(Young King Beats) hey, concentre-toi
Te mêle pas de ça, je veux pas qu'on s'serve de toi
Contre moi, ton reuf, montre-moi tes rêves
Montre-moi qu't'es loyal sans bouger tes lèvres
La vérité, frère, c'est qu'j'encaisse mais je vis pas mort
Que mon côté obscure s'amène
Qu'y ait des complications j'ai des obligations de le faire
J'me dis "nique sa mère"
Quand la cité t'amène, fils
Tu vas faire une jolie balade
Tu vas dealer par-ci, par-là
Tu vas finir par dire "fallait"
Fallait des lovés, t'as dû innover
Tu remplis tes poches comme tu vidais ton rre-ve
Le soleil s'est levé, le client a crevé d'une OD
Tu t'en fous, t'es devenu mauvais
Hey, pas qu'une peine de cœur
Pas qu'une paire de lovés, on n'a plus peur de rien
La vérité, ma belle, dis-moi ce qui t'intéresse
Si tu m'aimais par intérêt
J'ai un côté bâtard, on a grandi comme ça
J'ai jamais vu mon père pleurer
Hey, t'as tourné ta veste
J'ai gardé la mienne dans l'même sens que la veille
Jusqu'ici, gros, tout va bene
Jusqu'ici, gros, tout va bien
J'veux pas finir comme eux, Bené
J'veux pas canner comme un chien
Jusqu'ici, gros, tout va bene
Jusqu'ici, gros, tout va bien
J'veux pas finir comme eux, Bené
J'veux pas canner comme un chien
Hey, j'ai peur de demain
J'ai peur de c'que j'peux faire donc j'ai peur d'mes deux mains
Si ça part de moi, Seigneur pardonne-moi
Seigneur, je suis perdu, mon ami parle de moi
La vérité, frangin, j'ai pas l'temps, je vise le but
Et tes actions de fils de pute, je les compte même pas
J'ai bien compté mes pas pour le jour où on kill le plus
Dans la cité s'amène mon reuf, que le pêcher devient rentable
Petit frère ne veut pas rentrer, il va casser la Véranda
Il lui faut des lovés, il va les trouver
Puis il va rentrer si jamais c'est prouvé
Toi tu comprends pas, t'es jamais éprouvé
Poser des CV, il a déjà tout fait
Il a étouffé, plus d'oxygène dans les poumons
Même plus de lait dans le frigo
Quelques sins-cou dans le pilon
Quelques échos sur le bigo
Hey, ça vaut pas la peine
On s'pose même plus d'questions quand il manque à l'appel
Si ça part de moi, Seigneur pardonne-moi
Seigneur, je suis perdu, mon ami parle de moi
Jusqu'ici, gros, tout va bene
Jusqu'ici, gros, tout va bien
J'veux pas finir comme eux, Bené
J'veux pas canner comme un chien
Jusqu'ici, gros, tout va bene
Jusqu'ici, gros, tout va bien
J'veux pas finir comme eux, Bené
J'veux pas canner comme un chien
(Young King Beats) hey, concentre-toi
(Junger König Beats) hey, konzentriere dich
Te mêle pas de ça, je veux pas qu'on s'serve de toi
Misch dich nicht ein, ich will nicht, dass man dich gegen mich benutzt
Contre moi, ton reuf, montre-moi tes rêves
Gegen mich, dein Bruder, zeig mir deine Träume
Montre-moi qu't'es loyal sans bouger tes lèvres
Zeig mir, dass du loyal bist, ohne deine Lippen zu bewegen
La vérité, frère, c'est qu'j'encaisse mais je vis pas mort
Die Wahrheit, Bruder, ist, dass ich einstecke, aber nicht tot lebe
Que mon côté obscure s'amène
Dass meine dunkle Seite kommt
Qu'y ait des complications j'ai des obligations de le faire
Dass es Komplikationen gibt, ich habe die Verpflichtung, es zu tun
J'me dis "nique sa mère"
Ich sage mir „scheiß drauf“
Quand la cité t'amène, fils
Wenn die Stadt dich bringt, Sohn
Tu vas faire une jolie balade
Du wirst einen schönen Spaziergang machen
Tu vas dealer par-ci, par-là
Du wirst hier und da dealen
