Pas pareil

Yamine Kabene, Ruben Louis

Liedtexte Übersetzung

Ils sont pas pareils
Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?
Larlar, ils sont pas pareil
Hein? Ha, ha!
Flow barbare, ils sont pas pareils (ah bah ouais, Bersa)
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
AriBeatz

Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?
Le temps perdu fait qu'on se rapproche tous de l'OD (hein)
Ils sont pas pareils
Y a rien qui change, mon ami
Vitres baissées, la vitesse me fait chialer dans l'Audi (ah ouais)
Barbare, pah-pah-pah
Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?

Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?
Le temps perdu fait qu'on se rapproche tous de l'OD (hein)
Y a rien qui change, mon ami
Vitres baissées, la vitesse me fait chialer dans l'Audi (bah ouais)
Le dimanche soir, on est frais
Attends d'nous voir demain, et on redevient opé' (pah)
Ils veulent recevoir la frappe
Les impatients n'ont pas le temps d'attendre le loading (pah-pah-pah-pah)
Tu veux nous rattraper? C'est mort
Sur la route, on t'offre le doigt d'honneur, ensuite toute la langue
J'récupère tes nanas au passage
J'te confirme, elles ont la pêche, t'inquiète, elles prennent toutes l'amende
Réseaux sociaux, rap de cité, toute l'année
Le flow adéquat, pas celui d'Toulalan
Et tâche de rester dans l'pilon pour planer
Cartel, on met jamais la sel3a sous la langue

Ils sont pas pareils
On est préparés (pah-pah)
Ils sont pas pareils
On est préparés, bâtard
On est préparés, barbare
Pah-pah-pah, barbare
Pah-pah-pah

J'écoute le son des bandits, j'te fais le son des tarés
Après ça bouge, je passe, s'il est plus là, bon débarras
Nos mères nous ouvrent les portes quand y a les schmitts dans les parages
J'ai pas changé devant l'argent, mais eux, ils sont pas pareils
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils

Larlar, ils sont pas pareil
Barbare, dans mes flows, taré
Kahba veut du Burberry
J'suis pas Qatari
J'parle pas devant l'OPJ
Bâtard, tu n'es pas pareil
J'baise le rap, j'le fais par paresse
J'appelle Timal, je passe par Paris
Tu veux jouer les Van Damme, tu ne restes pas
Y a les enleveurs d'âmes dans le S-line
Mets des tempêtes en motard sur le Vespa
Marseille c'est Gomorra, ils nous connaissent pas, n'est-ce pas?
On va te fumer pour le respect
Pour ta caisse noire, pour la prendre, pour l'investir
Sous le veston, .44, pour les tasse-pé
Pour les Casper, qui sont pas là pour le casse-pipe

Ils sont pas pareil
On est préparé (pah-pah)
Ils sont pas pareil
On est préparé, bâtard
On est préparé, barbare
Pah-pah-pah, barbare
Pah-pah-pah

J'écoute le son des bandits, j'te fais le son des tarés
Après ça bouge, je passe, il est plus là, bon débarras
Nos mères nous ouvrent les portes quand y a les schmitts dans les parages
J'ai pas changé devant l'argent, mais eux, ils sont pas pareils
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil

