
Elle se trahit elle-même (hey)
Sie verrät sich selbst (hey)
J'arrive pas à dormir, que je doute (doute)
Ich kann nicht schlafen, ich habe Zweifel (Zweifel)
Je fais l'tour de la ville et je khemem
Ich fahre durch die Stadt und ich khemem
J'arrive plus à kiffer nos moments
Ich kann unsere Momente nicht mehr genießen
Le cœur est dans la pénombre (pénombre)
Das Herz ist im Dunkeln (Dunkeln)
J'me demande si tu fais pas semblant
Ich frage mich, ob du nicht so tust
J'demande pas, ça m'fout le démon (démon)
Ich frage nicht, es macht mich verrückt (verrückt)
J'ai l'impression d'vivre dans une prison
Ich habe das Gefühl, in einem Gefängnis zu leben
Bien trop toxique est la liaison
Die Verbindung ist zu toxisch
Rien ne change à part les saisons
Nichts ändert sich außer den Jahreszeiten
Va bien falloir que j'me fasse une raison (ouais)
Ich werde mich wohl damit abfinden müssen (ja)
J'ai vu ces textos avec ton ex
Ich habe diese Textnachrichten mit deinem Ex gesehen
Il t'a demandé qu'tu lui as pas dit que t'étais présent
Er hat dich gefragt, du hast ihm nicht gesagt, dass du da bist
J'ai une sacrée pile de dossiers sur toi
Ich habe einen ganzen Stapel von Akten über dich
Mais j'préfère canaliser, on va pas tout débrief'
Aber ich bevorzuge es, mich zu kanalisieren, wir werden nicht alles debriefen
Ça fait à peine quelques temps qu'on s'côtoie
Es ist erst eine kurze Zeit, dass wir uns kennen
C'est l'enfer et t'as même pas encore sorti les griffes
Es ist die Hölle und du hast noch nicht einmal die Krallen ausgefahren
Tu crois m'faire du mal mais ça finira dans une chanson
Du glaubst, du tust mir weh, aber es wird in einem Lied enden
Laisse-moi t'observer car j'écris
Lass mich dich beobachten, denn ich schreibe
Ça va trop vite, il faut que je freine (il faut que je freine, baby boo)
Es geht zu schnell, ich muss bremsen (ich muss bremsen, Baby Boo)
Mauvaises décisions, tu voudrais que je prenne (que je prenne, baby boo)
Schlechte Entscheidungen, du willst, dass ich sie treffe (dass ich sie treffe, Baby Boo)
On s'est fait l'amour, bébé, on s'fait la guerre (on s'fait la guerre, ouh)
Wir haben Liebe gemacht, Baby, wir führen Krieg (wir führen Krieg, ouh)
Mais à chaque fois, je me dis qu'c'est la der' (qu'c'est la der', la dernière fois)
Aber jedes Mal denke ich, es ist das letzte Mal (es ist das letzte Mal, das letzte Mal)
J'préfère garder un peu de mystère
Ich bevorzuge es, ein wenig Geheimnis zu bewahren
Tu m'demandes si j't'aime
Du fragst mich, ob ich dich liebe
T'as fait dérailler tout mon système
Du hast mein ganzes System entgleisen lassen
J'ai le cœur qui saigne
Mein Herz blutet
Bébé, arrête de dire qu't'es une fille saine
Baby, hör auf zu sagen, dass du ein gesundes Mädchen bist
T'enchaines que des mistakes
Du machst nur Fehler
J'préfère chanter toute ma tristesse
Ich bevorzuge es, all meine Traurigkeit zu singen
Dans deux-trois mixtapes (eh)
In zwei-drei Mixtapes (eh)
Bébé, s'te-plaît, dis-moi tout (tout)
Baby, bitte, sag mir alles (alles)
Bébé, dis-moi c'que t'as fait de nous (de nous)
Baby, sag mir, was du aus uns gemacht hast (aus uns)
Où est passé l'amour des premiers jours, j'en ai perdu le goût (hey)
Wo ist die Liebe der ersten Tage geblieben, ich habe den Geschmack verloren (hey)
