Ce mur qui nous sépare

Jeremy Zag

Liedtexte Übersetzung

Elle est debout juste derrière moi
Elle me sourit et tourne les yeux
Je crois comprendre son drôle de jeu

Quand je le vois, je ne suis plus moi
Je deviens rouge et parle tout bas
Le souffle court, j'ai le cœur qui bat

M'éloigner
C'est la seule chose à faire
J'ai le cœur à l'envers
Je sens comme un pouvoir
Qui me tire au-delà
Du mur qui nous sépare

Mais pourquoi?
Je n'ose rien lui dire
Je le veux que pour moi
Sa lumière, son sourire
Traversant pour un soir
Ce mur qui nous sépare

Mais pourtant
Lorsque je pense à elle
Je me sens infidèle
Je veux fuir dans la nuit
Pour voir ma coccinelle
J'ai le cœur en duel

Toi et moi
Si nous pouvions nous voir
Au-delà du miroir
Bas les masques pour un soir
Brisons, de part en part
Ce mur qui nous sépare

Je ne comprends pas ce que je veux
Je ne peux pas tomber amoureux
D'où vient ce sentiment mystérieux?

Un jour viendra, tu découvriras
Le bonheur d'être à deux, toi et moi
Lorsqu'on se serrera dans nos bras

Mais pourquoi si mon cœur est ailleurs
Je sens dans mon âme une chaleur?
Un frisson qui me porte bonheur

Pourtant, je le ressens
Ce tourbillon de sentiments
Qui nous emporte au firmament
Dans le soleil et dans le vent
Comme une chance unique
Un tournoiement magique
C'est fort quand je le vois
Je veux crier sur tous les toits
Notre amour qui nous tend les bras
Mais je sais que je ne dois pas
Ce n'est pas le moment
Il faut être patient
Être patient

Je sais qu'un jour, on s'envolera
Car, mon amour, un jour, tu verras
Qu'auprès de moi, tu deviendras toi

Je ne comprends pas ce que je veux
Je ne peux pas tomber amoureux
D'où vient ce sentiment mystérieux?

Nous serons réunis dans la nuit
Comme dans le jour où tout ce qui brille
Sera notre amour à l'infini

Malgré ce grand mur qui nous sépare
L'amour traverse de part en part
Nous sommes ensemble une force rare

Pour toi, je patienterai tout une vie
Car oui, je t'aime, à la folie
Je t'aimerai à l'infini