Ils sont pas pareils
Sie sind nicht gleich
Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?
Wir sollten essen, oder, Alter?
Larlar, ils sont pas pareil
Larlar, sie sind nicht gleich
Hein? Ha, ha!
Hm? Ha, ha!
Flow barbare, ils sont pas pareils (ah bah ouais, Bersa)
Barbarischer Flow, sie sind nicht gleich (ah ja, Bersa)
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja
AriBeatz
AriBeatz
Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?
Wir sollten essen, oder, Alter?
Le temps perdu fait qu'on se rapproche tous de l'OD (hein)
Verlorene Zeit bringt uns alle näher an die OD (hm)
Ils sont pas pareils
Sie sind nicht gleich
Y a rien qui change, mon ami
Nichts ändert sich, mein Freund
Vitres baissées, la vitesse me fait chialer dans l'Audi (ah ouais)
Fenster runter, die Geschwindigkeit bringt mich zum Weinen im Audi (ah ja)
Barbare, pah-pah-pah
Barbarisch, pah-pah-pah
Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?
Wir sollten essen, oder, Alter?
Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?
Wir sollten essen, oder, Alter?
Le temps perdu fait qu'on se rapproche tous de l'OD (hein)
Verlorene Zeit bringt uns alle näher an die OD (hm)
Y a rien qui change, mon ami
Nichts ändert sich, mein Freund
Vitres baissées, la vitesse me fait chialer dans l'Audi (bah ouais)
Fenster runter, die Geschwindigkeit bringt mich zum Weinen im Audi (ja klar)
Le dimanche soir, on est frais
Sonntagabend, wir sind frisch
Attends d'nous voir demain, et on redevient opé' (pah)
Warte bis du uns morgen siehst, und wir sind wieder fit (pah)
Ils veulent recevoir la frappe
Sie wollen den Schlag spüren
Les impatients n'ont pas le temps d'attendre le loading (pah-pah-pah-pah)
Die Ungeduldigen haben keine Zeit, auf das Laden zu warten (pah-pah-pah-pah)
Tu veux nous rattraper? C'est mort
Du willst uns einholen? Keine Chance
Sur la route, on t'offre le doigt d'honneur, ensuite toute la langue
Auf der Straße zeigen wir dir den Mittelfinger, dann die ganze Zunge
J'récupère tes nanas au passage
Ich sammle deine Mädels auf dem Weg ein
J'te confirme, elles ont la pêche, t'inquiète, elles prennent toutes l'amende
Ich bestätige dir, sie sind in Form, mach dir keine Sorgen, sie zahlen alle das Bußgeld
Réseaux sociaux, rap de cité, toute l'année
Soziale Netzwerke, Stadt-Rap, das ganze Jahr
Le flow adéquat, pas celui d'Toulalan
Der passende Flow, nicht der von Toulalan
Et tâche de rester dans l'pilon pour planer
Und versuche, im Joint zu bleiben, um high zu werden
Cartel, on met jamais la sel3a sous la langue
Kartell, wir legen nie das Sel3a unter die Zunge
Ils sont pas pareils
Sie sind nicht gleich
On est préparés (pah-pah)
Wir sind vorbereitet (pah-pah)
Ils sont pas pareils
Sie sind nicht gleich
On est préparés, bâtard
Wir sind vorbereitet, Bastard
On est préparés, barbare
Wir sind vorbereitet, barbarisch
Pah-pah-pah, barbare
Pah-pah-pah, barbarisch
Pah-pah-pah
Pah-pah-pah
J'écoute le son des bandits, j'te fais le son des tarés
Ich höre den Sound der Banditen, ich mache den Sound der Verrückten
Après ça bouge, je passe, s'il est plus là, bon débarras
Danach bewegt es sich, ich gehe vorbei, wenn er nicht mehr da ist, guter Riddance
Nos mères nous ouvrent les portes quand y a les schmitts dans les parages
Unsere Mütter öffnen uns die Türen, wenn die Bullen in der Nähe sind
J'ai pas changé devant l'argent, mais eux, ils sont pas pareils
Ich habe mich nicht vor Geld verändert, aber sie sind nicht gleich
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils
Ah, sie sind nicht gleich, ah, sie sind nicht gleich
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils
Ah, sie sind nicht gleich, ah, sie sind nicht gleich
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils
Ah, sie sind nicht gleich, ah, sie sind nicht gleich
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils
Ah, sie sind nicht gleich, ah, sie sind nicht gleich
Larlar, ils sont pas pareil
Larlar, sie sind nicht gleich
Barbare, dans mes flows, taré
Barbarisch, in meinen Flows, verrückt
Kahba veut du Burberry
Kahba will Burberry