Tu vas finir par dire "fallait"
Du wirst am Ende sagen „es hätte sein müssen“
Fallait des lovés, t'as dû innover
Es hätte Geld gebraucht, du musstest innovieren
Tu remplis tes poches comme tu vidais ton rre-ve
Du füllst deine Taschen, wie du deine Träume geleert hast
Le soleil s'est levé, le client a crevé d'une OD
Die Sonne ist aufgegangen, der Kunde ist an einer Überdosis gestorben
Tu t'en fous, t'es devenu mauvais
Es ist dir egal, du bist schlecht geworden
Hey, pas qu'une peine de cœur
Hey, nicht nur ein gebrochenes Herz
Pas qu'une paire de lovés, on n'a plus peur de rien
Nicht nur ein Paar Geliebte, wir haben keine Angst mehr vor nichts
La vérité, ma belle, dis-moi ce qui t'intéresse
Die Wahrheit, meine Schöne, sag mir, was dich interessiert
Si tu m'aimais par intérêt
Wenn du mich aus Interesse geliebt hast
J'ai un côté bâtard, on a grandi comme ça
Ich habe eine Bastardseite, wir sind so aufgewachsen
J'ai jamais vu mon père pleurer
Ich habe meinen Vater nie weinen sehen
Hey, t'as tourné ta veste
Hey, du hast deine Jacke gewendet
J'ai gardé la mienne dans l'même sens que la veille
Ich habe meine in der gleichen Richtung wie gestern behalten
Jusqu'ici, gros, tout va bene
Bis jetzt, Kumpel, ist alles in Ordnung
Jusqu'ici, gros, tout va bien
Bis jetzt, Kumpel, ist alles gut
J'veux pas finir comme eux, Bené
Ich will nicht enden wie sie, Bené
J'veux pas canner comme un chien
Ich will nicht sterben wie ein Hund
Jusqu'ici, gros, tout va bene
Bis jetzt, Kumpel, ist alles in Ordnung
Jusqu'ici, gros, tout va bien
Bis jetzt, Kumpel, ist alles gut
J'veux pas finir comme eux, Bené
Ich will nicht enden wie sie, Bené
J'veux pas canner comme un chien
Ich will nicht sterben wie ein Hund
Hey, j'ai peur de demain
Hey, ich habe Angst vor morgen
J'ai peur de c'que j'peux faire donc j'ai peur d'mes deux mains
Ich habe Angst vor dem, was ich tun kann, also habe ich Angst vor meinen beiden Händen
Si ça part de moi, Seigneur pardonne-moi
Wenn es von mir ausgeht, Herr, vergib mir
Seigneur, je suis perdu, mon ami parle de moi
Herr, ich bin verloren, mein Freund spricht von mir
La vérité, frangin, j'ai pas l'temps, je vise le but
Die Wahrheit, Bruder, ich habe keine Zeit, ich ziele auf das Ziel
Et tes actions de fils de pute, je les compte même pas
Und deine Aktionen als Hurensohn, ich zähle sie nicht einmal
J'ai bien compté mes pas pour le jour où on kill le plus
Ich habe meine Schritte gut gezählt für den Tag, an dem wir am meisten töten
Dans la cité s'amène mon reuf, que le pêcher devient rentable
In der Stadt kommt mein Bruder, dass die Sünde rentabel wird
Petit frère ne veut pas rentrer, il va casser la Véranda
Kleiner Bruder will nicht nach Hause gehen, er wird die Veranda zerbrechen
Il lui faut des lovés, il va les trouver
Er braucht Geld, er wird es finden
Puis il va rentrer si jamais c'est prouvé
Dann wird er zurückkommen, wenn es bewiesen ist
Toi tu comprends pas, t'es jamais éprouvé
Du verstehst es nicht, du wurdest nie getestet
Poser des CV, il a déjà tout fait
Lebensläufe abgeben, er hat schon alles gemacht
Il a étouffé, plus d'oxygène dans les poumons
Er hat erstickt, keine Luft mehr in den Lungen
Même plus de lait dans le frigo
Nicht einmal mehr Milch im Kühlschrank
Quelques sins-cou dans le pilon
Ein paar Sünden im Joint
Quelques échos sur le bigo
Ein paar Echos auf dem Handy