Elle est debout juste derrière moi
Sie steht direkt hinter mir
Elle me sourit et tourne les yeux
Sie lächelt mich an und dreht die Augen
Je crois comprendre son drôle de jeu
Ich glaube, ich verstehe ihr seltsames Spiel
Quand je le vois, je ne suis plus moi
Wenn ich ihn sehe, bin ich nicht mehr ich
Je deviens rouge et parle tout bas
Ich werde rot und spreche leise
Le souffle court, j'ai le cœur qui bat
Kurzatmig, mein Herz schlägt
M'éloigner
Mich entfernen
C'est la seule chose à faire
Das ist das Einzige, was zu tun ist
J'ai le cœur à l'envers
Mein Herz ist auf dem Kopf
Je sens comme un pouvoir
Ich spüre eine Art Kraft
Qui me tire au-delà
Die mich über zieht
Du mur qui nous sépare
Die Mauer, die uns trennt
Mais pourquoi?
Aber warum?
Je n'ose rien lui dire
Ich wage es nicht, ihm etwas zu sagen
Je le veux que pour moi
Ich will ihn nur für mich
Sa lumière, son sourire
Sein Licht, sein Lächeln
Traversant pour un soir
Für einen Abend durchbrechen
Ce mur qui nous sépare
Diese Mauer, die uns trennt
Mais pourtant
Aber trotzdem
Lorsque je pense à elle
Wenn ich an sie denke
Je me sens infidèle
Ich fühle mich untreu
Je veux fuir dans la nuit
Ich will in die Nacht fliehen
Pour voir ma coccinelle
Um meinen Marienkäfer zu sehen
J'ai le cœur en duel
Mein Herz ist im Duell
Toi et moi
Du und ich
Si nous pouvions nous voir
Wenn wir uns sehen könnten
Au-delà du miroir
Jenseits des Spiegels
Bas les masques pour un soir
Masken runter für einen Abend
Brisons, de part en part
Lasst uns brechen, von Anfang bis Ende
Ce mur qui nous sépare
Diese Mauer, die uns trennt
Je ne comprends pas ce que je veux
Ich verstehe nicht, was ich will
Je ne peux pas tomber amoureux
Ich kann mich nicht verlieben
D'où vient ce sentiment mystérieux?
Woher kommt dieses mysteriöse Gefühl?
Un jour viendra, tu découvriras
Eines Tages wirst du entdecken
Le bonheur d'être à deux, toi et moi
Das Glück zu zweit zu sein, du und ich
Lorsqu'on se serrera dans nos bras
Wenn wir uns in den Armen halten
Mais pourquoi si mon cœur est ailleurs
Aber warum, wenn mein Herz woanders ist
Je sens dans mon âme une chaleur?
Ich fühle eine Wärme in meiner Seele?
Un frisson qui me porte bonheur
Ein Schauer, der mir Glück bringt
Pourtant, je le ressens
Trotzdem, ich fühle es
Ce tourbillon de sentiments
Dieser Wirbel der Gefühle
Qui nous emporte au firmament
Der uns in den Himmel trägt
Dans le soleil et dans le vent
In der Sonne und im Wind
Comme une chance unique
Wie eine einmalige Chance
Un tournoiement magique
Ein magischer Wirbel
C'est fort quand je le vois
Es ist stark, wenn ich ihn sehe
Je veux crier sur tous les toits
Ich will es von den Dächern schreien
Notre amour qui nous tend les bras
Unsere Liebe, die uns die Arme öffnet
Mais je sais que je ne dois pas
Aber ich weiß, dass ich es nicht tun darf
Ce n'est pas le moment
Es ist nicht der richtige Zeitpunkt
Il faut être patient
Man muss geduldig sein
Être patient
Geduldig sein
Je sais qu'un jour, on s'envolera
Ich weiß, dass wir eines Tages fliegen werden
Car, mon amour, un jour, tu verras
Denn, meine Liebe, eines Tages wirst du sehen
Qu'auprès de moi, tu deviendras toi
Dass du bei mir du selbst wirst
Je ne comprends pas ce que je veux
Ich verstehe nicht, was ich will
Je ne peux pas tomber amoureux
Ich kann mich nicht verlieben
D'où vient ce sentiment mystérieux?
Woher kommt dieses mysteriöse Gefühl?
Nous serons réunis dans la nuit
Wir werden in der Nacht vereint sein
Comme dans le jour où tout ce qui brille
Wie am Tag, wo alles, was glänzt
Sera notre amour à l'infini
Unsere unendliche Liebe sein wird
Malgré ce grand mur qui nous sépare
Trotz dieser großen Mauer, die uns trennt
L'amour traverse de part en part
Liebe durchdringt von Anfang bis Ende
Nous sommes ensemble une force rare
Wir sind zusammen eine seltene Kraft
Pour toi, je patienterai tout une vie