J'suis pas Qatari
Ich bin kein Katarer
J'parle pas devant l'OPJ
Ich rede nicht vor dem OPJ
Bâtard, tu n'es pas pareil
Bastard, du bist nicht gleich
J'baise le rap, j'le fais par paresse
Ich ficke den Rap, ich mache es aus Faulheit
J'appelle Timal, je passe par Paris
Ich rufe Timal an, ich gehe über Paris
Tu veux jouer les Van Damme, tu ne restes pas
Du willst Van Damme spielen, du bleibst nicht
Y a les enleveurs d'âmes dans le S-line
Es gibt Seelenräuber im S-Line
Mets des tempêtes en motard sur le Vespa
Stürme auf dem Motorrad auf der Vespa
Marseille c'est Gomorra, ils nous connaissent pas, n'est-ce pas?
Marseille ist Gomorra, sie kennen uns nicht, oder?
On va te fumer pour le respect
Wir werden dich für den Respekt rauchen
Pour ta caisse noire, pour la prendre, pour l'investir
Für deine schwarze Kasse, um sie zu nehmen, um zu investieren
Sous le veston, .44, pour les tasse-pé
Unter der Jacke, .44, für die Tasse-pé
Pour les Casper, qui sont pas là pour le casse-pipe
Für die Casper, die nicht für den Coup da sind
Ils sont pas pareil
Sie sind nicht gleich
On est préparé (pah-pah)
Wir sind vorbereitet (pah-pah)
Ils sont pas pareil
Sie sind nicht gleich
On est préparé, bâtard
Wir sind vorbereitet, Bastard
On est préparé, barbare
Wir sind vorbereitet, barbarisch
Pah-pah-pah, barbare
Pah-pah-pah, barbarisch
Pah-pah-pah
Pah-pah-pah
J'écoute le son des bandits, j'te fais le son des tarés
Ich höre den Sound der Banditen, ich mache den Sound der Verrückten
Après ça bouge, je passe, il est plus là, bon débarras
Danach bewegt es sich, ich gehe vorbei, wenn er nicht mehr da ist, guter Riddance
Nos mères nous ouvrent les portes quand y a les schmitts dans les parages
Unsere Mütter öffnen uns die Türen, wenn die Bullen in der Nähe sind
J'ai pas changé devant l'argent, mais eux, ils sont pas pareils
Ich habe mich nicht vor Geld verändert, aber sie sind nicht gleich
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil
Ah, sie sind nicht gleich, ah, sie sind nicht gleich
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil
Ah, sie sind nicht gleich, ah, sie sind nicht gleich
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil
Ah, sie sind nicht gleich, ah, sie sind nicht gleich
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil
Ah, sie sind nicht gleich, ah, sie sind nicht gleich
Ils sont pas pareils
Eles não são iguais
Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?
Devíamos comer, hein, o velho?
Larlar, ils sont pas pareil
Larlar, eles não são iguais
Hein? Ha, ha!
Hein? Ha, ha!
Flow barbare, ils sont pas pareils (ah bah ouais, Bersa)
Flow bárbaro, eles não são iguais (ah sim, Bersa)
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim
AriBeatz
AriBeatz
Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?
Devíamos comer, hein, o velho?
Le temps perdu fait qu'on se rapproche tous de l'OD (hein)
O tempo perdido faz com que todos nos aproximemos da OD (hein)
Ils sont pas pareils
Eles não são iguais
Y a rien qui change, mon ami
Nada muda, meu amigo
Vitres baissées, la vitesse me fait chialer dans l'Audi (ah ouais)
Janelas abaixadas, a velocidade me faz chorar no Audi (ah sim)
Barbare, pah-pah-pah
Bárbaro, pah-pah-pah
Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?
Devíamos comer, hein, o velho?
Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?
Devíamos comer, hein, o velho?
Le temps perdu fait qu'on se rapproche tous de l'OD (hein)
O tempo perdido faz com que todos nos aproximemos da OD (hein)
Y a rien qui change, mon ami
Nada muda, meu amigo
Vitres baissées, la vitesse me fait chialer dans l'Audi (bah ouais)
Janelas abaixadas, a velocidade me faz chorar no Audi (sim)
Le dimanche soir, on est frais
No domingo à noite, estamos frescos
Attends d'nous voir demain, et on redevient opé' (pah)
Espere para nos ver amanhã, e voltamos a operar (pah)
Ils veulent recevoir la frappe
Eles querem receber o golpe
Les impatients n'ont pas le temps d'attendre le loading (pah-pah-pah-pah)
Os impacientes não têm tempo para esperar o carregamento (pah-pah-pah-pah)
