On fait l'mal

Yamine Kabene, Nordine Bahri

Liedtexte Übersetzung

Rjacksprodz

J'en perds toute ma santé, mon frère, ma colère, je l'ai découverte
On baise tout l'monde même
(Mastaexplicit on the beat) on baise tout l'monde même
Maman me répète le proverbe, chacun de nous est éprouvé
Chaque moment que je promets je n'cesse de patienter j'en perds toute ma santé mon frère
Ma colère, je l'ai découverte même pas treize piges on baise tout l'monde même
Mauvaise graine, mauve est le billet, mauvaise nuit, que des mauvaises nouvelles

En vingt piges de merdes, j'en ai beaucoup appris
Sur les miens et les autres et ça changera jamais
Générer des loves dans la street, ça implique nécessairement de causer du tort à sa mère
Le bruit des sirènes, y a les condés, ça court
L'estomac serré s'ils trouvent la sacoche
Quand t'es pas rassuré, nous, on trouvait ça cool
On trouvait ça court quand tu trouvais ça gore
Ton amitié d'merde dis-moi combien ça coûte
Que j'te tende la main pour qu'ensuite tu m'la coupes
Que des hayaouanes, prêts à tout pour soulever la coupe
Sans aucune pudeur et ça coupe
Nous, on fait l'principal, le frigo est rempli, le loyer est payé, le principe est àl'
Y a qu'pour la famille qu'on est persévérant
J'les regarde, pour des putes, se précipiter dans le gouffre
J'ai passé ma vie dans le doute, jusqu'à m'habituer à mon incertitude
Ma colère fait ressortir mes cervicales, mon p'tit frère veut s'acheter un Desert Eagle
On attend l'hiver pour se refaire, motivés par l'envie de bouger cet été
Que d'la Grey Goose dans la bouteille de Fanta
Les mêmes personnes qui m'écoutent me répéter
Les journées m'assomment, les années me servent de leçon
Mes ennemis le servent, ils le savent
Mes pensées, tout seul dans le sombre, l'impression que ma cervelle est sale
C'est d'la faute à mes rêves et tout c'que j'ai fais pour les vivre
Les souvenirs sont partis et vite
Ma bouteille est pleine, frangin, j'en ai gros sur le cœur
Quand j'vois que le quartier est vide

On fait l'mal (on fait l'mal, on fait l'mal)
Grandi parmi tant d'autres (grandi parmi tant d'autres)
On a compris trop tard (on a compris trop tard)
Qu'on a grandi dans l'faux (on a grandi dans l'faux)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
J'ai commis tant d'fautes (khey, j'ai commis tant d'fautes)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
J'ai des yeux dans l'dos (j'ai des yeux dans l'dos)

Hé, des pensées bizarres, aussi loin qu'j'me souvienne
J'ai toujours traîné tard, toujours voulu être riche
Dans nos zones à risques, personne n'est guitariste
Mais tout le monde a la guitare à Jimmy Hendrix
Vodka Beluga, c'est pas d'l'eau, pourquoi quand t'es bourré, tu m'fais l'Pablo?
Fais pas d'cinéma comme ces raclos, j'suis pas venu rapper tout c'que rappe l'autre
Pas pour faire le voyou qu'on sort enfouraillé, c'est juste au cas où
Ils s'prennent pour j'sais pas qui, ils veulent faire j'sais pas quoi
Un d'ces jours, j'sais pas quand, on s'ra j'sais pas où
Fais-moi pas tes serments, j'ai grandi violemment
J'ai fais du mal à ma mère inconsciemment
Le verre à moitié vide, d'autres le voient à moitié plein
J'veux être plein assez vite pour l'remplir entièrement
J'vais t'dire la vérité, mon cœur est noirci et j'ressens plus rien
J'avais la lumière, ils sont venus l'éteindre
J'essaye de les aimer mais j'me sens bizarre
Bizarre comme si plus rien ne pouvait m'atteindre
Pas d'liquidité, j't'emmène à la tirette
Quand l'oseille est partie, y a qu'les regrets qui restent
On roulait en hess et on voulait s'tirer
Donc j't'ai vendu du shish, j'te l'ai r'volé direct
Y a qu'à ma famille qu'j'ai causé des ennuis
Poto, quand l'eau est sale, on voit pas l'naufrage
À treize piges, on traînait dans les bars
Tard la nuit, avec des bonhommes qu'avaient trois fois notre âge
La sère-mi m'a dis reste, poto, y a rien qui presse
Tristesse unanime sera synonyme d'ivresse
Plus la chanson est simple, plus la mélodie reste
J'veux qu'la Terre entière connaisse B.L.o.i hess

On fait l'mal (on fait l'mal, on fait l'mal)
Grandi parmi tant d'autres (grandi parmi tant d'autres)
On a compris trop tard (on a compris trop tard)
Qu'on a grandi dans l'faux (on a grandi dans l'faux)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
J'ai commis tant d'fautes (khey, j'ai commis tant d'fautes)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
J'ai des yeux dans l'dos (j'ai des yeux dans l'dos)

Millions d'euros dans les poches, la vie s'ra pas aussi moche
J'voudrais emmener tous mes proches très loin du rrain-té
Tant qu'il y a du khaliss en jeu, on jouera à tous les postes
Les vols vont pas ricocher, même si t'es blindé
H24, contrôlé, la zen9a, la monnaie, t'inquiète pas, on connaît
Isolé, j'ai zoné, pour avoir c'qu'on voulait, on volait, bah ouais

Rjacksprodz
Rjacksprodz
J'en perds toute ma santé, mon frère, ma colère, je l'ai découverte
Ich verliere all meine Gesundheit, meinen Bruder, meinen Ärger, ich habe ihn entdeckt
On baise tout l'monde même
Wir ficken alle, sogar
(Mastaexplicit on the beat) on baise tout l'monde même
(Mastaexplicit am Beat) wir ficken alle, sogar
Maman me répète le proverbe, chacun de nous est éprouvé
Mama wiederholt mir das Sprichwort, jeder von uns wird geprüft
Chaque moment que je promets je n'cesse de patienter j'en perds toute ma santé mon frère
Jeden Moment, den ich verspreche, höre ich nicht auf zu warten, ich verliere all meine Gesundheit, meinen Bruder
Ma colère, je l'ai découverte même pas treize piges on baise tout l'monde même
Meinen Ärger, ich habe ihn entdeckt, nicht einmal dreizehn Jahre alt, wir ficken alle, sogar
Mauvaise graine, mauve est le billet, mauvaise nuit, que des mauvaises nouvelles
Schlechtes Saatgut, der Schein ist lila, schlechte Nacht, nur schlechte Nachrichten
En vingt piges de merdes, j'en ai beaucoup appris
In zwanzig Scheißjahren habe ich viel gelernt
Sur les miens et les autres et ça changera jamais
Über meine und andere und das wird sich nie ändern
Générer des loves dans la street, ça implique nécessairement de causer du tort à sa mère
Liebe in der Straße zu erzeugen, bedeutet zwangsläufig, seiner Mutter Schaden zuzufügen
Le bruit des sirènes, y a les condés, ça court
Das Geräusch der Sirenen, da sind die Bullen, es rennt
L'estomac serré s'ils trouvent la sacoche
Der Magen ist eng, wenn sie die Tasche finden
Quand t'es pas rassuré, nous, on trouvait ça cool
Wenn du nicht beruhigt bist, fanden wir das cool
On trouvait ça court quand tu trouvais ça gore
Wir fanden es kurz, wenn du es grausam fandest
Ton amitié d'merde dis-moi combien ça coûte
Deine Scheißfreundschaft, sag mir, wie viel sie kostet