Für dich werde ich ein ganzes Leben lang warten
Car oui, je t'aime, à la folie
Denn ja, ich liebe dich, wie verrückt
Je t'aimerai à l'infini
Ich werde dich unendlich lieben
Elle est debout juste derrière moi
Ela está de pé bem atrás de mim
Elle me sourit et tourne les yeux
Ela sorri para mim e desvia o olhar
Je crois comprendre son drôle de jeu
Acho que entendo seu estranho jogo
Quand je le vois, je ne suis plus moi
Quando eu o vejo, não sou mais eu
Je deviens rouge et parle tout bas
Fico vermelho e falo baixinho
Le souffle court, j'ai le cœur qui bat
Com o fôlego curto, meu coração bate
M'éloigner
Afastar-me
C'est la seule chose à faire
É a única coisa a fazer
J'ai le cœur à l'envers
Meu coração está de cabeça para baixo
Je sens comme un pouvoir
Sinto como um poder
Qui me tire au-delà
Que me puxa além
Du mur qui nous sépare
Da parede que nos separa
Mais pourquoi?
Mas por quê?
Je n'ose rien lui dire
Não me atrevo a dizer nada a ele
Je le veux que pour moi
Eu o quero só para mim
Sa lumière, son sourire
Sua luz, seu sorriso
Traversant pour un soir
Atravessando por uma noite
Ce mur qui nous sépare
Essa parede que nos separa
Mais pourtant
Mas ainda assim
Lorsque je pense à elle
Quando penso nela
Je me sens infidèle
Sinto-me infiel
Je veux fuir dans la nuit
Quero fugir na noite
Pour voir ma coccinelle
Para ver minha joaninha
J'ai le cœur en duel
Meu coração está em duelo
Toi et moi
Você e eu
Si nous pouvions nous voir
Se pudéssemos nos ver
Au-delà du miroir
Além do espelho
Bas les masques pour un soir
Máscaras baixas por uma noite
Brisons, de part en part
Vamos quebrar, de ponta a ponta
Ce mur qui nous sépare
Essa parede que nos separa
Je ne comprends pas ce que je veux
Não entendo o que quero
Je ne peux pas tomber amoureux
Não posso me apaixonar
D'où vient ce sentiment mystérieux?
De onde vem esse sentimento misterioso?
Un jour viendra, tu découvriras
Um dia virá, você descobrirá
Le bonheur d'être à deux, toi et moi
A felicidade de sermos dois, você e eu
Lorsqu'on se serrera dans nos bras
Quando nos abraçarmos
Mais pourquoi si mon cœur est ailleurs
Mas por que se meu coração está em outro lugar
Je sens dans mon âme une chaleur?
Sinto em minha alma um calor?
Un frisson qui me porte bonheur
Um arrepio que me traz felicidade
Pourtant, je le ressens
No entanto, eu sinto
Ce tourbillon de sentiments
Esse turbilhão de sentimentos
Qui nous emporte au firmament
Que nos leva ao firmamento
Dans le soleil et dans le vent
No sol e no vento
Comme une chance unique
Como uma chance única
Un tournoiement magique
Um redemoinho mágico
C'est fort quand je le vois
É forte quando eu o vejo
Je veux crier sur tous les toits
Quero gritar nos telhados
Notre amour qui nous tend les bras
Nosso amor que nos estende os braços
Mais je sais que je ne dois pas
Mas eu sei que não devo
Ce n'est pas le moment
Não é a hora
Il faut être patient
Precisamos ser pacientes
Être patient
Ser paciente
Je sais qu'un jour, on s'envolera
Sei que um dia, vamos voar
Car, mon amour, un jour, tu verras
Porque, meu amor, um dia, você verá
Qu'auprès de moi, tu deviendras toi
Que ao meu lado, você se tornará você
Je ne comprends pas ce que je veux
Não entendo o que quero
Je ne peux pas tomber amoureux
Não posso me apaixonar
D'où vient ce sentiment mystérieux?
De onde vem esse sentimento misterioso?
Nous serons réunis dans la nuit
Estaremos reunidos na noite
Comme dans le jour où tout ce qui brille
Como no dia em que tudo que brilha
Sera notre amour à l'infini
Será nosso amor infinito
Malgré ce grand mur qui nous sépare
Apesar dessa grande parede que nos separa
L'amour traverse de part en part
O amor atravessa de ponta a ponta
Nous sommes ensemble une force rare
Juntos somos uma força rara
Pour toi, je patienterai tout une vie
Por você, esperarei toda uma vida
Car oui, je t'aime, à la folie
Porque sim, eu te amo, loucamente
Je t'aimerai à l'infini