À force de mettre des feintes, elle se loupe (loupe, loupe)
Mit all den Tricks, die sie anwendet, verfehlt sie ihr Ziel (verfehlt, verfehlt)
Elle se trahit elle-même (hey)
Sie verrät sich selbst (hey)
J'arrive pas à dormir, que je doute
Ich kann nicht schlafen, ich habe Zweifel
Je fais l'tour de la ville et je khemem
Ich fahre durch die Stadt und ich khemem
(Hey), j'préfère garder un peu de mystère
(Oi), eu prefiro manter um pouco de mistério
Tu m'demandes si j't'aime (hey)
Você me pergunta se eu te amo (oi)
T'as fait dérailler tout mon système
Você fez todo o meu sistema descarrilar
J'ai le cœur qui saigne (saigne)
Meu coração está sangrando (sangrando)
Bébé, arrête de dire qu't'es une fille saine
Baby, pare de dizer que você é uma garota saudável
T'enchaines que des mistakes (ouais)
Você só comete erros (sim)
J'préfère chanter toute ma tristesse
Prefiro cantar toda a minha tristeza
Dans deux-trois mixtapes (eh)
Em duas ou três mixtapes (eh)
J'ai du mal à te parler, j'suis tes aises
Tenho dificuldade em falar com você, estou à vontade
Si j'dis "je t'aime", c'est pour de vrai (vrai)
Se eu digo "eu te amo", é de verdade (verdade)
J'ai regardé tout au fond de tes yeux
Olhei bem no fundo dos teus olhos
J'ai vu le diable dans le reflet (reflet)
Vi o diabo no reflexo (reflexo)
J'ai serré ta main, c'était de la braise
Apertei sua mão, era brasa
J'ai bien compris qu'tu m'faisais du ce-vi (hey)
Entendi bem que você estava me fazendo mal (oi)
Tu penses à un autre quand on baise
Você pensa em outro quando transamos
Et tu m'dis qu'tu voudrais élever mon se-fil (hey)
E você me diz que gostaria de criar meu filho (oi)
Ça va trop vite, il faut que je freine (il faut que je freine, baby boo)
Está indo rápido demais, preciso frear (preciso frear, baby boo)
Mauvaises décisions, tu voudrais que je prenne (que je prenne, baby boo)
Más decisões, você quer que eu tome (que eu tome, baby boo)
On s'est fait l'amour, bébé, on s'fait la guerre (on s'fait la guerre, ouh)
Fizemos amor, baby, estamos em guerra (estamos em guerra, ouh)
Mais à chaque fois, je me dis qu'c'est la der' (qu'c'est la der', la dernière fois)
Mas toda vez, eu digo que é a última (que é a última, a última vez)
J'préfère garder un peu de mystère
Eu prefiro manter um pouco de mistério
Tu m'demandes si j't'aime (j't'aime)
Você me pergunta se eu te amo (eu te amo)
T'as fait dérailler tout mon système
Você fez todo o meu sistema descarrilar
J'ai le cœur qui saigne (saigne)
Meu coração está sangrando (sangrando)
Bébé, arrête de dire qu't'es une fille saine
Baby, pare de dizer que você é uma garota saudável
T'enchaines que des mistakes (ouais)
Você só comete erros (sim)
J'préfère chanter toute ma tristesse
Prefiro cantar toda a minha tristeza
Dans deux-trois mixtapes (eh)
Em duas ou três mixtapes (eh)
Bébé, s'te-plaît, dis-moi tout (tout)
Baby, por favor, me diga tudo (tudo)
Bébé, dis-moi c'que t'as fait de nous (de nous)
Baby, me diga o que você fez de nós (de nós)
Où est passé l'amour des premiers jours, j'en ai perdu le goût (hey)
Onde foi parar o amor dos primeiros dias, perdi o gosto (oi)
À force de mettre des feintes, elle se loupe (loupe, loupe)
Por causa de tantas farsas, ela se perde (perde, perde)
Elle se trahit elle-même (hey)