Que j'te tende la main pour qu'ensuite tu m'la coupes
Dass ich dir die Hand reiche, damit du sie mir danach abschneidest
Que des hayaouanes, prêts à tout pour soulever la coupe
Nur Hayaouanes, bereit alles zu tun, um den Pokal zu heben
Sans aucune pudeur et ça coupe
Ohne jegliche Scham und es schneidet
Nous, on fait l'principal, le frigo est rempli, le loyer est payé, le principe est àl'
Wir machen das Wichtigste, der Kühlschrank ist voll, die Miete ist bezahlt, das Prinzip ist da
Y a qu'pour la famille qu'on est persévérant
Nur für die Familie sind wir beharrlich
J'les regarde, pour des putes, se précipiter dans le gouffre
Ich sehe sie an, für Huren, stürzen sie sich in den Abgrund
J'ai passé ma vie dans le doute, jusqu'à m'habituer à mon incertitude
Ich habe mein Leben im Zweifel verbracht, bis ich mich an meine Unsicherheit gewöhnt habe
Ma colère fait ressortir mes cervicales, mon p'tit frère veut s'acheter un Desert Eagle
Mein Ärger bringt meine Halswirbel hervor, mein kleiner Bruder will sich eine Desert Eagle kaufen
On attend l'hiver pour se refaire, motivés par l'envie de bouger cet été
Wir warten auf den Winter, um uns zu erholen, motiviert von der Lust, diesen Sommer zu bewegen
Que d'la Grey Goose dans la bouteille de Fanta
Nur Grey Goose in der Fantaflasche
Les mêmes personnes qui m'écoutent me répéter
Die gleichen Leute, die mir zuhören, wiederholen
Les journées m'assomment, les années me servent de leçon
Die Tage schlagen mich nieder, die Jahre dienen mir als Lektion
Mes ennemis le servent, ils le savent
Meine Feinde dienen ihm, sie wissen es
Mes pensées, tout seul dans le sombre, l'impression que ma cervelle est sale
Meine Gedanken, allein in der Dunkelheit, das Gefühl, dass mein Gehirn schmutzig ist
C'est d'la faute à mes rêves et tout c'que j'ai fais pour les vivre
Es ist die Schuld meiner Träume und alles, was ich getan habe, um sie zu leben
Les souvenirs sont partis et vite
Die Erinnerungen sind weg und schnell
Ma bouteille est pleine, frangin, j'en ai gros sur le cœur
Meine Flasche ist voll, Bruder, ich habe eine schwere Last auf dem Herzen
Quand j'vois que le quartier est vide
Wenn ich sehe, dass die Nachbarschaft leer ist
On fait l'mal (on fait l'mal, on fait l'mal)
Wir tun das Böse (wir tun das Böse, wir tun das Böse)
Grandi parmi tant d'autres (grandi parmi tant d'autres)
Aufgewachsen unter so vielen anderen (aufgewachsen unter so vielen anderen)
On a compris trop tard (on a compris trop tard)
Wir haben zu spät verstanden (wir haben zu spät verstanden)
Qu'on a grandi dans l'faux (on a grandi dans l'faux)
Dass wir in der Falschheit aufgewachsen sind (wir sind in der Falschheit aufgewachsen)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
Ich schaue nicht mehr hinter mich (ich schaue nicht mehr hinter mich)
J'ai commis tant d'fautes (khey, j'ai commis tant d'fautes)
Ich habe so viele Fehler gemacht (Khey, ich habe so viele Fehler gemacht)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
Ich schaue nicht mehr hinter mich (ich schaue nicht mehr hinter mich)
J'ai des yeux dans l'dos (j'ai des yeux dans l'dos)
Ich habe Augen im Rücken (ich habe Augen im Rücken)
Hé, des pensées bizarres, aussi loin qu'j'me souvienne
Hey, seltsame Gedanken, so weit ich mich erinnern kann
J'ai toujours traîné tard, toujours voulu être riche
Ich war immer spät dran, wollte immer reich sein
Dans nos zones à risques, personne n'est guitariste
In unseren Risikozonen ist niemand Gitarrist
Mais tout le monde a la guitare à Jimmy Hendrix
Aber jeder hat die Gitarre von Jimmy Hendrix
Vodka Beluga, c'est pas d'l'eau, pourquoi quand t'es bourré, tu m'fais l'Pablo?
Wodka Beluga, das ist kein Wasser, warum machst du den Pablo, wenn du betrunken bist?
Fais pas d'cinéma comme ces raclos, j'suis pas venu rapper tout c'que rappe l'autre
Mach kein Kino wie diese Raclos, ich bin nicht gekommen, um alles zu rappen, was der andere rappt
Pas pour faire le voyou qu'on sort enfouraillé, c'est juste au cas où
Nicht um den Gangster zu spielen, gehen wir bewaffnet raus, nur für den Fall
Ils s'prennent pour j'sais pas qui, ils veulent faire j'sais pas quoi
Sie halten sich für ich weiß nicht wen, sie wollen ich weiß nicht was tun
Un d'ces jours, j'sais pas quand, on s'ra j'sais pas où
Eines Tages, ich weiß nicht wann, werden wir ich weiß nicht wo sein
Fais-moi pas tes serments, j'ai grandi violemment
Mach mir keine Versprechen, ich bin gewaltsam aufgewachsen
J'ai fais du mal à ma mère inconsciemment
Ich habe meiner Mutter unbewusst wehgetan
Le verre à moitié vide, d'autres le voient à moitié plein
Das Glas halb leer, andere sehen es halb voll
J'veux être plein assez vite pour l'remplir entièrement
Ich will schnell genug voll sein, um es ganz zu füllen
J'vais t'dire la vérité, mon cœur est noirci et j'ressens plus rien
Ich werde dir die Wahrheit sagen, mein Herz ist schwarz und ich fühle nichts mehr
J'avais la lumière, ils sont venus l'éteindre
Ich hatte das Licht, sie kamen, um es auszulöschen
J'essaye de les aimer mais j'me sens bizarre
Ich versuche, sie zu lieben, aber ich fühle mich seltsam
Bizarre comme si plus rien ne pouvait m'atteindre
Seltsam, als ob nichts mich mehr erreichen könnte
Pas d'liquidité, j't'emmène à la tirette
Keine Liquidität, ich bringe dich zum Geldautomaten
Quand l'oseille est partie, y a qu'les regrets qui restent
Wenn das Geld weg ist, bleiben nur die Reue
On roulait en hess et on voulait s'tirer
Wir fuhren in der Not und wollten weg
Donc j't'ai vendu du shish, j'te l'ai r'volé direct
Also habe ich dir Shish verkauft, ich habe es dir direkt wieder gestohlen
Y a qu'à ma famille qu'j'ai causé des ennuis
Nur meiner Familie habe ich Ärger gemacht
Poto, quand l'eau est sale, on voit pas l'naufrage
Kumpel, wenn das Wasser schmutzig ist, sieht man das Schiff nicht sinken
À treize piges, on traînait dans les bars
Mit dreizehn hingen wir in Bars rum
Tard la nuit, avec des bonhommes qu'avaient trois fois notre âge
Spät in der Nacht, mit Männern, die dreimal so alt waren wie wir
La sère-mi m'a dis reste, poto, y a rien qui presse
Die Sere-mi hat mir gesagt, bleib, Kumpel, es gibt keine Eile
Tristesse unanime sera synonyme d'ivresse
Einheitliche Traurigkeit wird Synonym für Trunkenheit sein
Plus la chanson est simple, plus la mélodie reste
Je einfacher das Lied ist, desto mehr bleibt die Melodie
J'veux qu'la Terre entière connaisse B.L.o.i hess
Ich will, dass die ganze Welt B.L.o.i hess kennt
On fait l'mal (on fait l'mal, on fait l'mal)
Wir tun das Böse (wir tun das Böse, wir tun das Böse)
Grandi parmi tant d'autres (grandi parmi tant d'autres)
Aufgewachsen unter so vielen anderen (aufgewachsen unter so vielen anderen)