Eu te amarei infinitamente
Elle est debout juste derrière moi
She is standing right behind me
Elle me sourit et tourne les yeux
She smiles at me and turns her eyes
Je crois comprendre son drôle de jeu
I think I understand her funny game
Quand je le vois, je ne suis plus moi
When I see him, I am no longer myself
Je deviens rouge et parle tout bas
I turn red and speak in a whisper
Le souffle court, j'ai le cœur qui bat
Short of breath, my heart is beating
M'éloigner
Moving away
C'est la seule chose à faire
That's the only thing to do
J'ai le cœur à l'envers
My heart is upside down
Je sens comme un pouvoir
I feel like a power
Qui me tire au-delà
That pulls me beyond
Du mur qui nous sépare
The wall that separates us
Mais pourquoi?
But why?
Je n'ose rien lui dire
I dare not say anything to him
Je le veux que pour moi
I want him only for myself
Sa lumière, son sourire
His light, his smile
Traversant pour un soir
Crossing for one night
Ce mur qui nous sépare
This wall that separates us
Mais pourtant
But yet
Lorsque je pense à elle
When I think of her
Je me sens infidèle
I feel unfaithful
Je veux fuir dans la nuit
I want to flee into the night
Pour voir ma coccinelle
To see my ladybug
J'ai le cœur en duel
My heart is in a duel
Toi et moi
You and me
Si nous pouvions nous voir
If we could see each other
Au-delà du miroir
Beyond the mirror
Bas les masques pour un soir
Masks down for one night
Brisons, de part en part
Let's break, from side to side
Ce mur qui nous sépare
This wall that separates us
Je ne comprends pas ce que je veux
I don't understand what I want
Je ne peux pas tomber amoureux
I can't fall in love
D'où vient ce sentiment mystérieux?
Where does this mysterious feeling come from?
Un jour viendra, tu découvriras
A day will come, you will discover
Le bonheur d'être à deux, toi et moi
The happiness of being two, you and me
Lorsqu'on se serrera dans nos bras
When we will hold each other in our arms
Mais pourquoi si mon cœur est ailleurs
But why if my heart is elsewhere
Je sens dans mon âme une chaleur?
I feel a warmth in my soul?
Un frisson qui me porte bonheur
A shiver that brings me happiness
Pourtant, je le ressens
Yet, I feel it
Ce tourbillon de sentiments
This whirlwind of feelings
Qui nous emporte au firmament
That takes us to the firmament
Dans le soleil et dans le vent
In the sun and in the wind
Comme une chance unique
Like a unique chance
Un tournoiement magique
A magical whirl
C'est fort quand je le vois
It's strong when I see him
Je veux crier sur tous les toits
I want to shout from the rooftops
Notre amour qui nous tend les bras
Our love that reaches out to us
Mais je sais que je ne dois pas
But I know I must not
Ce n'est pas le moment
It's not the time
Il faut être patient
You have to be patient
Être patient
Be patient
Je sais qu'un jour, on s'envolera
I know that one day, we will fly away
Car, mon amour, un jour, tu verras
Because, my love, one day, you will see
Qu'auprès de moi, tu deviendras toi
That next to me, you will become yourself
Je ne comprends pas ce que je veux
I don't understand what I want
Je ne peux pas tomber amoureux
I can't fall in love
D'où vient ce sentiment mystérieux?
Where does this mysterious feeling come from?
Nous serons réunis dans la nuit
We will be reunited in the night
Comme dans le jour où tout ce qui brille
Like in the day where everything that shines
Sera notre amour à l'infini
Will be our love to infinity
Malgré ce grand mur qui nous sépare
Despite this great wall that separates us
L'amour traverse de part en part
Love crosses from side to side
Nous sommes ensemble une force rare
We are together a rare force
Pour toi, je patienterai tout une vie
For you, I will wait a lifetime
Car oui, je t'aime, à la folie
Because yes, I love you, madly
Je t'aimerai à l'infini
I will love you to infinity
Elle est debout juste derrière moi