Tu veux nous rattraper? C'est mort
Você quer nos alcançar? Está morto
Sur la route, on t'offre le doigt d'honneur, ensuite toute la langue
Na estrada, oferecemos-lhe o dedo do meio, depois a língua inteira
J'récupère tes nanas au passage
Eu pego suas garotas no caminho
J'te confirme, elles ont la pêche, t'inquiète, elles prennent toutes l'amende
Eu confirmo, elas estão animadas, não se preocupe, todas elas pegam a multa
Réseaux sociaux, rap de cité, toute l'année
Redes sociais, rap da cidade, o ano todo
Le flow adéquat, pas celui d'Toulalan
O flow adequado, não o de Toulalan
Et tâche de rester dans l'pilon pour planer
E tente ficar no pilão para voar
Cartel, on met jamais la sel3a sous la langue
Cartel, nunca colocamos a sel3a debaixo da língua
Ils sont pas pareils
Eles não são iguais
On est préparés (pah-pah)
Estamos preparados (pah-pah)
Ils sont pas pareils
Eles não são iguais
On est préparés, bâtard
Estamos preparados, bastardo
On est préparés, barbare
Estamos preparados, bárbaro
Pah-pah-pah, barbare
Pah-pah-pah, bárbaro
Pah-pah-pah
Pah-pah-pah
J'écoute le son des bandits, j'te fais le son des tarés
Eu escuto o som dos bandidos, eu faço o som dos loucos
Après ça bouge, je passe, s'il est plus là, bon débarras
Depois disso se move, eu passo, se ele não está mais lá, bom riddance
Nos mères nous ouvrent les portes quand y a les schmitts dans les parages
Nossas mães nos abrem as portas quando os policiais estão por perto
J'ai pas changé devant l'argent, mais eux, ils sont pas pareils
Eu não mudei na frente do dinheiro, mas eles, eles não são iguais
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils
Ah, eles não são iguais, ah, eles não são iguais
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils
Ah, eles não são iguais, ah, eles não são iguais
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils
Ah, eles não são iguais, ah, eles não são iguais
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils
Ah, eles não são iguais, ah, eles não são iguais
Larlar, ils sont pas pareil
Larlar, eles não são iguais
Barbare, dans mes flows, taré
Bárbaro, nos meus flows, louco
Kahba veut du Burberry
Kahba quer Burberry
J'suis pas Qatari
Eu não sou do Qatar
J'parle pas devant l'OPJ
Eu não falo na frente do OPJ
Bâtard, tu n'es pas pareil
Bastardo, você não é igual
J'baise le rap, j'le fais par paresse
Eu fodo o rap, eu faço por preguiça
J'appelle Timal, je passe par Paris
Eu ligo para Timal, eu passo por Paris
Tu veux jouer les Van Damme, tu ne restes pas
Você quer jogar Van Damme, você não fica
Y a les enleveurs d'âmes dans le S-line
Há os sequestradores de almas no S-line
Mets des tempêtes en motard sur le Vespa
Coloque tempestades em motociclista no Vespa
Marseille c'est Gomorra, ils nous connaissent pas, n'est-ce pas?
Marselha é Gomorra, eles não nos conhecem, não é?
On va te fumer pour le respect
Vamos fumar você pelo respeito
Pour ta caisse noire, pour la prendre, pour l'investir
Para o seu dinheiro negro, para pegá-lo, para investir
Sous le veston, .44, pour les tasse-pé
Sob o colete, .44, para os tasse-pé
Pour les Casper, qui sont pas là pour le casse-pipe
Para os Casper, que não estão aqui para o casse-pipe
Ils sont pas pareil
Eles não são iguais
On est préparé (pah-pah)
Estamos preparados (pah-pah)
Ils sont pas pareil
Eles não são iguais
On est préparé, bâtard
Estamos preparados, bastardo
On est préparé, barbare
Estamos preparados, bárbaro
Pah-pah-pah, barbare
Pah-pah-pah, bárbaro
Pah-pah-pah
Pah-pah-pah
J'écoute le son des bandits, j'te fais le son des tarés
Eu escuto o som dos bandidos, eu faço o som dos loucos
Après ça bouge, je passe, il est plus là, bon débarras
Depois disso se move, eu passo, se ele não está mais lá, bom riddance
Nos mères nous ouvrent les portes quand y a les schmitts dans les parages
Nossas mães nos abrem as portas quando os policiais estão por perto
J'ai pas changé devant l'argent, mais eux, ils sont pas pareils
Eu não mudei na frente do dinheiro, mas eles, eles não são iguais
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil
Ah, eles não são iguais, ah, eles não são iguais
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil
Ah, eles não são iguais, ah, eles não são iguais
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil
Ah, eles não são iguais, ah, eles não são iguais
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil
Ah, eles não são iguais, ah, eles não são iguais
Ils sont pas pareils
They are not the same
Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?
We should eat, right old man?
Larlar, ils sont pas pareil
Larlar, they are not the same
Hein? Ha, ha!
Huh? Ha, ha!
Flow barbare, ils sont pas pareils (ah bah ouais, Bersa)
Barbaric flow, they are not the same (ah yeah, Bersa)
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
AriBeatz
AriBeatz
Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?
We should eat, right old man?
Le temps perdu fait qu'on se rapproche tous de l'OD (hein)
Lost time brings us all closer to OD (huh)
Ils sont pas pareils
They are not the same
Y a rien qui change, mon ami
Nothing changes, my friend
Vitres baissées, la vitesse me fait chialer dans l'Audi (ah ouais)
Windows down, the speed makes me cry in the Audi (ah yeah)
Barbare, pah-pah-pah
Barbaric, pah-pah-pah
Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?
We should eat, right old man?
Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?
We should eat, right old man?
Le temps perdu fait qu'on se rapproche tous de l'OD (hein)
Lost time brings us all closer to OD (huh)
Y a rien qui change, mon ami
Nothing changes, my friend
Vitres baissées, la vitesse me fait chialer dans l'Audi (bah ouais)
Windows down, the speed makes me cry in the Audi (yeah)
Le dimanche soir, on est frais
Sunday night, we are fresh
Attends d'nous voir demain, et on redevient opé' (pah)
Wait to see us tomorrow, and we become operational again (pah)
Ils veulent recevoir la frappe
They want to receive the strike
Les impatients n'ont pas le temps d'attendre le loading (pah-pah-pah-pah)
The impatient don't have time to wait for the loading (pah-pah-pah-pah)
Tu veux nous rattraper? C'est mort
You want to catch up with us? It's dead
Sur la route, on t'offre le doigt d'honneur, ensuite toute la langue
On the road, we give you the middle finger, then the whole tongue
J'récupère tes nanas au passage
I pick up your girls on the way
J'te confirme, elles ont la pêche, t'inquiète, elles prennent toutes l'amende
I confirm, they are peppy, don't worry, they all take the fine
Réseaux sociaux, rap de cité, toute l'année
Social networks, city rap, all year round
Le flow adéquat, pas celui d'Toulalan
The adequate flow, not Toulalan's
Et tâche de rester dans l'pilon pour planer
And try to stay in the grind to fly
Cartel, on met jamais la sel3a sous la langue
Cartel, we never put the sel3a under the tongue
Ils sont pas pareils
They are not the same
On est préparés (pah-pah)
We are prepared (pah-pah)
Ils sont pas pareils
They are not the same
On est préparés, bâtard
We are prepared, bastard
On est préparés, barbare
We are prepared, barbaric
Pah-pah-pah, barbare
Pah-pah-pah, barbaric
Pah-pah-pah
Pah-pah-pah
J'écoute le son des bandits, j'te fais le son des tarés
I listen to the sound of the bandits, I make the sound of the crazies
Après ça bouge, je passe, s'il est plus là, bon débarras
After that it moves, I pass, if he's not there, good riddance
Nos mères nous ouvrent les portes quand y a les schmitts dans les parages
Our mothers open the doors when the cops are around
J'ai pas changé devant l'argent, mais eux, ils sont pas pareils
I haven't changed in front of money, but they, they are not the same
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils
Ah, they are not the same, ah, they are not the same
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils
Ah, they are not the same, ah, they are not the same
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils
Ah, they are not the same, ah, they are not the same
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils
Ah, they are not the same, ah, they are not the same