Ela se trai (oi)
J'arrive pas à dormir, que je doute (doute)
Não consigo dormir, estou em dúvida (dúvida)
Je fais l'tour de la ville et je khemem
Estou dando voltas pela cidade e estou perdido
J'arrive plus à kiffer nos moments
Não consigo mais curtir nossos momentos
Le cœur est dans la pénombre (pénombre)
O coração está na penumbra (penumbra)
J'me demande si tu fais pas semblant
Me pergunto se você não está fingindo
J'demande pas, ça m'fout le démon (démon)
Não pergunto, isso me deixa louco (louco)
J'ai l'impression d'vivre dans une prison
Tenho a impressão de viver numa prisão
Bien trop toxique est la liaison
A ligação é muito tóxica
Rien ne change à part les saisons
Nada muda além das estações
Va bien falloir que j'me fasse une raison (ouais)
Vou ter que aceitar (sim)
J'ai vu ces textos avec ton ex
Vi essas mensagens com seu ex
Il t'a demandé qu'tu lui as pas dit que t'étais présent
Ele te perguntou e você não disse que estava presente
J'ai une sacrée pile de dossiers sur toi
Tenho uma pilha de provas contra você
Mais j'préfère canaliser, on va pas tout débrief'
Mas prefiro canalizar, não vamos discutir tudo
Ça fait à peine quelques temps qu'on s'côtoie
Faz pouco tempo que nos conhecemos
C'est l'enfer et t'as même pas encore sorti les griffes
É o inferno e você ainda não mostrou as garras
Tu crois m'faire du mal mais ça finira dans une chanson
Você acha que me machuca, mas isso vai acabar numa música
Laisse-moi t'observer car j'écris
Deixe-me observar você enquanto escrevo
Ça va trop vite, il faut que je freine (il faut que je freine, baby boo)
Está indo rápido demais, preciso frear (preciso frear, baby boo)
Mauvaises décisions, tu voudrais que je prenne (que je prenne, baby boo)
Más decisões, você quer que eu tome (que eu tome, baby boo)
On s'est fait l'amour, bébé, on s'fait la guerre (on s'fait la guerre, ouh)
Fizemos amor, baby, estamos em guerra (estamos em guerra, ouh)
Mais à chaque fois, je me dis qu'c'est la der' (qu'c'est la der', la dernière fois)
Mas toda vez, eu digo que é a última (que é a última, a última vez)
J'préfère garder un peu de mystère
Eu prefiro manter um pouco de mistério
Tu m'demandes si j't'aime
Você me pergunta se eu te amo
T'as fait dérailler tout mon système
Você fez todo o meu sistema descarrilar
J'ai le cœur qui saigne
Meu coração está sangrando
Bébé, arrête de dire qu't'es une fille saine
Baby, pare de dizer que você é uma garota saudável
T'enchaines que des mistakes
Você só comete erros
J'préfère chanter toute ma tristesse
Prefiro cantar toda a minha tristeza
Dans deux-trois mixtapes (eh)
Em duas ou três mixtapes (eh)
Bébé, s'te-plaît, dis-moi tout (tout)
Baby, por favor, me diga tudo (tudo)
Bébé, dis-moi c'que t'as fait de nous (de nous)
Baby, me diga o que você fez de nós (de nós)
Où est passé l'amour des premiers jours, j'en ai perdu le goût (hey)
Onde foi parar o amor dos primeiros dias, perdi o gosto (oi)
À force de mettre des feintes, elle se loupe (loupe, loupe)
Por causa de tantas farsas, ela se perde (perde, perde)
Elle se trahit elle-même (hey)
Ela se trai (oi)
J'arrive pas à dormir, que je doute
Não consigo dormir, estou em dúvida
Je fais l'tour de la ville et je khemem
Estou dando voltas pela cidade e estou perdido.