Ella está de pie justo detrás de mí
Elle me sourit et tourne les yeux
Ella me sonríe y gira los ojos
Je crois comprendre son drôle de jeu
Creo entender su extraño juego
Quand je le vois, je ne suis plus moi
Cuando lo veo, ya no soy yo
Je deviens rouge et parle tout bas
Me pongo rojo y hablo en voz baja
Le souffle court, j'ai le cœur qui bat
Con el aliento corto, mi corazón late
M'éloigner
Alejarme
C'est la seule chose à faire
Es lo único que debo hacer
J'ai le cœur à l'envers
Tengo el corazón al revés
Je sens comme un pouvoir
Siento como un poder
Qui me tire au-delà
Que me arrastra más allá
Du mur qui nous sépare
Del muro que nos separa
Mais pourquoi?
¿Pero por qué?
Je n'ose rien lui dire
No me atrevo a decirle nada
Je le veux que pour moi
Lo quiero solo para mí
Sa lumière, son sourire
Su luz, su sonrisa
Traversant pour un soir
Atravesando por una noche
Ce mur qui nous sépare
Ese muro que nos separa
Mais pourtant
Pero sin embargo
Lorsque je pense à elle
Cuando pienso en ella
Je me sens infidèle
Me siento infiel
Je veux fuir dans la nuit
Quiero huir en la noche
Pour voir ma coccinelle
Para ver a mi mariquita
J'ai le cœur en duel
Tengo el corazón en duelo
Toi et moi
Tú y yo
Si nous pouvions nous voir
Si pudiéramos vernos
Au-delà du miroir
Más allá del espejo
Bas les masques pour un soir
Bajemos las máscaras por una noche
Brisons, de part en part
Rompamos, de un lado a otro
Ce mur qui nous sépare
Ese muro que nos separa
Je ne comprends pas ce que je veux
No entiendo lo que quiero
Je ne peux pas tomber amoureux
No puedo enamorarme
D'où vient ce sentiment mystérieux?
¿De dónde viene este sentimiento misterioso?
Un jour viendra, tu découvriras
Un día vendrá, descubrirás
Le bonheur d'être à deux, toi et moi
La felicidad de estar juntos, tú y yo
Lorsqu'on se serrera dans nos bras
Cuando nos abracemos
Mais pourquoi si mon cœur est ailleurs
Pero ¿por qué si mi corazón está en otro lugar
Je sens dans mon âme une chaleur?
Siento en mi alma un calor?
Un frisson qui me porte bonheur
Un escalofrío que me trae suerte
Pourtant, je le ressens
Sin embargo, lo siento
Ce tourbillon de sentiments
Este torbellino de sentimientos
Qui nous emporte au firmament
Que nos lleva al firmamento
Dans le soleil et dans le vent
En el sol y en el viento
Comme une chance unique
Como una oportunidad única
Un tournoiement magique
Un torbellino mágico
C'est fort quand je le vois
Es fuerte cuando lo veo
Je veux crier sur tous les toits
Quiero gritar a los cuatro vientos
Notre amour qui nous tend les bras
Nuestro amor que nos tiende los brazos
Mais je sais que je ne dois pas
Pero sé que no debo
Ce n'est pas le moment
No es el momento
Il faut être patient
Hay que ser paciente
Être patient
Ser paciente
Je sais qu'un jour, on s'envolera
Sé que un día, volaremos
Car, mon amour, un jour, tu verras
Porque, mi amor, un día, verás
Qu'auprès de moi, tu deviendras toi
Que a mi lado, te convertirás en ti
Je ne comprends pas ce que je veux
No entiendo lo que quiero
Je ne peux pas tomber amoureux
No puedo enamorarme
D'où vient ce sentiment mystérieux?
¿De dónde viene este sentimiento misterioso?
Nous serons réunis dans la nuit
Estaremos reunidos en la noche
Comme dans le jour où tout ce qui brille
Como en el día donde todo lo que brilla
Sera notre amour à l'infini
Será nuestro amor infinito
Malgré ce grand mur qui nous sépare
A pesar de este gran muro que nos separa
L'amour traverse de part en part
El amor atraviesa de un lado a otro
Nous sommes ensemble une force rare
Juntos somos una fuerza rara
Pour toi, je patienterai tout une vie
Por ti, esperaré toda una vida
Car oui, je t'aime, à la folie
Porque sí, te amo, locamente
Je t'aimerai à l'infini
Te amaré hasta el infinito
Elle est debout juste derrière moi
Lei è in piedi proprio dietro di me
Elle me sourit et tourne les yeux
Mi sorride e gira gli occhi