On a compris trop tard (on a compris trop tard)
Wir haben zu spät verstanden (wir haben zu spät verstanden)
Qu'on a grandi dans l'faux (on a grandi dans l'faux)
Dass wir in der Falschheit aufgewachsen sind (wir sind in der Falschheit aufgewachsen)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
Ich schaue nicht mehr hinter mich (ich schaue nicht mehr hinter mich)
J'ai commis tant d'fautes (khey, j'ai commis tant d'fautes)
Ich habe so viele Fehler gemacht (Kumpel, ich habe so viele Fehler gemacht)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
Ich schaue nicht mehr hinter mich (ich schaue nicht mehr hinter mich)
J'ai des yeux dans l'dos (j'ai des yeux dans l'dos)
Ich habe Augen im Rücken (ich habe Augen im Rücken)
Millions d'euros dans les poches, la vie s'ra pas aussi moche
Millionen von Euro in den Taschen, das Leben wird nicht so hässlich sein
J'voudrais emmener tous mes proches très loin du rrain-té
Ich möchte alle meine Lieben weit weg vom Regen mitnehmen
Tant qu'il y a du khaliss en jeu, on jouera à tous les postes
Solange es Geld im Spiel gibt, werden wir auf allen Positionen spielen
Les vols vont pas ricocher, même si t'es blindé
Die Flüge werden nicht abprallen, auch wenn du gepanzert bist
H24, contrôlé, la zen9a, la monnaie, t'inquiète pas, on connaît
24/7, kontrolliert, die Zen9a, das Geld, mach dir keine Sorgen, wir kennen das
Isolé, j'ai zoné, pour avoir c'qu'on voulait, on volait, bah ouais
Isoliert, ich habe rumgehangen, um zu bekommen, was wir wollten, wir haben gestohlen, ja, natürlich.
Rjacksprodz
Rjacksprodz
J'en perds toute ma santé, mon frère, ma colère, je l'ai découverte
Estou perdendo toda a minha saúde, meu irmão, minha raiva, eu a descobri
On baise tout l'monde même
Nós fodemos todo mundo mesmo
(Mastaexplicit on the beat) on baise tout l'monde même
(Mastaexplicit na batida) nós fodemos todo mundo mesmo
Maman me répète le proverbe, chacun de nous est éprouvé
Minha mãe me repete o provérbio, cada um de nós é testado
Chaque moment que je promets je n'cesse de patienter j'en perds toute ma santé mon frère
Cada momento que eu prometo, eu não paro de esperar, estou perdendo toda a minha saúde, meu irmão
Ma colère, je l'ai découverte même pas treize piges on baise tout l'monde même
Minha raiva, eu a descobri, nem mesmo treze anos, nós fodemos todo mundo mesmo
Mauvaise graine, mauve est le billet, mauvaise nuit, que des mauvaises nouvelles
Má semente, a nota é roxa, má noite, só más notícias
En vingt piges de merdes, j'en ai beaucoup appris
Em vinte anos de merda, aprendi muito
Sur les miens et les autres et ça changera jamais
Sobre os meus e os outros e isso nunca vai mudar
Générer des loves dans la street, ça implique nécessairement de causer du tort à sa mère
Gerar amor na rua, necessariamente implica em causar dor à sua mãe
Le bruit des sirènes, y a les condés, ça court
O som das sirenes, há policiais, eles estão correndo
L'estomac serré s'ils trouvent la sacoche
Estômago apertado se eles encontrarem a bolsa
Quand t'es pas rassuré, nous, on trouvait ça cool
Quando você não está seguro, nós achávamos isso legal
On trouvait ça court quand tu trouvais ça gore
Achávamos isso curto quando você achava isso horrível
Ton amitié d'merde dis-moi combien ça coûte
Sua amizade de merda, me diga quanto custa
Que j'te tende la main pour qu'ensuite tu m'la coupes
Para que eu estenda a mão para você e depois você a corte
Que des hayaouanes, prêts à tout pour soulever la coupe
Só há pessoas prontas para levantar a taça
Sans aucune pudeur et ça coupe
Sem qualquer pudor e isso corta
Nous, on fait l'principal, le frigo est rempli, le loyer est payé, le principe est àl'
Nós fazemos o principal, a geladeira está cheia, o aluguel está pago, o princípio está lá
Y a qu'pour la famille qu'on est persévérant
Só para a família somos perseverantes
J'les regarde, pour des putes, se précipiter dans le gouffre
Eu os observo, por putas, se precipitando no abismo
J'ai passé ma vie dans le doute, jusqu'à m'habituer à mon incertitude
Passei minha vida em dúvida, até me acostumar com minha incerteza
Ma colère fait ressortir mes cervicales, mon p'tit frère veut s'acheter un Desert Eagle
Minha raiva faz meus pescoços se destacarem, meu irmãozinho quer comprar um Desert Eagle
On attend l'hiver pour se refaire, motivés par l'envie de bouger cet été
Esperamos o inverno para nos recuperar, motivados pelo desejo de se mover neste verão
Que d'la Grey Goose dans la bouteille de Fanta
Só Grey Goose na garrafa de Fanta
Les mêmes personnes qui m'écoutent me répéter
As mesmas pessoas que me ouvem repetir
Les journées m'assomment, les années me servent de leçon
Os dias me derrubam, os anos me servem de lição
Mes ennemis le servent, ils le savent
Meus inimigos o servem, eles sabem
Mes pensées, tout seul dans le sombre, l'impression que ma cervelle est sale
Meus pensamentos, sozinho no escuro, a impressão de que meu cérebro está sujo
C'est d'la faute à mes rêves et tout c'que j'ai fais pour les vivre
É por causa dos meus sonhos e tudo o que fiz para vivê-los
Les souvenirs sont partis et vite
As memórias se foram e rápido
Ma bouteille est pleine, frangin, j'en ai gros sur le cœur
Minha garrafa está cheia, irmão, tenho muito no coração
Quand j'vois que le quartier est vide
Quando vejo que o bairro está vazio
On fait l'mal (on fait l'mal, on fait l'mal)
Nós fazemos o mal (nós fazemos o mal, nós fazemos o mal)
Grandi parmi tant d'autres (grandi parmi tant d'autres)
Cresci entre tantos outros (cresci entre tantos outros)
On a compris trop tard (on a compris trop tard)
Nós entendemos tarde demais (nós entendemos tarde demais)
Qu'on a grandi dans l'faux (on a grandi dans l'faux)
Que crescemos no falso (nós crescemos no falso)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
Eu não olho mais para trás (eu não olho mais para trás)
J'ai commis tant d'fautes (khey, j'ai commis tant d'fautes)
Eu cometi tantos erros (cara, eu cometi tantos erros)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
Eu não olho mais para trás (eu não olho mais para trás)
J'ai des yeux dans l'dos (j'ai des yeux dans l'dos)
Eu tenho olhos nas costas (eu tenho olhos nas costas)
Hé, des pensées bizarres, aussi loin qu'j'me souvienne
Ei, pensamentos estranhos, desde que me lembro
J'ai toujours traîné tard, toujours voulu être riche
Sempre fiquei acordado até tarde, sempre quis ser rico
Dans nos zones à risques, personne n'est guitariste
Nas nossas áreas de risco, ninguém é guitarrista
Mais tout le monde a la guitare à Jimmy Hendrix
Mas todos têm a guitarra de Jimmy Hendrix
Vodka Beluga, c'est pas d'l'eau, pourquoi quand t'es bourré, tu m'fais l'Pablo?