(Hey), j'préfère garder un peu de mystère
(Hey), I prefer to keep a bit of mystery
Tu m'demandes si j't'aime (hey)
You ask me if I love you (hey)
T'as fait dérailler tout mon système
You've derailed my whole system
J'ai le cœur qui saigne (saigne)
My heart is bleeding (bleeding)
Bébé, arrête de dire qu't'es une fille saine
Baby, stop saying you're a healthy girl
T'enchaines que des mistakes (ouais)
You only make mistakes (yeah)
J'préfère chanter toute ma tristesse
I prefer to sing all my sadness
Dans deux-trois mixtapes (eh)
In two or three mixtapes (eh)
J'ai du mal à te parler, j'suis tes aises
I find it hard to talk to you, I'm at ease
Si j'dis "je t'aime", c'est pour de vrai (vrai)
If I say "I love you", it's for real (real)
J'ai regardé tout au fond de tes yeux
I looked deep into your eyes
J'ai vu le diable dans le reflet (reflet)
I saw the devil in the reflection (reflection)
J'ai serré ta main, c'était de la braise
I held your hand, it was like embers
J'ai bien compris qu'tu m'faisais du ce-vi (hey)
I understood that you were hurting me (hey)
Tu penses à un autre quand on baise
You think of another when we make love
Et tu m'dis qu'tu voudrais élever mon se-fil (hey)
And you tell me you'd like to raise my child (hey)
Ça va trop vite, il faut que je freine (il faut que je freine, baby boo)
It's going too fast, I need to brake (I need to brake, baby boo)
Mauvaises décisions, tu voudrais que je prenne (que je prenne, baby boo)
Bad decisions, you want me to make (me to make, baby boo)
On s'est fait l'amour, bébé, on s'fait la guerre (on s'fait la guerre, ouh)
We made love, baby, we're at war (we're at war, ouh)
Mais à chaque fois, je me dis qu'c'est la der' (qu'c'est la der', la dernière fois)
But every time, I tell myself it's the last (it's the last, the last time)
J'préfère garder un peu de mystère
I prefer to keep a bit of mystery
Tu m'demandes si j't'aime (j't'aime)
You ask me if I love you (I love you)
T'as fait dérailler tout mon système
You've derailed my whole system
J'ai le cœur qui saigne (saigne)
My heart is bleeding (bleeding)
Bébé, arrête de dire qu't'es une fille saine
Baby, stop saying you're a healthy girl
T'enchaines que des mistakes (ouais)
You only make mistakes (yeah)
J'préfère chanter toute ma tristesse
I prefer to sing all my sadness
Dans deux-trois mixtapes (eh)
In two or three mixtapes (eh)
Bébé, s'te-plaît, dis-moi tout (tout)
Baby, please, tell me everything (everything)
Bébé, dis-moi c'que t'as fait de nous (de nous)
Baby, tell me what you've done to us (to us)
Où est passé l'amour des premiers jours, j'en ai perdu le goût (hey)
Where has the love of the early days gone, I've lost the taste (hey)
À force de mettre des feintes, elle se loupe (loupe, loupe)
By constantly feigning, she messes up (messes up, messes up)
Elle se trahit elle-même (hey)
She betrays herself (hey)
J'arrive pas à dormir, que je doute (doute)
I can't sleep, I doubt (doubt)
Je fais l'tour de la ville et je khemem
I go around the city and I brood
J'arrive plus à kiffer nos moments
I can't enjoy our moments anymore
Le cœur est dans la pénombre (pénombre)
The heart is in the shadows (shadows)
J'me demande si tu fais pas semblant
I wonder if you're not pretending
J'demande pas, ça m'fout le démon (démon)
I don't ask, it gives me the demon (demon)
J'ai l'impression d'vivre dans une prison
I feel like I'm living in a prison
Bien trop toxique est la liaison
The relationship is too toxic
Rien ne change à part les saisons
Nothing changes except the seasons
Va bien falloir que j'me fasse une raison (ouais)
I'm going to have to come to terms with it (yeah)
J'ai vu ces textos avec ton ex
I saw those texts with your ex
Il t'a demandé qu'tu lui as pas dit que t'étais présent