Hey, ça vaut pas la peine
Hey, es ist nicht wert
On s'pose même plus d'questions quand il manque à l'appel
Wir stellen uns nicht einmal mehr Fragen, wenn er fehlt
Si ça part de moi, Seigneur pardonne-moi
Wenn es von mir ausgeht, Herr, vergib mir
Seigneur, je suis perdu, mon ami parle de moi
Herr, ich bin verloren, mein Freund spricht von mir
Jusqu'ici, gros, tout va bene
Bis jetzt, Kumpel, ist alles in Ordnung
Jusqu'ici, gros, tout va bien
Bis jetzt, Kumpel, ist alles gut
J'veux pas finir comme eux, Bené
Ich will nicht enden wie sie, Bené
J'veux pas canner comme un chien
Ich will nicht sterben wie ein Hund
Jusqu'ici, gros, tout va bene
Bis jetzt, Kumpel, ist alles in Ordnung
Jusqu'ici, gros, tout va bien
Bis jetzt, Kumpel, ist alles gut
J'veux pas finir comme eux, Bené
Ich will nicht enden wie sie, Bené
J'veux pas canner comme un chien
Ich will nicht sterben wie ein Hund
(Young King Beats) hey, concentre-toi
(Young King Beats) ei, concentre-se
Te mêle pas de ça, je veux pas qu'on s'serve de toi
Não se meta nisso, não quero que te usem
Contre moi, ton reuf, montre-moi tes rêves
Contra mim, seu irmão, mostre-me seus sonhos
Montre-moi qu't'es loyal sans bouger tes lèvres
Mostre-me que você é leal sem mover seus lábios
La vérité, frère, c'est qu'j'encaisse mais je vis pas mort
A verdade, irmão, é que eu aguento mas não vivo morto
Que mon côté obscure s'amène
Que meu lado obscuro se apresenta
Qu'y ait des complications j'ai des obligations de le faire
Que haja complicações, tenho obrigações de fazer
J'me dis "nique sa mère"
Eu digo "foda-se"
Quand la cité t'amène, fils
Quando a cidade te leva, filho
Tu vas faire une jolie balade
Você vai dar um belo passeio
Tu vas dealer par-ci, par-là
Você vai traficar aqui e ali
Tu vas finir par dire "fallait"
Você vai acabar dizendo "deveria ter"
Fallait des lovés, t'as dû innover
Deveria ter amado, você teve que inovar
Tu remplis tes poches comme tu vidais ton rre-ve
Você enche seus bolsos como esvaziava seu sonho
Le soleil s'est levé, le client a crevé d'une OD
O sol nasceu, o cliente morreu de overdose
Tu t'en fous, t'es devenu mauvais
Você não se importa, você se tornou mau
Hey, pas qu'une peine de cœur
Ei, não apenas uma dor de coração
Pas qu'une paire de lovés, on n'a plus peur de rien
Não apenas um par de amados, não temos mais medo de nada
La vérité, ma belle, dis-moi ce qui t'intéresse
A verdade, minha bela, me diga o que te interessa
Si tu m'aimais par intérêt
Se você me amava por interesse
J'ai un côté bâtard, on a grandi comme ça
Eu tenho um lado bastardo, crescemos assim
J'ai jamais vu mon père pleurer
Eu nunca vi meu pai chorar
Hey, t'as tourné ta veste
Ei, você virou a casaca
J'ai gardé la mienne dans l'même sens que la veille
Eu mantive a minha no mesmo sentido que ontem
Jusqu'ici, gros, tout va bene
Até agora, cara, tudo está bem
Jusqu'ici, gros, tout va bien
Até agora, cara, tudo está bem
J'veux pas finir comme eux, Bené
Eu não quero acabar como eles, Bené
J'veux pas canner comme un chien
Eu não quero morrer como um cachorro
Jusqu'ici, gros, tout va bene
Até agora, cara, tudo está bem
Jusqu'ici, gros, tout va bien
Até agora, cara, tudo está bem
J'veux pas finir comme eux, Bené
Eu não quero acabar como eles, Bené
J'veux pas canner comme un chien
Eu não quero morrer como um cachorro
Hey, j'ai peur de demain