Vodka Beluga, não é água, por que quando você está bêbado, você age como o Pablo?
Fais pas d'cinéma comme ces raclos, j'suis pas venu rapper tout c'que rappe l'autre
Não faça drama como esses caras, eu não vim para cantar o que o outro canta
Pas pour faire le voyou qu'on sort enfouraillé, c'est juste au cas où
Não é para agir como um bandido que saímos armados, é só por precaução
Ils s'prennent pour j'sais pas qui, ils veulent faire j'sais pas quoi
Eles se acham sei lá quem, querem fazer sei lá o quê
Un d'ces jours, j'sais pas quand, on s'ra j'sais pas où
Um desses dias, não sei quando, estaremos sei lá onde
Fais-moi pas tes serments, j'ai grandi violemment
Não me faça promessas, eu cresci violentamente
J'ai fais du mal à ma mère inconsciemment
Fiz mal à minha mãe sem querer
Le verre à moitié vide, d'autres le voient à moitié plein
O copo meio vazio, outros o veem meio cheio
J'veux être plein assez vite pour l'remplir entièrement
Quero estar cheio o suficiente para enchê-lo completamente
J'vais t'dire la vérité, mon cœur est noirci et j'ressens plus rien
Vou te dizer a verdade, meu coração está escurecido e eu não sinto mais nada
J'avais la lumière, ils sont venus l'éteindre
Eu tinha a luz, eles vieram apagá-la
J'essaye de les aimer mais j'me sens bizarre
Tento amá-los, mas me sinto estranho
Bizarre comme si plus rien ne pouvait m'atteindre
Estranho como se nada mais pudesse me atingir
Pas d'liquidité, j't'emmène à la tirette
Sem dinheiro, te levo ao caixa eletrônico
Quand l'oseille est partie, y a qu'les regrets qui restent
Quando o dinheiro se vai, só restam os arrependimentos
On roulait en hess et on voulait s'tirer
Estávamos quebrados e queríamos sair
Donc j't'ai vendu du shish, j'te l'ai r'volé direct
Então eu te vendi um pouco de maconha, e te roubei de volta
Y a qu'à ma famille qu'j'ai causé des ennuis
Só causei problemas para a minha família
Poto, quand l'eau est sale, on voit pas l'naufrage
Cara, quando a água está suja, não vemos o naufrágio
À treize piges, on traînait dans les bars
Aos treze anos, estávamos nos bares
Tard la nuit, avec des bonhommes qu'avaient trois fois notre âge
Noite adentro, com caras que tinham três vezes a nossa idade
La sère-mi m'a dis reste, poto, y a rien qui presse
Minha irmã me disse para ficar, cara, não há pressa
Tristesse unanime sera synonyme d'ivresse
Tristeza unânime será sinônimo de embriaguez
Plus la chanson est simple, plus la mélodie reste
Quanto mais simples a canção, mais a melodia permanece
J'veux qu'la Terre entière connaisse B.L.o.i hess
Quero que o mundo inteiro conheça B.L.o.i quebrado
On fait l'mal (on fait l'mal, on fait l'mal)
Estamos fazendo o mal (estamos fazendo o mal, estamos fazendo o mal)
Grandi parmi tant d'autres (grandi parmi tant d'autres)
Cresci entre tantos outros (cresci entre tantos outros)
On a compris trop tard (on a compris trop tard)
Entendemos tarde demais (entendemos tarde demais)
Qu'on a grandi dans l'faux (on a grandi dans l'faux)
Que crescemos no erro (que crescemos no erro)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
Não olho mais para trás (não olho mais para trás)
J'ai commis tant d'fautes (khey, j'ai commis tant d'fautes)
Cometi tantos erros (cara, cometi tantos erros)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
Não olho mais para trás (não olho mais para trás)
J'ai des yeux dans l'dos (j'ai des yeux dans l'dos)
Tenho olhos nas costas (tenho olhos nas costas)
Millions d'euros dans les poches, la vie s'ra pas aussi moche
Milhões de euros no bolso, a vida não será tão feia
J'voudrais emmener tous mes proches très loin du rrain-té
Gostaria de levar todos os meus entes queridos para longe daqui
Tant qu'il y a du khaliss en jeu, on jouera à tous les postes
Enquanto houver dinheiro em jogo, jogaremos em todas as posições
Les vols vont pas ricocher, même si t'es blindé
Os roubos não vão ricochetear, mesmo que você esteja blindado
H24, contrôlé, la zen9a, la monnaie, t'inquiète pas, on connaît
24/7, controlado, a rua, o dinheiro, não se preocupe, nós conhecemos
Isolé, j'ai zoné, pour avoir c'qu'on voulait, on volait, bah ouais
Isolado, eu vaguei, para ter o que queríamos, roubávamos, sim.