He asked you didn't tell him you were present
J'ai une sacrée pile de dossiers sur toi
I have a huge pile of files on you
Mais j'préfère canaliser, on va pas tout débrief'
But I prefer to channel, we're not going to debrief everything
Ça fait à peine quelques temps qu'on s'côtoie
We've only been hanging out for a short time
C'est l'enfer et t'as même pas encore sorti les griffes
It's hell and you haven't even brought out the claws yet
Tu crois m'faire du mal mais ça finira dans une chanson
You think you're hurting me but it will end up in a song
Laisse-moi t'observer car j'écris
Let me observe you because I'm writing
Ça va trop vite, il faut que je freine (il faut que je freine, baby boo)
It's going too fast, I need to brake (I need to brake, baby boo)
Mauvaises décisions, tu voudrais que je prenne (que je prenne, baby boo)
Bad decisions, you want me to make (me to make, baby boo)
On s'est fait l'amour, bébé, on s'fait la guerre (on s'fait la guerre, ouh)
We made love, baby, we're at war (we're at war, ouh)
Mais à chaque fois, je me dis qu'c'est la der' (qu'c'est la der', la dernière fois)
But every time, I tell myself it's the last (it's the last, the last time)
J'préfère garder un peu de mystère
I prefer to keep a bit of mystery
Tu m'demandes si j't'aime
You ask me if I love you
T'as fait dérailler tout mon système
You've derailed my whole system
J'ai le cœur qui saigne
My heart is bleeding
Bébé, arrête de dire qu't'es une fille saine
Baby, stop saying you're a healthy girl
T'enchaines que des mistakes
You only make mistakes
J'préfère chanter toute ma tristesse
I prefer to sing all my sadness
Dans deux-trois mixtapes (eh)
In two or three mixtapes (eh)
Bébé, s'te-plaît, dis-moi tout (tout)
Baby, please, tell me everything (everything)
Bébé, dis-moi c'que t'as fait de nous (de nous)
Baby, tell me what you've done to us (to us)
Où est passé l'amour des premiers jours, j'en ai perdu le goût (hey)
Where has the love of the early days gone, I've lost the taste (hey)
À force de mettre des feintes, elle se loupe (loupe, loupe)
By constantly feigning, she messes up (messes up, messes up)
Elle se trahit elle-même (hey)
She betrays herself (hey)
J'arrive pas à dormir, que je doute
I can't sleep, I doubt
Je fais l'tour de la ville et je khemem
I go around the city and I brood
(Hey), j'préfère garder un peu de mystère
(Hola), prefiero mantener un poco de misterio
Tu m'demandes si j't'aime (hey)
Me preguntas si te amo (hola)
T'as fait dérailler tout mon système
Has hecho descarrilar todo mi sistema
J'ai le cœur qui saigne (saigne)
Tengo el corazón que sangra (sangra)
Bébé, arrête de dire qu't'es une fille saine
Bebé, deja de decir que eres una chica sana
T'enchaines que des mistakes (ouais)
Solo encadenas errores (sí)
J'préfère chanter toute ma tristesse
Prefiero cantar toda mi tristeza
Dans deux-trois mixtapes (eh)
En dos o tres mixtapes (eh)
J'ai du mal à te parler, j'suis tes aises
Me cuesta hablarte, estoy a tus anchas
Si j'dis "je t'aime", c'est pour de vrai (vrai)
Si digo "te amo", es de verdad (verdad)
J'ai regardé tout au fond de tes yeux
Miré al fondo de tus ojos
J'ai vu le diable dans le reflet (reflet)
Vi al diablo en el reflejo (reflejo)
J'ai serré ta main, c'était de la braise
Apreté tu mano, era brasas
J'ai bien compris qu'tu m'faisais du ce-vi (hey)
Entendí bien que me estabas haciendo daño (hola)
Tu penses à un autre quand on baise
Piensas en otro cuando hacemos el amor
Et tu m'dis qu'tu voudrais élever mon se-fil (hey)
Y me dices que te gustaría criar a mi hijo (hola)
Ça va trop vite, il faut que je freine (il faut que je freine, baby boo)
Va demasiado rápido, tengo que frenar (tengo que frenar, baby boo)
Mauvaises décisions, tu voudrais que je prenne (que je prenne, baby boo)