Ei, eu tenho medo do amanhã
J'ai peur de c'que j'peux faire donc j'ai peur d'mes deux mains
Eu tenho medo do que posso fazer, então tenho medo das minhas duas mãos
Si ça part de moi, Seigneur pardonne-moi
Se isso partir de mim, Senhor me perdoe
Seigneur, je suis perdu, mon ami parle de moi
Senhor, estou perdido, meu amigo fala de mim
La vérité, frangin, j'ai pas l'temps, je vise le but
A verdade, irmão, eu não tenho tempo, eu miro o gol
Et tes actions de fils de pute, je les compte même pas
E suas ações de filho da puta, eu nem as conto
J'ai bien compté mes pas pour le jour où on kill le plus
Eu contei bem meus passos para o dia em que matamos mais
Dans la cité s'amène mon reuf, que le pêcher devient rentable
Na cidade chega meu irmão, que o pecado se torna rentável
Petit frère ne veut pas rentrer, il va casser la Véranda
Pequeno irmão não quer voltar, ele vai quebrar a varanda
Il lui faut des lovés, il va les trouver
Ele precisa de amor, ele vai encontrá-lo
Puis il va rentrer si jamais c'est prouvé
Então ele vai voltar se for provado
Toi tu comprends pas, t'es jamais éprouvé
Você não entende, você nunca foi testado
Poser des CV, il a déjà tout fait
Enviar currículos, ele já fez tudo
Il a étouffé, plus d'oxygène dans les poumons
Ele sufocou, sem mais oxigênio nos pulmões
Même plus de lait dans le frigo
Nem mais leite na geladeira
Quelques sins-cou dans le pilon
Alguns pecados no pilão
Quelques échos sur le bigo
Alguns ecos no bigo
Hey, ça vaut pas la peine
Ei, não vale a pena
On s'pose même plus d'questions quand il manque à l'appel
Nem fazemos mais perguntas quando ele falta à chamada
Si ça part de moi, Seigneur pardonne-moi
Se isso partir de mim, Senhor me perdoe
Seigneur, je suis perdu, mon ami parle de moi
Senhor, estou perdido, meu amigo fala de mim
Jusqu'ici, gros, tout va bene
Até agora, cara, tudo está bem
Jusqu'ici, gros, tout va bien
Até agora, cara, tudo está bem
J'veux pas finir comme eux, Bené
Eu não quero acabar como eles, Bené
J'veux pas canner comme un chien
Eu não quero morrer como um cachorro
Jusqu'ici, gros, tout va bene
Até agora, cara, tudo está bem
Jusqu'ici, gros, tout va bien
Até agora, cara, tudo está bem
J'veux pas finir comme eux, Bené
Eu não quero acabar como eles, Bené
J'veux pas canner comme un chien
Eu não quero morrer como um cachorro
(Young King Beats) hey, concentre-toi
(Young King Beats) hey, focus
Te mêle pas de ça, je veux pas qu'on s'serve de toi
Don't get involved in this, I don't want them to use you
Contre moi, ton reuf, montre-moi tes rêves
Against me, your brother, show me your dreams
Montre-moi qu't'es loyal sans bouger tes lèvres
Show me that you're loyal without moving your lips
La vérité, frère, c'est qu'j'encaisse mais je vis pas mort
The truth, brother, is that I'm taking hits but I'm not living dead
Que mon côté obscure s'amène
That my dark side comes forward
Qu'y ait des complications j'ai des obligations de le faire
That there are complications I have obligations to do it
J'me dis "nique sa mère"
I tell myself "screw it"
Quand la cité t'amène, fils
When the city brings you, son
Tu vas faire une jolie balade
You're going to take a nice walk
Tu vas dealer par-ci, par-là
You're going to deal here and there
Tu vas finir par dire "fallait"
You're going to end up saying "should have"
Fallait des lovés, t'as dû innover