Rjacksprodz
Rjacksprodz
J'en perds toute ma santé, mon frère, ma colère, je l'ai découverte
I'm losing all my health, my brother, my anger, I discovered it
On baise tout l'monde même
We fuck everyone even
(Mastaexplicit on the beat) on baise tout l'monde même
(Mastaexplicit on the beat) we fuck everyone even
Maman me répète le proverbe, chacun de nous est éprouvé
Mom repeats the proverb to me, each of us is tested
Chaque moment que je promets je n'cesse de patienter j'en perds toute ma santé mon frère
Every moment that I promise I keep waiting I'm losing all my health my brother
Ma colère, je l'ai découverte même pas treize piges on baise tout l'monde même
My anger, I discovered it not even thirteen years old we fuck everyone even
Mauvaise graine, mauve est le billet, mauvaise nuit, que des mauvaises nouvelles
Bad seed, the bill is purple, bad night, only bad news
En vingt piges de merdes, j'en ai beaucoup appris
In twenty shitty years, I've learned a lot
Sur les miens et les autres et ça changera jamais
About mine and others and it will never change
Générer des loves dans la street, ça implique nécessairement de causer du tort à sa mère
Generating love in the street, it necessarily involves hurting your mother
Le bruit des sirènes, y a les condés, ça court
The sound of sirens, there are the cops, it runs
L'estomac serré s'ils trouvent la sacoche
Stomach tight if they find the bag
Quand t'es pas rassuré, nous, on trouvait ça cool
When you're not reassured, we thought it was cool
On trouvait ça court quand tu trouvais ça gore
We thought it was short when you found it gory
Ton amitié d'merde dis-moi combien ça coûte
Your shitty friendship tell me how much it costs
Que j'te tende la main pour qu'ensuite tu m'la coupes
That I extend my hand to you so that you can cut it off
Que des hayaouanes, prêts à tout pour soulever la coupe
Only hayaouanes, ready to do anything to lift the cup
Sans aucune pudeur et ça coupe
Without any modesty and it cuts
Nous, on fait l'principal, le frigo est rempli, le loyer est payé, le principe est àl'
We do the main thing, the fridge is full, the rent is paid, the principle is there
Y a qu'pour la famille qu'on est persévérant
It's only for the family that we are persevering
J'les regarde, pour des putes, se précipiter dans le gouffre
I watch them, for whores, rush into the abyss
J'ai passé ma vie dans le doute, jusqu'à m'habituer à mon incertitude
I spent my life in doubt, until I got used to my uncertainty
Ma colère fait ressortir mes cervicales, mon p'tit frère veut s'acheter un Desert Eagle
My anger brings out my neck, my little brother wants to buy a Desert Eagle
On attend l'hiver pour se refaire, motivés par l'envie de bouger cet été
We wait for winter to recover, motivated by the desire to move this summer
Que d'la Grey Goose dans la bouteille de Fanta
Only Grey Goose in the Fanta bottle
Les mêmes personnes qui m'écoutent me répéter
The same people who listen to me repeat
Les journées m'assomment, les années me servent de leçon
The days knock me out, the years serve me as a lesson
Mes ennemis le servent, ils le savent
My enemies serve him, they know it
Mes pensées, tout seul dans le sombre, l'impression que ma cervelle est sale
My thoughts, alone in the dark, the impression that my brain is dirty
C'est d'la faute à mes rêves et tout c'que j'ai fais pour les vivre
It's the fault of my dreams and everything I did to live them
Les souvenirs sont partis et vite
The memories are gone and fast
Ma bouteille est pleine, frangin, j'en ai gros sur le cœur
My bottle is full, brother, I have a heavy heart
Quand j'vois que le quartier est vide
When I see that the neighborhood is empty
On fait l'mal (on fait l'mal, on fait l'mal)
We do the harm (we do the harm, we do the harm)
Grandi parmi tant d'autres (grandi parmi tant d'autres)
Grew up among so many others (grew up among so many others)
On a compris trop tard (on a compris trop tard)
We understood too late (we understood too late)
Qu'on a grandi dans l'faux (on a grandi dans l'faux)
That we grew up in the false (we grew up in the false)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
I don't look back anymore (I don't look back anymore)
J'ai commis tant d'fautes (khey, j'ai commis tant d'fautes)
I've made so many mistakes (khey, I've made so many mistakes)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
I don't look back anymore (I don't look back anymore)
J'ai des yeux dans l'dos (j'ai des yeux dans l'dos)
I have eyes in the back of my head (I have eyes in the back of my head)
Hé, des pensées bizarres, aussi loin qu'j'me souvienne
Hey, weird thoughts, as far as I can remember
J'ai toujours traîné tard, toujours voulu être riche
I've always hung out late, always wanted to be rich
Dans nos zones à risques, personne n'est guitariste
In our risk zones, no one is a guitarist
Mais tout le monde a la guitare à Jimmy Hendrix
But everyone has Jimmy Hendrix's guitar
Vodka Beluga, c'est pas d'l'eau, pourquoi quand t'es bourré, tu m'fais l'Pablo?
Beluga Vodka, it's not water, why when you're drunk, you act like Pablo?
Fais pas d'cinéma comme ces raclos, j'suis pas venu rapper tout c'que rappe l'autre
Don't make a scene like those losers, I didn't come to rap what the other guy raps
Pas pour faire le voyou qu'on sort enfouraillé, c'est juste au cas où
Not to play the thug that we go out armed, it's just in case
Ils s'prennent pour j'sais pas qui, ils veulent faire j'sais pas quoi
They think they're I don't know who, they want to do I don't know what
Un d'ces jours, j'sais pas quand, on s'ra j'sais pas où
One of these days, I don't know when, we'll be I don't know where
Fais-moi pas tes serments, j'ai grandi violemment
Don't make me your promises, I grew up violently
J'ai fais du mal à ma mère inconsciemment
I hurt my mother unconsciously
Le verre à moitié vide, d'autres le voient à moitié plein
The glass half empty, others see it half full
J'veux être plein assez vite pour l'remplir entièrement
I want to be full enough quickly to fill it completely
J'vais t'dire la vérité, mon cœur est noirci et j'ressens plus rien
I'm going to tell you the truth, my heart is blackened and I don't feel anything anymore
J'avais la lumière, ils sont venus l'éteindre
I had the light, they came to extinguish it
J'essaye de les aimer mais j'me sens bizarre
I try to love them but I feel weird
Bizarre comme si plus rien ne pouvait m'atteindre
Weird as if nothing could reach me anymore
Pas d'liquidité, j't'emmène à la tirette
No liquidity, I'll take you to the ATM
Quand l'oseille est partie, y a qu'les regrets qui restent
When the money is gone, only regrets remain
On roulait en hess et on voulait s'tirer
We were driving in a mess and we wanted to get out
Donc j't'ai vendu du shish, j'te l'ai r'volé direct
So I sold you some shish, I stole it back directly
Y a qu'à ma famille qu'j'ai causé des ennuis
It's only my family that I've caused trouble
Poto, quand l'eau est sale, on voit pas l'naufrage
Buddy, when the water is dirty, you can't see the shipwreck
À treize piges, on traînait dans les bars
At thirteen, we were hanging out in bars
Tard la nuit, avec des bonhommes qu'avaient trois fois notre âge
Late at night, with guys who were three times our age
La sère-mi m'a dis reste, poto, y a rien qui presse
The half-sister told me to stay, buddy, there's no rush
Tristesse unanime sera synonyme d'ivresse
Unanimous sadness will be synonymous with drunkenness
Plus la chanson est simple, plus la mélodie reste
The simpler the song, the more the melody remains
J'veux qu'la Terre entière connaisse B.L.o.i hess
I want the whole Earth to know B.L.o.i mess
On fait l'mal (on fait l'mal, on fait l'mal)
We do evil (we do evil, we do evil)
Grandi parmi tant d'autres (grandi parmi tant d'autres)
Grew up among so many others (grew up among so many others)
On a compris trop tard (on a compris trop tard)
We understood too late (we understood too late)
Qu'on a grandi dans l'faux (on a grandi dans l'faux)
That we grew up in the wrong (we grew up in the wrong)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
I don't look back anymore (I don't look back anymore)
J'ai commis tant d'fautes (khey, j'ai commis tant d'fautes)
I've made so many mistakes (hey, I've made so many mistakes)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
I don't look back anymore (I don't look back anymore)
J'ai des yeux dans l'dos (j'ai des yeux dans l'dos)
I have eyes in the back of my head (I have eyes in the back of my head)
Millions d'euros dans les poches, la vie s'ra pas aussi moche
Millions of euros in my pockets, life won't be as ugly
J'voudrais emmener tous mes proches très loin du rrain-té
I would like to take all my loved ones far from the ghetto
Tant qu'il y a du khaliss en jeu, on jouera à tous les postes
As long as there is money at stake, we will play all the positions
Les vols vont pas ricocher, même si t'es blindé
The flights won't ricochet, even if you're armored
H24, contrôlé, la zen9a, la monnaie, t'inquiète pas, on connaît
24/7, controlled, the street, the money, don't worry, we know
Isolé, j'ai zoné, pour avoir c'qu'on voulait, on volait, bah ouais
Isolated, I hung out, to have what we wanted, we stole, well yeah.