Malas decisiones, quieres que tome (que tome, baby boo)
On s'est fait l'amour, bébé, on s'fait la guerre (on s'fait la guerre, ouh)
Hicimos el amor, bebé, estamos en guerra (estamos en guerra, ouh)
Mais à chaque fois, je me dis qu'c'est la der' (qu'c'est la der', la dernière fois)
Pero cada vez, me digo que es la última (que es la última, la última vez)
J'préfère garder un peu de mystère
Prefiero mantener un poco de misterio
Tu m'demandes si j't'aime (j't'aime)
Me preguntas si te amo (te amo)
T'as fait dérailler tout mon système
Has hecho descarrilar todo mi sistema
J'ai le cœur qui saigne (saigne)
Tengo el corazón que sangra (sangra)
Bébé, arrête de dire qu't'es une fille saine
Bebé, deja de decir que eres una chica sana
T'enchaines que des mistakes (ouais)
Solo encadenas errores (sí)
J'préfère chanter toute ma tristesse
Prefiero cantar toda mi tristeza
Dans deux-trois mixtapes (eh)
En dos o tres mixtapes (eh)
Bébé, s'te-plaît, dis-moi tout (tout)
Bebé, por favor, dime todo (todo)
Bébé, dis-moi c'que t'as fait de nous (de nous)
Bebé, dime qué has hecho de nosotros (de nosotros)
Où est passé l'amour des premiers jours, j'en ai perdu le goût (hey)
¿Dónde está el amor de los primeros días, he perdido el gusto (hola)
À force de mettre des feintes, elle se loupe (loupe, loupe)
A fuerza de poner trampas, se equivoca (equivoca, equivoca)
Elle se trahit elle-même (hey)
Se traiciona a sí misma (hola)
J'arrive pas à dormir, que je doute (doute)
No puedo dormir, dudo
Je fais l'tour de la ville et je khemem
Doy vueltas a la ciudad y me preocupo
J'arrive plus à kiffer nos moments
Ya no puedo disfrutar de nuestros momentos
Le cœur est dans la pénombre (pénombre)
El corazón está en la penumbra (penumbra)
J'me demande si tu fais pas semblant
Me pregunto si no estás fingiendo
J'demande pas, ça m'fout le démon (démon)
No pregunto, me pone nervioso (nervioso)
J'ai l'impression d'vivre dans une prison
Tengo la sensación de vivir en una prisión
Bien trop toxique est la liaison
La relación es demasiado tóxica
Rien ne change à part les saisons
Nada cambia excepto las estaciones
Va bien falloir que j'me fasse une raison (ouais)
Voy a tener que aceptarlo (sí)
J'ai vu ces textos avec ton ex
Vi esos mensajes de texto con tu ex
Il t'a demandé qu'tu lui as pas dit que t'étais présent
Te preguntó y no le dijiste que estabas presente
J'ai une sacrée pile de dossiers sur toi
Tengo un montón de información sobre ti
Mais j'préfère canaliser, on va pas tout débrief'
Pero prefiero canalizar, no vamos a discutir todo
Ça fait à peine quelques temps qu'on s'côtoie
Hace apenas un tiempo que nos conocemos
C'est l'enfer et t'as même pas encore sorti les griffes
Es el infierno y aún no has sacado las garras
Tu crois m'faire du mal mais ça finira dans une chanson
Crees que me haces daño pero terminará en una canción
Laisse-moi t'observer car j'écris
Déjame observarte porque estoy escribiendo
Ça va trop vite, il faut que je freine (il faut que je freine, baby boo)
Va demasiado rápido, tengo que frenar (tengo que frenar, baby boo)
Mauvaises décisions, tu voudrais que je prenne (que je prenne, baby boo)
Malas decisiones, quieres que tome (que tome, baby boo)
On s'est fait l'amour, bébé, on s'fait la guerre (on s'fait la guerre, ouh)
Hicimos el amor, bebé, estamos en guerra (estamos en guerra, ouh)
Mais à chaque fois, je me dis qu'c'est la der' (qu'c'est la der', la dernière fois)
Pero cada vez, me digo que es la última (que es la última, la última vez)
J'préfère garder un peu de mystère
Prefiero mantener un poco de misterio
Tu m'demandes si j't'aime
Me preguntas si te amo
T'as fait dérailler tout mon système
Has hecho descarrilar todo mi sistema
J'ai le cœur qui saigne