Should have had money, you had to innovate
Tu remplis tes poches comme tu vidais ton rre-ve
You fill your pockets as you emptied your dream
Le soleil s'est levé, le client a crevé d'une OD
The sun has risen, the client died of an OD
Tu t'en fous, t'es devenu mauvais
You don't care, you've become bad
Hey, pas qu'une peine de cœur
Hey, not just a heartache
Pas qu'une paire de lovés, on n'a plus peur de rien
Not just a pair of loves, we're not afraid of anything
La vérité, ma belle, dis-moi ce qui t'intéresse
The truth, my beauty, tell me what interests you
Si tu m'aimais par intérêt
If you loved me for interest
J'ai un côté bâtard, on a grandi comme ça
I have a bastard side, we grew up like this
J'ai jamais vu mon père pleurer
I've never seen my father cry
Hey, t'as tourné ta veste
Hey, you've turned your coat
J'ai gardé la mienne dans l'même sens que la veille
I kept mine in the same direction as the day before
Jusqu'ici, gros, tout va bene
So far, big guy, everything's fine
Jusqu'ici, gros, tout va bien
So far, big guy, everything's fine
J'veux pas finir comme eux, Bené
I don't want to end up like them, Bené
J'veux pas canner comme un chien
I don't want to die like a dog
Jusqu'ici, gros, tout va bene
So far, big guy, everything's fine
Jusqu'ici, gros, tout va bien
So far, big guy, everything's fine
J'veux pas finir comme eux, Bené
I don't want to end up like them, Bené
J'veux pas canner comme un chien
I don't want to die like a dog
Hey, j'ai peur de demain
Hey, I'm afraid of tomorrow
J'ai peur de c'que j'peux faire donc j'ai peur d'mes deux mains
I'm afraid of what I can do so I'm afraid of my two hands
Si ça part de moi, Seigneur pardonne-moi
If it comes from me, Lord forgive me
Seigneur, je suis perdu, mon ami parle de moi
Lord, I'm lost, my friend talks about me
La vérité, frangin, j'ai pas l'temps, je vise le but
The truth, brother, I don't have time, I aim for the goal
Et tes actions de fils de pute, je les compte même pas
And your actions of son of a bitch, I don't even count them
J'ai bien compté mes pas pour le jour où on kill le plus
I've counted my steps well for the day we kill the most
Dans la cité s'amène mon reuf, que le pêcher devient rentable
In the city comes my brother, that sin becomes profitable
Petit frère ne veut pas rentrer, il va casser la Véranda
Little brother doesn't want to go home, he's going to break the Veranda
Il lui faut des lovés, il va les trouver
He needs money, he's going to find it
Puis il va rentrer si jamais c'est prouvé
Then he's going to come back if it's ever proven
Toi tu comprends pas, t'es jamais éprouvé
You don't understand, you're never tested
Poser des CV, il a déjà tout fait
Submit CVs, he's already done everything
Il a étouffé, plus d'oxygène dans les poumons
He suffocated, no more oxygen in the lungs
Même plus de lait dans le frigo
Not even milk in the fridge
Quelques sins-cou dans le pilon
Some sins in the pile
Quelques échos sur le bigo
Some echoes on the bigo
Hey, ça vaut pas la peine
Hey, it's not worth it
On s'pose même plus d'questions quand il manque à l'appel
We don't even ask questions anymore when he's missing from the call
Si ça part de moi, Seigneur pardonne-moi
If it comes from me, Lord forgive me
Seigneur, je suis perdu, mon ami parle de moi
Lord, I'm lost, my friend talks about me
Jusqu'ici, gros, tout va bene