Rjacksprodz
Rjacksprodz
J'en perds toute ma santé, mon frère, ma colère, je l'ai découverte
Estoy perdiendo toda mi salud, mi hermano, mi ira, la he descubierto
On baise tout l'monde même
Nos follamos a todo el mundo incluso
(Mastaexplicit on the beat) on baise tout l'monde même
(Mastaexplicit en el ritmo) nos follamos a todo el mundo incluso
Maman me répète le proverbe, chacun de nous est éprouvé
Mamá me repite el proverbio, cada uno de nosotros es probado
Chaque moment que je promets je n'cesse de patienter j'en perds toute ma santé mon frère
Cada momento que prometo no dejo de esperar, estoy perdiendo toda mi salud, mi hermano
Ma colère, je l'ai découverte même pas treize piges on baise tout l'monde même
Mi ira, la descubrí incluso antes de los trece, nos follamos a todo el mundo incluso
Mauvaise graine, mauve est le billet, mauvaise nuit, que des mauvaises nouvelles
Mala semilla, el billete es morado, mala noche, solo malas noticias
En vingt piges de merdes, j'en ai beaucoup appris
En veinte años de mierda, he aprendido mucho
Sur les miens et les autres et ça changera jamais
Sobre los míos y los demás y eso nunca cambiará
Générer des loves dans la street, ça implique nécessairement de causer du tort à sa mère
Generar amor en la calle, necesariamente implica hacerle daño a tu madre
Le bruit des sirènes, y a les condés, ça court
El ruido de las sirenas, están los policías, corren
L'estomac serré s'ils trouvent la sacoche
El estómago apretado si encuentran la bolsa
Quand t'es pas rassuré, nous, on trouvait ça cool
Cuando no estás seguro, nosotros pensábamos que era genial
On trouvait ça court quand tu trouvais ça gore
Pensábamos que era corto cuando tú pensabas que era gore
Ton amitié d'merde dis-moi combien ça coûte
Tu amistad de mierda dime cuánto cuesta
Que j'te tende la main pour qu'ensuite tu m'la coupes
Que te tienda la mano para que luego me la cortes
Que des hayaouanes, prêts à tout pour soulever la coupe
Solo hay hayaouanes, dispuestos a todo para levantar la copa
Sans aucune pudeur et ça coupe
Sin ninguna vergüenza y eso corta
Nous, on fait l'principal, le frigo est rempli, le loyer est payé, le principe est àl'
Nosotros hacemos lo principal, la nevera está llena, el alquiler está pagado, el principio está ahí
Y a qu'pour la famille qu'on est persévérant
Solo para la familia somos perseverantes
J'les regarde, pour des putes, se précipiter dans le gouffre
Los miro, por putas, precipitándose en el abismo
J'ai passé ma vie dans le doute, jusqu'à m'habituer à mon incertitude
He pasado mi vida en la duda, hasta acostumbrarme a mi incertidumbre
Ma colère fait ressortir mes cervicales, mon p'tit frère veut s'acheter un Desert Eagle
Mi ira hace resaltar mis cervicales, mi hermanito quiere comprarse un Desert Eagle
On attend l'hiver pour se refaire, motivés par l'envie de bouger cet été
Esperamos el invierno para recuperarnos, motivados por el deseo de mover este verano
Que d'la Grey Goose dans la bouteille de Fanta
Solo Grey Goose en la botella de Fanta
Les mêmes personnes qui m'écoutent me répéter
Las mismas personas que me escuchan repetir
Les journées m'assomment, les années me servent de leçon
Los días me aturden, los años me sirven de lección
Mes ennemis le servent, ils le savent
Mis enemigos lo sirven, lo saben
Mes pensées, tout seul dans le sombre, l'impression que ma cervelle est sale
Mis pensamientos, solo en la oscuridad, la impresión de que mi cerebro está sucio
C'est d'la faute à mes rêves et tout c'que j'ai fais pour les vivre
Es culpa de mis sueños y todo lo que he hecho para vivirlos
Les souvenirs sont partis et vite
Los recuerdos se han ido y rápido
Ma bouteille est pleine, frangin, j'en ai gros sur le cœur
Mi botella está llena, hermano, tengo mucho en el corazón
Quand j'vois que le quartier est vide
Cuando veo que el barrio está vacío
On fait l'mal (on fait l'mal, on fait l'mal)
Hacemos el mal (hacemos el mal, hacemos el mal)
Grandi parmi tant d'autres (grandi parmi tant d'autres)
Crecí entre tantos otros (crecí entre tantos otros)
On a compris trop tard (on a compris trop tard)
Entendimos demasiado tarde (entendimos demasiado tarde)
Qu'on a grandi dans l'faux (on a grandi dans l'faux)
Que crecimos en lo falso (crecimos en lo falso)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
Ya no miro atrás (ya no miro atrás)
J'ai commis tant d'fautes (khey, j'ai commis tant d'fautes)
He cometido tantos errores (khey, he cometido tantos errores)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
Ya no miro atrás (ya no miro atrás)
J'ai des yeux dans l'dos (j'ai des yeux dans l'dos)
Tengo ojos en la espalda (tengo ojos en la espalda)
Hé, des pensées bizarres, aussi loin qu'j'me souvienne
Eh, pensamientos extraños, tan lejos como puedo recordar
J'ai toujours traîné tard, toujours voulu être riche
Siempre me quedé hasta tarde, siempre quise ser rico
Dans nos zones à risques, personne n'est guitariste
En nuestras zonas de riesgo, nadie es guitarrista
Mais tout le monde a la guitare à Jimmy Hendrix
Pero todo el mundo tiene la guitarra de Jimmy Hendrix
Vodka Beluga, c'est pas d'l'eau, pourquoi quand t'es bourré, tu m'fais l'Pablo?
Vodka Beluga, no es agua, ¿por qué cuando estás borracho, te comportas como Pablo?