Tengo el corazón que sangra
Bébé, arrête de dire qu't'es une fille saine
Bebé, deja de decir que eres una chica sana
T'enchaines que des mistakes
Solo encadenas errores
J'préfère chanter toute ma tristesse
Prefiero cantar toda mi tristeza
Dans deux-trois mixtapes (eh)
En dos o tres mixtapes (eh)
Bébé, s'te-plaît, dis-moi tout (tout)
Bebé, por favor, dime todo (todo)
Bébé, dis-moi c'que t'as fait de nous (de nous)
Bebé, dime qué has hecho de nosotros (de nosotros)
Où est passé l'amour des premiers jours, j'en ai perdu le goût (hey)
¿Dónde está el amor de los primeros días, he perdido el gusto (hola)
À force de mettre des feintes, elle se loupe (loupe, loupe)
A fuerza de poner trampas, se equivoca (equivoca, equivoca)
Elle se trahit elle-même (hey)
Se traiciona a sí misma (hola)
J'arrive pas à dormir, que je doute
No puedo dormir, dudo
Je fais l'tour de la ville et je khemem
Doy vueltas a la ciudad y me preocupo
(Hey), j'préfère garder un peu de mystère
(Ehi), preferisco mantenere un po' di mistero
Tu m'demandes si j't'aime (hey)
Mi chiedi se ti amo (ehi)
T'as fait dérailler tout mon système
Hai fatto deragliare tutto il mio sistema
J'ai le cœur qui saigne (saigne)
Ho il cuore che sanguina (sanguina)
Bébé, arrête de dire qu't'es une fille saine
Bambina, smetti di dire che sei una ragazza sana
T'enchaines que des mistakes (ouais)
Fai solo errori (sì)
J'préfère chanter toute ma tristesse
Preferisco cantare tutta la mia tristezza
Dans deux-trois mixtapes (eh)
In due o tre mixtape (eh)
J'ai du mal à te parler, j'suis tes aises
Ho difficoltà a parlarti, sono a mio agio
Si j'dis "je t'aime", c'est pour de vrai (vrai)
Se dico "ti amo", è per davvero (vero)
J'ai regardé tout au fond de tes yeux
Ho guardato in fondo ai tuoi occhi
J'ai vu le diable dans le reflet (reflet)
Ho visto il diavolo nel riflesso (riflesso)
J'ai serré ta main, c'était de la braise
Ho stretto la tua mano, era brace
J'ai bien compris qu'tu m'faisais du ce-vi (hey)
Ho capito che mi stavi facendo del male (ehi)
Tu penses à un autre quand on baise
Pensi a un altro quando facciamo l'amore
Et tu m'dis qu'tu voudrais élever mon se-fil (hey)
E mi dici che vorresti allevare mio figlio (ehi)
Ça va trop vite, il faut que je freine (il faut que je freine, baby boo)
Va troppo veloce, devo frenare (devo frenare, baby boo)
Mauvaises décisions, tu voudrais que je prenne (que je prenne, baby boo)
Cattive decisioni, vorresti che prendessi (che prendessi, baby boo)
On s'est fait l'amour, bébé, on s'fait la guerre (on s'fait la guerre, ouh)
Abbiamo fatto l'amore, baby, ci facciamo la guerra (ci facciamo la guerra, ouh)
Mais à chaque fois, je me dis qu'c'est la der' (qu'c'est la der', la dernière fois)
Ma ogni volta, mi dico che è l'ultima (che è l'ultima, l'ultima volta)
J'préfère garder un peu de mystère
Preferisco mantenere un po' di mistero
Tu m'demandes si j't'aime (j't'aime)
Mi chiedi se ti amo (ti amo)
T'as fait dérailler tout mon système
Hai fatto deragliare tutto il mio sistema
J'ai le cœur qui saigne (saigne)
Ho il cuore che sanguina (sanguina)
Bébé, arrête de dire qu't'es une fille saine
Bambina, smetti di dire che sei una ragazza sana
T'enchaines que des mistakes (ouais)
Fai solo errori (sì)
J'préfère chanter toute ma tristesse
Preferisco cantare tutta la mia tristezza
Dans deux-trois mixtapes (eh)
In due o tre mixtape (eh)
Bébé, s'te-plaît, dis-moi tout (tout)
Bambina, per favore, dimmi tutto (tutto)
Bébé, dis-moi c'que t'as fait de nous (de nous)
Bambina, dimmi cosa hai fatto di noi (di noi)
Où est passé l'amour des premiers jours, j'en ai perdu le goût (hey)
Dove è andato l'amore dei primi giorni, ne ho perso il gusto (ehi)
À force de mettre des feintes, elle se loupe (loupe, loupe)
Continuando a fare finte, si sbaglia (sbaglia, sbaglia)