So far, big guy, everything's fine
Jusqu'ici, gros, tout va bien
So far, big guy, everything's fine
J'veux pas finir comme eux, Bené
I don't want to end up like them, Bené
J'veux pas canner comme un chien
I don't want to die like a dog
Jusqu'ici, gros, tout va bene
So far, big guy, everything's fine
Jusqu'ici, gros, tout va bien
So far, big guy, everything's fine
J'veux pas finir comme eux, Bené
I don't want to end up like them, Bené
J'veux pas canner comme un chien
I don't want to die like a dog
(Young King Beats) hey, concentre-toi
(Young King Beats) hey, concéntrate
Te mêle pas de ça, je veux pas qu'on s'serve de toi
No te metas en eso, no quiero que te utilicen
Contre moi, ton reuf, montre-moi tes rêves
Contra mí, tu hermano, muéstrame tus sueños
Montre-moi qu't'es loyal sans bouger tes lèvres
Muéstrame que eres leal sin mover tus labios
La vérité, frère, c'est qu'j'encaisse mais je vis pas mort
La verdad, hermano, es que aguanto pero no vivo muerto
Que mon côté obscure s'amène
Que mi lado oscuro se presente
Qu'y ait des complications j'ai des obligations de le faire
Que haya complicaciones tengo obligaciones de hacerlo
J'me dis "nique sa mère"
Me digo "que se joda"
Quand la cité t'amène, fils
Cuando el barrio te lleva, hijo
Tu vas faire une jolie balade
Vas a dar un bonito paseo
Tu vas dealer par-ci, par-là
Vas a traficar aquí y allá
Tu vas finir par dire "fallait"
Vas a terminar diciendo "hacía falta"
Fallait des lovés, t'as dû innover
Hacía falta dinero, tuviste que innovar
Tu remplis tes poches comme tu vidais ton rre-ve
Llenas tus bolsillos como vaciabas tu sueño
Le soleil s'est levé, le client a crevé d'une OD
El sol se ha levantado, el cliente ha muerto de una sobredosis
Tu t'en fous, t'es devenu mauvais
No te importa, te has vuelto malo
Hey, pas qu'une peine de cœur
Hey, no solo un dolor de corazón
Pas qu'une paire de lovés, on n'a plus peur de rien
No solo un par de amores, ya no tenemos miedo de nada
La vérité, ma belle, dis-moi ce qui t'intéresse
La verdad, mi bella, dime qué te interesa
Si tu m'aimais par intérêt
Si me amabas por interés
J'ai un côté bâtard, on a grandi comme ça
Tengo un lado bastardo, crecimos así
J'ai jamais vu mon père pleurer
Nunca vi a mi padre llorar
Hey, t'as tourné ta veste
Hey, cambiaste de chaqueta
J'ai gardé la mienne dans l'même sens que la veille
He mantenido la mía en la misma dirección que ayer
Jusqu'ici, gros, tout va bene
Hasta ahora, amigo, todo va bien
Jusqu'ici, gros, tout va bien
Hasta ahora, amigo, todo va bien
J'veux pas finir comme eux, Bené
No quiero terminar como ellos, Bené
J'veux pas canner comme un chien
No quiero morir como un perro
Jusqu'ici, gros, tout va bene
Hasta ahora, amigo, todo va bien
Jusqu'ici, gros, tout va bien
Hasta ahora, amigo, todo va bien
J'veux pas finir comme eux, Bené
No quiero terminar como ellos, Bené
J'veux pas canner comme un chien
No quiero morir como un perro
Hey, j'ai peur de demain
Hey, tengo miedo del mañana
J'ai peur de c'que j'peux faire donc j'ai peur d'mes deux mains
Tengo miedo de lo que puedo hacer, así que tengo miedo de mis dos manos
Si ça part de moi, Seigneur pardonne-moi
Si viene de mí, Señor perdóname
Seigneur, je suis perdu, mon ami parle de moi
Señor, estoy perdido, mi amigo habla de mí
La vérité, frangin, j'ai pas l'temps, je vise le but
La verdad, hermano, no tengo tiempo, apunto a la meta