Fais pas d'cinéma comme ces raclos, j'suis pas venu rapper tout c'que rappe l'autre
No hagas un drama como esos tipos, no vine a rapear lo que rapea el otro
Pas pour faire le voyou qu'on sort enfouraillé, c'est juste au cas où
No salimos armados para hacer el matón, es solo por si acaso
Ils s'prennent pour j'sais pas qui, ils veulent faire j'sais pas quoi
Se creen que son no sé quién, quieren hacer no sé qué
Un d'ces jours, j'sais pas quand, on s'ra j'sais pas où
Un día de estos, no sé cuándo, estaremos no sé dónde
Fais-moi pas tes serments, j'ai grandi violemment
No me hagas promesas, crecí violentamente
J'ai fais du mal à ma mère inconsciemment
Hice daño a mi madre sin darme cuenta
Le verre à moitié vide, d'autres le voient à moitié plein
El vaso medio vacío, otros lo ven medio lleno
J'veux être plein assez vite pour l'remplir entièrement
Quiero estar lo suficientemente lleno para llenarlo completamente
J'vais t'dire la vérité, mon cœur est noirci et j'ressens plus rien
Te diré la verdad, mi corazón está oscurecido y ya no siento nada
J'avais la lumière, ils sont venus l'éteindre
Tenía la luz, vinieron a apagarla
J'essaye de les aimer mais j'me sens bizarre
Intento amarlos pero me siento extraño
Bizarre comme si plus rien ne pouvait m'atteindre
Extraño como si nada pudiera afectarme
Pas d'liquidité, j't'emmène à la tirette
Sin liquidez, te llevo al cajero
Quand l'oseille est partie, y a qu'les regrets qui restent
Cuando el dinero se va, solo quedan los arrepentimientos
On roulait en hess et on voulait s'tirer
Íbamos en coche y queríamos irnos
Donc j't'ai vendu du shish, j'te l'ai r'volé direct
Así que te vendí shish, te lo robé directamente
Y a qu'à ma famille qu'j'ai causé des ennuis
Solo a mi familia le he causado problemas
Poto, quand l'eau est sale, on voit pas l'naufrage
Amigo, cuando el agua está sucia, no se ve el naufragio
À treize piges, on traînait dans les bars
A los trece, nos quedábamos en los bares
Tard la nuit, avec des bonhommes qu'avaient trois fois notre âge
Tarde en la noche, con hombres que tenían tres veces nuestra edad
La sère-mi m'a dis reste, poto, y a rien qui presse
Mi hermana me dijo que me quedara, amigo, no hay prisa
Tristesse unanime sera synonyme d'ivresse
La tristeza unánime será sinónimo de embriaguez
Plus la chanson est simple, plus la mélodie reste
Cuanto más simple es la canción, más se queda la melodía
J'veux qu'la Terre entière connaisse B.L.o.i hess
Quiero que todo el mundo conozca a B.L.o.i hess
On fait l'mal (on fait l'mal, on fait l'mal)
Hacemos el mal (hacemos el mal, hacemos el mal)
Grandi parmi tant d'autres (grandi parmi tant d'autres)
Crecí entre tantos otros (crecí entre tantos otros)
On a compris trop tard (on a compris trop tard)
Nos dimos cuenta demasiado tarde (nos dimos cuenta demasiado tarde)
Qu'on a grandi dans l'faux (on a grandi dans l'faux)
Que crecimos en la falsedad (crecimos en la falsedad)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
Ya no miro atrás (ya no miro atrás)
J'ai commis tant d'fautes (khey, j'ai commis tant d'fautes)
He cometido tantos errores (amigo, he cometido tantos errores)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
Ya no miro atrás (ya no miro atrás)
J'ai des yeux dans l'dos (j'ai des yeux dans l'dos)
Tengo ojos en la espalda (tengo ojos en la espalda)
Millions d'euros dans les poches, la vie s'ra pas aussi moche
Millones de euros en los bolsillos, la vida no será tan fea
J'voudrais emmener tous mes proches très loin du rrain-té
Me gustaría llevar a todos mis seres queridos muy lejos de la lluvia
Tant qu'il y a du khaliss en jeu, on jouera à tous les postes
Mientras haya dinero en juego, jugaremos en todas las posiciones
Les vols vont pas ricocher, même si t'es blindé
Los robos no van a rebotar, incluso si estás blindado
H24, contrôlé, la zen9a, la monnaie, t'inquiète pas, on connaît
24/7, controlado, el barrio, el dinero, no te preocupes, lo conocemos
Isolé, j'ai zoné, pour avoir c'qu'on voulait, on volait, bah ouais
Aislado, he vagado, para tener lo que queríamos, robábamos, sí.
Rjacksprodz
Rjacksprodz
J'en perds toute ma santé, mon frère, ma colère, je l'ai découverte
Sto perdendo tutta la mia salute, mio fratello, la mia rabbia, l'ho scoperta
On baise tout l'monde même
Fottiamo tutto il mondo anche
(Mastaexplicit on the beat) on baise tout l'monde même
(Mastaexplicit on the beat) fottiamo tutto il mondo anche
Maman me répète le proverbe, chacun de nous est éprouvé
Mamma mi ripete il proverbio, ognuno di noi è messo alla prova
Chaque moment que je promets je n'cesse de patienter j'en perds toute ma santé mon frère
Ogni momento che prometto non smetto di aspettare sto perdendo tutta la mia salute mio fratello
Ma colère, je l'ai découverte même pas treize piges on baise tout l'monde même
La mia rabbia, l'ho scoperta nemmeno tredici anni fottiamo tutto il mondo anche
Mauvaise graine, mauve est le billet, mauvaise nuit, que des mauvaises nouvelles
Cattivo seme, la banconota è viola, brutta notte, solo brutte notizie
En vingt piges de merdes, j'en ai beaucoup appris
In vent'anni di merda, ho imparato molto
Sur les miens et les autres et ça changera jamais
Sui miei e sugli altri e non cambierà mai
Générer des loves dans la street, ça implique nécessairement de causer du tort à sa mère
Generare amore nella strada, significa necessariamente fare del male a sua madre
Le bruit des sirènes, y a les condés, ça court
Il rumore delle sirene, ci sono i poliziotti, stanno correndo
L'estomac serré s'ils trouvent la sacoche
Lo stomaco stretto se trovano la borsa
Quand t'es pas rassuré, nous, on trouvait ça cool
Quando non sei rassicurato, noi, pensavamo fosse cool
On trouvait ça court quand tu trouvais ça gore
Pensavamo fosse breve quando lo trovavi orribile
Ton amitié d'merde dis-moi combien ça coûte
La tua amicizia di merda dimmi quanto costa
Que j'te tende la main pour qu'ensuite tu m'la coupes
Che ti tenda la mano per poi tagliarmela
Que des hayaouanes, prêts à tout pour soulever la coupe
Solo hayaouanes, pronti a tutto per sollevare la coppa
Sans aucune pudeur et ça coupe
Senza alcuna vergogna e taglia
Nous, on fait l'principal, le frigo est rempli, le loyer est payé, le principe est àl'
Noi, facciamo l'essenziale, il frigo è pieno, l'affitto è pagato, il principio è là
Y a qu'pour la famille qu'on est persévérant
C'è solo per la famiglia che siamo perseveranti
J'les regarde, pour des putes, se précipiter dans le gouffre
Li guardo, per delle puttane, precipitarsi nell'abisso
J'ai passé ma vie dans le doute, jusqu'à m'habituer à mon incertitude
Ho passato la mia vita nel dubbio, fino a quando mi sono abituato alla mia incertezza
Ma colère fait ressortir mes cervicales, mon p'tit frère veut s'acheter un Desert Eagle
La mia rabbia fa risaltare le mie cervicali, mio fratello vuole comprarsi un Desert Eagle
On attend l'hiver pour se refaire, motivés par l'envie de bouger cet été
Aspettiamo l'inverno per rifarci, motivati dal desiderio di muoverci quest'estate
Que d'la Grey Goose dans la bouteille de Fanta
Solo Grey Goose nella bottiglia di Fanta
Les mêmes personnes qui m'écoutent me répéter
Le stesse persone che mi ascoltano ripetere
Les journées m'assomment, les années me servent de leçon
Le giornate mi stordiscono, gli anni mi servono da lezione
Mes ennemis le servent, ils le savent
I miei nemici lo servono, lo sanno
Mes pensées, tout seul dans le sombre, l'impression que ma cervelle est sale
I miei pensieri, da solo nel buio, l'impressione che il mio cervello sia sporco
C'est d'la faute à mes rêves et tout c'que j'ai fais pour les vivre
È colpa dei miei sogni e di tutto quello che ho fatto per viverli
Les souvenirs sont partis et vite
I ricordi sono andati via e in fretta
Ma bouteille est pleine, frangin, j'en ai gros sur le cœur
La mia bottiglia è piena, fratello, ho un peso sul cuore
Quand j'vois que le quartier est vide
Quando vedo che il quartiere è vuoto
On fait l'mal (on fait l'mal, on fait l'mal)
Facciamo il male (facciamo il male, facciamo il male)
Grandi parmi tant d'autres (grandi parmi tant d'autres)
Cresciuto tra tanti altri (cresciuto tra tanti altri)
On a compris trop tard (on a compris trop tard)
Abbiamo capito troppo tardi (abbiamo capito troppo tardi)
Qu'on a grandi dans l'faux (on a grandi dans l'faux)
Che siamo cresciuti nel falso (siamo cresciuti nel falso)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
Non guardo più dietro di me (non guardo più dietro di me)
J'ai commis tant d'fautes (khey, j'ai commis tant d'fautes)
Ho commesso tanti errori (khey, ho commesso tanti errori)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
Non guardo più dietro di me (non guardo più dietro di me)
J'ai des yeux dans l'dos (j'ai des yeux dans l'dos)
Ho gli occhi sulla schiena (ho gli occhi sulla schiena)
Hé, des pensées bizarres, aussi loin qu'j'me souvienne
Ehi, pensieri strani, fin da quando mi ricordo
J'ai toujours traîné tard, toujours voulu être riche
Ho sempre fatto le ore piccole, ho sempre voluto essere ricco
Dans nos zones à risques, personne n'est guitariste
Nelle nostre zone a rischio, nessuno è un chitarrista
Mais tout le monde a la guitare à Jimmy Hendrix
Ma tutti hanno la chitarra di Jimmy Hendrix
Vodka Beluga, c'est pas d'l'eau, pourquoi quand t'es bourré, tu m'fais l'Pablo?