Elle se trahit elle-même (hey)
Si tradisce da sola (ehi)
J'arrive pas à dormir, que je doute (doute)
Non riesco a dormire, ho dei dubbi (dubbi)
Je fais l'tour de la ville et je khemem
Faccio il giro della città e mi perdo
J'arrive plus à kiffer nos moments
Non riesco più a godermi i nostri momenti
Le cœur est dans la pénombre (pénombre)
Il cuore è nell'ombra (ombra)
J'me demande si tu fais pas semblant
Mi chiedo se non stai fingendo
J'demande pas, ça m'fout le démon (démon)
Non chiedo, mi mette il diavolo addosso (diavolo)
J'ai l'impression d'vivre dans une prison
Ho l'impressione di vivere in una prigione
Bien trop toxique est la liaison
Troppo tossica è la relazione
Rien ne change à part les saisons
Niente cambia tranne le stagioni
Va bien falloir que j'me fasse une raison (ouais)
Dovrò accettare la realtà (sì)
J'ai vu ces textos avec ton ex
Ho visto quei messaggi con il tuo ex
Il t'a demandé qu'tu lui as pas dit que t'étais présent
Ti ha chiesto e tu non gli hai detto che eri presente
J'ai une sacrée pile de dossiers sur toi
Ho un bel po' di dossier su di te
Mais j'préfère canaliser, on va pas tout débrief'
Ma preferisco canalizzare, non andiamo a fare tutto un debriefing
Ça fait à peine quelques temps qu'on s'côtoie
È solo da poco che ci frequentiamo
C'est l'enfer et t'as même pas encore sorti les griffes
È l'inferno e non hai ancora tirato fuori le unghie
Tu crois m'faire du mal mais ça finira dans une chanson
Pensi di farmi del male ma finirà in una canzone
Laisse-moi t'observer car j'écris
Lasciami osservarti perché sto scrivendo
Ça va trop vite, il faut que je freine (il faut que je freine, baby boo)
Va troppo veloce, devo frenare (devo frenare, baby boo)
Mauvaises décisions, tu voudrais que je prenne (que je prenne, baby boo)
Cattive decisioni, vorresti che prendessi (che prendessi, baby boo)
On s'est fait l'amour, bébé, on s'fait la guerre (on s'fait la guerre, ouh)
Abbiamo fatto l'amore, baby, ci facciamo la guerra (ci facciamo la guerra, ouh)
Mais à chaque fois, je me dis qu'c'est la der' (qu'c'est la der', la dernière fois)
Ma ogni volta, mi dico che è l'ultima (che è l'ultima, l'ultima volta)
J'préfère garder un peu de mystère
Preferisco mantenere un po' di mistero
Tu m'demandes si j't'aime
Mi chiedi se ti amo
T'as fait dérailler tout mon système
Hai fatto deragliare tutto il mio sistema
J'ai le cœur qui saigne
Ho il cuore che sanguina
Bébé, arrête de dire qu't'es une fille saine
Bambina, smetti di dire che sei una ragazza sana
T'enchaines que des mistakes
Fai solo errori
J'préfère chanter toute ma tristesse
Preferisco cantare tutta la mia tristezza
Dans deux-trois mixtapes (eh)
In due o tre mixtape (eh)
Bébé, s'te-plaît, dis-moi tout (tout)
Bambina, per favore, dimmi tutto (tutto)
Bébé, dis-moi c'que t'as fait de nous (de nous)
Bambina, dimmi cosa hai fatto di noi (di noi)
Où est passé l'amour des premiers jours, j'en ai perdu le goût (hey)
Dove è andato l'amore dei primi giorni, ne ho perso il gusto (ehi)
À force de mettre des feintes, elle se loupe (loupe, loupe)
Continuando a fare finte, si sbaglia (sbaglia, sbaglia)
Elle se trahit elle-même (hey)
Si tradisce da sola (ehi)
J'arrive pas à dormir, que je doute
Non riesco a dormire, ho dei dubbi
Je fais l'tour de la ville et je khemem
Faccio il giro della città e mi perdo

Wissenswertes über das Lied Dernière fois von Sneazzy

Wann wurde das Lied “Dernière fois” von Sneazzy veröffentlicht?
Das Lied Dernière fois wurde im Jahr 2021, auf dem Album “38°” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Dernière fois” von Sneazzy komponiert?
Das Lied “Dernière fois” von Sneazzy wurde von Mohamed Khemissa komponiert.

Beliebteste Lieder von Sneazzy

Andere Künstler von Trap