Je crois comprendre son drôle de jeu
Credo di capire il suo strano gioco
Quand je le vois, je ne suis plus moi
Quando lo vedo, non sono più io
Je deviens rouge et parle tout bas
Divento rosso e parlo sottovoce
Le souffle court, j'ai le cœur qui bat
Il respiro corto, ho il cuore che batte
M'éloigner
Allontanarmi
C'est la seule chose à faire
È l'unica cosa da fare
J'ai le cœur à l'envers
Ho il cuore capovolto
Je sens comme un pouvoir
Sento come un potere
Qui me tire au-delà
Che mi tira oltre
Du mur qui nous sépare
Il muro che ci separa
Mais pourquoi?
Ma perché?
Je n'ose rien lui dire
Non oso dirgli nulla
Je le veux que pour moi
Lo voglio solo per me
Sa lumière, son sourire
La sua luce, il suo sorriso
Traversant pour un soir
Attraversando per una sera
Ce mur qui nous sépare
Questo muro che ci separa
Mais pourtant
Ma tuttavia
Lorsque je pense à elle
Quando penso a lei
Je me sens infidèle
Mi sento infedele
Je veux fuir dans la nuit
Voglio fuggire nella notte
Pour voir ma coccinelle
Per vedere la mia coccinella
J'ai le cœur en duel
Ho il cuore in duello
Toi et moi
Tu ed io
Si nous pouvions nous voir
Se potessimo vederci
Au-delà du miroir
Oltre lo specchio
Bas les masques pour un soir
Maschere giù per una sera
Brisons, de part en part
Rompere, da parte a parte
Ce mur qui nous sépare
Questo muro che ci separa
Je ne comprends pas ce que je veux
Non capisco cosa voglio
Je ne peux pas tomber amoureux
Non posso innamorarmi
D'où vient ce sentiment mystérieux?
Da dove viene questo sentimento misterioso?
Un jour viendra, tu découvriras
Un giorno verrà, scoprirai
Le bonheur d'être à deux, toi et moi
La felicità di essere in due, tu ed io
Lorsqu'on se serrera dans nos bras
Quando ci stringeremo tra le braccia
Mais pourquoi si mon cœur est ailleurs
Ma perché se il mio cuore è altrove
Je sens dans mon âme une chaleur?
Sento nel mio animo un calore?
Un frisson qui me porte bonheur
Un brivido che mi porta fortuna
Pourtant, je le ressens
Eppure, lo sento
Ce tourbillon de sentiments
Questo vortice di sentimenti
Qui nous emporte au firmament
Che ci porta al firmamento
Dans le soleil et dans le vent
Nel sole e nel vento
Comme une chance unique
Come un'opportunità unica
Un tournoiement magique
Un turbinio magico
C'est fort quand je le vois
È forte quando lo vedo
Je veux crier sur tous les toits
Voglio gridare su tutti i tetti
Notre amour qui nous tend les bras
Il nostro amore che ci tende le braccia
Mais je sais que je ne dois pas
Ma so che non devo
Ce n'est pas le moment
Non è il momento
Il faut être patient
Bisogna essere pazienti
Être patient
Essere pazienti
Je sais qu'un jour, on s'envolera
So che un giorno voleremo via
Car, mon amour, un jour, tu verras
Perché, amore mio, un giorno vedrai
Qu'auprès de moi, tu deviendras toi
Che accanto a me, diventerai te stesso
Je ne comprends pas ce que je veux
Non capisco cosa voglio
Je ne peux pas tomber amoureux
Non posso innamorarmi
D'où vient ce sentiment mystérieux?
Da dove viene questo sentimento misterioso?
Nous serons réunis dans la nuit
Saremo riuniti nella notte
Comme dans le jour où tout ce qui brille
Come nel giorno in cui tutto ciò che brilla
Sera notre amour à l'infini
Sarà il nostro amore infinito
Malgré ce grand mur qui nous sépare
Nonostante questo grande muro che ci separa
L'amour traverse de part en part
L'amore attraversa da parte a parte
Nous sommes ensemble une force rare
Siamo insieme una forza rara
Pour toi, je patienterai tout une vie
Per te, aspetterò tutta una vita
Car oui, je t'aime, à la folie
Perché sì, ti amo, alla follia
Je t'aimerai à l'infini
Ti amerò all'infinito

Wissenswertes über das Lied Ce mur qui nous sépare von Lou

Wer hat das Lied “Ce mur qui nous sépare” von Lou komponiert?
Das Lied “Ce mur qui nous sépare” von Lou wurde von Jeremy Zag komponiert.

Beliebteste Lieder von Lou

Andere Künstler von K-pop