Vodka Beluga, non è acqua, perché quando sei ubriaco, mi fai il Pablo?
Fais pas d'cinéma comme ces raclos, j'suis pas venu rapper tout c'que rappe l'autre
Non fare cinema come quei raclo, non sono venuto a rappare tutto ciò che rappano gli altri
Pas pour faire le voyou qu'on sort enfouraillé, c'est juste au cas où
Non per fare il teppista che usciamo armati, è solo per precauzione
Ils s'prennent pour j'sais pas qui, ils veulent faire j'sais pas quoi
Si credono chissà chi, vogliono fare chissà cosa
Un d'ces jours, j'sais pas quand, on s'ra j'sais pas où
Un giorno, non so quando, saremo chissà dove
Fais-moi pas tes serments, j'ai grandi violemment
Non farmi le tue promesse, sono cresciuto violentemente
J'ai fais du mal à ma mère inconsciemment
Ho fatto del male a mia madre inconsapevolmente
Le verre à moitié vide, d'autres le voient à moitié plein
Il bicchiere mezzo vuoto, altri lo vedono mezzo pieno
J'veux être plein assez vite pour l'remplir entièrement
Voglio essere abbastanza pieno per riempirlo completamente
J'vais t'dire la vérité, mon cœur est noirci et j'ressens plus rien
Ti dirò la verità, il mio cuore è nero e non sento più nulla
J'avais la lumière, ils sont venus l'éteindre
Avevo la luce, sono venuti a spegnerla
J'essaye de les aimer mais j'me sens bizarre
Cerco di amarli ma mi sento strano
Bizarre comme si plus rien ne pouvait m'atteindre
Strano come se niente più potesse toccarmi
Pas d'liquidité, j't'emmène à la tirette
Nessuna liquidità, ti porto al bancomat
Quand l'oseille est partie, y a qu'les regrets qui restent
Quando i soldi se ne vanno, rimangono solo i rimpianti
On roulait en hess et on voulait s'tirer
Guidavamo in hess e volevamo andarcene
Donc j't'ai vendu du shish, j'te l'ai r'volé direct
Quindi ti ho venduto dello shish, te l'ho rubato subito
Y a qu'à ma famille qu'j'ai causé des ennuis
Ho causato problemi solo alla mia famiglia
Poto, quand l'eau est sale, on voit pas l'naufrage
Amico, quando l'acqua è sporca, non si vede l'affondamento
À treize piges, on traînait dans les bars
A tredici anni, stavamo nei bar
Tard la nuit, avec des bonhommes qu'avaient trois fois notre âge
Tardi la notte, con uomini che avevano tre volte la nostra età
La sère-mi m'a dis reste, poto, y a rien qui presse
La sère-mi mi ha detto di restare, amico, non c'è fretta
Tristesse unanime sera synonyme d'ivresse
La tristezza unanime sarà sinonimo di ebbrezza
Plus la chanson est simple, plus la mélodie reste
Più la canzone è semplice, più la melodia rimane
J'veux qu'la Terre entière connaisse B.L.o.i hess
Voglio che tutto il mondo conosca B.L.o.i hess
On fait l'mal (on fait l'mal, on fait l'mal)
Facciamo il male (facciamo il male, facciamo il male)
Grandi parmi tant d'autres (grandi parmi tant d'autres)
Cresciuto tra tanti altri (cresciuto tra tanti altri)
On a compris trop tard (on a compris trop tard)
Abbiamo capito troppo tardi (abbiamo capito troppo tardi)
Qu'on a grandi dans l'faux (on a grandi dans l'faux)
Che siamo cresciuti nel falso (siamo cresciuti nel falso)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
Non guardo più dietro di me (non guardo più dietro di me)
J'ai commis tant d'fautes (khey, j'ai commis tant d'fautes)
Ho commesso tanti errori (khey, ho commesso tanti errori)
J'regarde plus derrière moi (j'regarde plus derrière moi)
Non guardo più dietro di me (non guardo più dietro di me)
J'ai des yeux dans l'dos (j'ai des yeux dans l'dos)
Ho gli occhi sulla schiena (ho gli occhi sulla schiena)
Millions d'euros dans les poches, la vie s'ra pas aussi moche
Milioni di euro in tasca, la vita non sarà così brutta
J'voudrais emmener tous mes proches très loin du rrain-té
Vorrei portare tutti i miei cari lontano dal rrain-té
Tant qu'il y a du khaliss en jeu, on jouera à tous les postes
Finché c'è del khaliss in gioco, giocheremo in tutte le posizioni
Les vols vont pas ricocher, même si t'es blindé
I furti non rimbalzeranno, anche se sei blindato
H24, contrôlé, la zen9a, la monnaie, t'inquiète pas, on connaît
H24, controllato, la zen9a, il denaro, non preoccuparti, lo sappiamo
Isolé, j'ai zoné, pour avoir c'qu'on voulait, on volait, bah ouais
Isolato, ho girovagato, per avere quello che volevamo, rubavamo, beh sì

Wissenswertes über das Lied On fait l'mal von YL

Auf welchen Alben wurde das Lied “On fait l'mal” von YL veröffentlicht?
YL hat das Lied auf den Alben “Nyx & Erèbe” im Jahr 2019, “Aether & Héméra / Nyx & Erèbe” im Jahr 2019 und “Nyx et Érèbe” im Jahr 2019 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “On fait l'mal” von YL komponiert?
Das Lied “On fait l'mal” von YL wurde von Yamine Kabene, Nordine Bahri komponiert.

Beliebteste Lieder von YL

Andere Künstler von Trap