Et tes actions de fils de pute, je les compte même pas
Y tus acciones de hijo de puta, ni siquiera las cuento
J'ai bien compté mes pas pour le jour où on kill le plus
He contado bien mis pasos para el día en que matemos más
Dans la cité s'amène mon reuf, que le pêcher devient rentable
En el barrio llega mi hermano, que el pecado se vuelve rentable
Petit frère ne veut pas rentrer, il va casser la Véranda
El hermanito no quiere volver, va a romper la Veranda
Il lui faut des lovés, il va les trouver
Necesita dinero, lo va a encontrar
Puis il va rentrer si jamais c'est prouvé
Luego volverá si alguna vez se demuestra
Toi tu comprends pas, t'es jamais éprouvé
Tú no entiendes, nunca has sido probado
Poser des CV, il a déjà tout fait
Presentar currículums, ya lo ha hecho todo
Il a étouffé, plus d'oxygène dans les poumons
Se ha asfixiado, no hay más oxígeno en los pulmones
Même plus de lait dans le frigo
Ni siquiera hay leche en la nevera
Quelques sins-cou dans le pilon
Algunos sins-cou en el pilón
Quelques échos sur le bigo
Algunos ecos en el bigo
Hey, ça vaut pas la peine
Hey, no vale la pena
On s'pose même plus d'questions quand il manque à l'appel
Ya ni nos hacemos preguntas cuando falta en la llamada
Si ça part de moi, Seigneur pardonne-moi
Si viene de mí, Señor perdóname
Seigneur, je suis perdu, mon ami parle de moi
Señor, estoy perdido, mi amigo habla de mí
Jusqu'ici, gros, tout va bene
Hasta ahora, amigo, todo va bien
Jusqu'ici, gros, tout va bien
Hasta ahora, amigo, todo va bien
J'veux pas finir comme eux, Bené
No quiero terminar como ellos, Bené
J'veux pas canner comme un chien
No quiero morir como un perro
Jusqu'ici, gros, tout va bene
Hasta ahora, amigo, todo va bien
Jusqu'ici, gros, tout va bien
Hasta ahora, amigo, todo va bien
J'veux pas finir comme eux, Bené
No quiero terminar como ellos, Bené
J'veux pas canner comme un chien
No quiero morir como un perro
(Young King Beats) hey, concentre-toi
(Young King Beats) hey, concentrati
Te mêle pas de ça, je veux pas qu'on s'serve de toi
Non intrometterti, non voglio che ti usino
Contre moi, ton reuf, montre-moi tes rêves
Contro di me, tuo fratello, mostrami i tuoi sogni
Montre-moi qu't'es loyal sans bouger tes lèvres
Dimostrami che sei leale senza muovere le labbra
La vérité, frère, c'est qu'j'encaisse mais je vis pas mort
La verità, fratello, è che incasso ma non vivo morto
Que mon côté obscure s'amène
Che il mio lato oscuro si avvicina
Qu'y ait des complications j'ai des obligations de le faire
Che ci siano complicazioni ho l'obbligo di farlo
J'me dis "nique sa mère"
Mi dico "fanculo"
Quand la cité t'amène, fils
Quando la città ti porta, figlio
Tu vas faire une jolie balade
Farai una bella passeggiata
Tu vas dealer par-ci, par-là
Farai affari qua e là
Tu vas finir par dire "fallait"
Finirai per dire "avrei dovuto"
Fallait des lovés, t'as dû innover
Avresti dovuto avere dei soldi, hai dovuto innovare
Tu remplis tes poches comme tu vidais ton rre-ve
Riempivi le tasche come svuotavi il tuo sogno
Le soleil s'est levé, le client a crevé d'une OD
Il sole è sorto, il cliente è morto di overdose
Tu t'en fous, t'es devenu mauvais
Non te ne frega niente, sei diventato cattivo
Hey, pas qu'une peine de cœur
Hey, non solo un cuore spezzato
Pas qu'une paire de lovés, on n'a plus peur de rien
Non solo un paio di soldi, non abbiamo più paura di nulla
La vérité, ma belle, dis-moi ce qui t'intéresse
La verità, mia bella, dimmi cosa ti interessa
Si tu m'aimais par intérêt
Se mi amavi per interesse
J'ai un côté bâtard, on a grandi comme ça
Ho un lato bastardo, siamo cresciuti così
J'ai jamais vu mon père pleurer
Non ho mai visto mio padre piangere
Hey, t'as tourné ta veste
Hey, hai cambiato casacca
J'ai gardé la mienne dans l'même sens que la veille
Ho tenuto la mia nello stesso senso di ieri
Jusqu'ici, gros, tout va bene
Finora, grosso, tutto va bene
Jusqu'ici, gros, tout va bien
Finora, grosso, tutto va bene
J'veux pas finir comme eux, Bené
Non voglio finire come loro, Bené
J'veux pas canner comme un chien
Non voglio morire come un cane
Jusqu'ici, gros, tout va bene
Finora, grosso, tutto va bene
Jusqu'ici, gros, tout va bien
Finora, grosso, tutto va bene
J'veux pas finir comme eux, Bené
Non voglio finire come loro, Bené
J'veux pas canner comme un chien
Non voglio morire come un cane
Hey, j'ai peur de demain
Hey, ho paura di domani
J'ai peur de c'que j'peux faire donc j'ai peur d'mes deux mains
Ho paura di quello che posso fare quindi ho paura delle mie due mani
Si ça part de moi, Seigneur pardonne-moi
Se parte da me, Signore perdonami
Seigneur, je suis perdu, mon ami parle de moi
Signore, sono perso, il mio amico parla di me
La vérité, frangin, j'ai pas l'temps, je vise le but
La verità, fratello, non ho tempo, punto al gol
Et tes actions de fils de pute, je les compte même pas
E le tue azioni da figlio di puttana, non le conto nemmeno
J'ai bien compté mes pas pour le jour où on kill le plus
Ho contato bene i miei passi per il giorno in cui uccidiamo di più
Dans la cité s'amène mon reuf, que le pêcher devient rentable
Nella città arriva mio fratello, che il peccato diventa redditizio
Petit frère ne veut pas rentrer, il va casser la Véranda
Il fratellino non vuole tornare, sta per rompere la veranda
Il lui faut des lovés, il va les trouver
Ha bisogno di soldi, li troverà
Puis il va rentrer si jamais c'est prouvé
Poi rientrerà se mai sarà provato
Toi tu comprends pas, t'es jamais éprouvé
Tu non capisci, non sei mai stato provato
Poser des CV, il a déjà tout fait
Ha già fatto tutto per inviare CV
Il a étouffé, plus d'oxygène dans les poumons
Ha soffocato, non c'è più ossigeno nei polmoni
Même plus de lait dans le frigo
Nemmeno più latte nel frigo
Quelques sins-cou dans le pilon
Alcuni peccati nel pilone
Quelques échos sur le bigo
Alcuni echi sul telefono
Hey, ça vaut pas la peine
Hey, non ne vale la pena
On s'pose même plus d'questions quand il manque à l'appel
Non ci facciamo nemmeno più domande quando manca all'appello
Si ça part de moi, Seigneur pardonne-moi
Se parte da me, Signore perdonami
Seigneur, je suis perdu, mon ami parle de moi
Signore, sono perso, il mio amico parla di me
Jusqu'ici, gros, tout va bene
Finora, grosso, tutto va bene
Jusqu'ici, gros, tout va bien
Finora, grosso, tutto va bene
J'veux pas finir comme eux, Bené
Non voglio finire come loro, Bené
J'veux pas canner comme un chien
Non voglio morire come un cane
Jusqu'ici, gros, tout va bene
Finora, grosso, tutto va bene
Jusqu'ici, gros, tout va bien
Finora, grosso, tutto va bene
J'veux pas finir comme eux, Bené
Non voglio finire come loro, Bené
J'veux pas canner comme un chien
Non voglio morire come un cane