Larlar, ils sont pas pareil
Larlar, they are not the same
Barbare, dans mes flows, taré
Barbaric, in my flows, crazy
Kahba veut du Burberry
Kahba wants Burberry
J'suis pas Qatari
I'm not Qatari
J'parle pas devant l'OPJ
I don't talk in front of the OPJ
Bâtard, tu n'es pas pareil
Bastard, you are not the same
J'baise le rap, j'le fais par paresse
I fuck rap, I do it out of laziness
J'appelle Timal, je passe par Paris
I call Timal, I go through Paris
Tu veux jouer les Van Damme, tu ne restes pas
You want to play Van Damme, you don't stay
Y a les enleveurs d'âmes dans le S-line
There are soul snatchers in the S-line
Mets des tempêtes en motard sur le Vespa
Put storms on the Vespa as a biker
Marseille c'est Gomorra, ils nous connaissent pas, n'est-ce pas?
Marseille is Gomorra, they don't know us, do they?
On va te fumer pour le respect
We're going to smoke you for respect
Pour ta caisse noire, pour la prendre, pour l'investir
For your black box, to take it, to invest it
Sous le veston, .44, pour les tasse-pé
Under the jacket, .44, for the tasse-pé
Pour les Casper, qui sont pas là pour le casse-pipe
For the Casper, who are not here for the pipe break
Ils sont pas pareil
They are not the same
On est préparé (pah-pah)
We are prepared (pah-pah)
Ils sont pas pareil
They are not the same
On est préparé, bâtard
We are prepared, bastard
On est préparé, barbare
We are prepared, barbaric
Pah-pah-pah, barbare
Pah-pah-pah, barbaric
Pah-pah-pah
Pah-pah-pah
J'écoute le son des bandits, j'te fais le son des tarés
I listen to the sound of the bandits, I make the sound of the crazies
Après ça bouge, je passe, il est plus là, bon débarras
After that it moves, I pass, if he's not there, good riddance
Nos mères nous ouvrent les portes quand y a les schmitts dans les parages
Our mothers open the doors when the cops are around
J'ai pas changé devant l'argent, mais eux, ils sont pas pareils
I haven't changed in front of money, but they, they are not the same
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil
Ah, they are not the same, ah, they are not the same
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil
Ah, they are not the same, ah, they are not the same
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil
Ah, they are not the same, ah, they are not the same
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil
Ah, they are not the same, ah, they are not the same
Ils sont pas pareils
No son iguales
Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?
Deberíamos comer, ¿eh, viejo?
Larlar, ils sont pas pareil
Larlar, no son iguales
Hein? Ha, ha!
¿Eh? ¡Ja, ja!
Flow barbare, ils sont pas pareils (ah bah ouais, Bersa)
Flujo bárbaro, no son iguales (ah sí, Bersa)
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí
AriBeatz
AriBeatz
Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?
Deberíamos comer, ¿eh, viejo?
Le temps perdu fait qu'on se rapproche tous de l'OD (hein)
El tiempo perdido hace que todos nos acerquemos a la OD (eh)
Ils sont pas pareils
No son iguales
Y a rien qui change, mon ami
Nada cambia, mi amigo
Vitres baissées, la vitesse me fait chialer dans l'Audi (ah ouais)
Ventanas bajadas, la velocidad me hace llorar en el Audi (ah sí)
Barbare, pah-pah-pah
Bárbaro, pah-pah-pah
Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?
Deberíamos comer, ¿eh, viejo?
Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?
Deberíamos comer, ¿eh, viejo?
Le temps perdu fait qu'on se rapproche tous de l'OD (hein)
El tiempo perdido hace que todos nos acerquemos a la OD (eh)
Y a rien qui change, mon ami
Nada cambia, mi amigo
Vitres baissées, la vitesse me fait chialer dans l'Audi (bah ouais)
Ventanas bajadas, la velocidad me hace llorar en el Audi (sí)
Le dimanche soir, on est frais
El domingo por la noche, estamos frescos
Attends d'nous voir demain, et on redevient opé' (pah)
Espera a vernos mañana, y volvemos a estar operativos (pah)
Ils veulent recevoir la frappe
Quieren recibir el golpe
Les impatients n'ont pas le temps d'attendre le loading (pah-pah-pah-pah)
Los impacientes no tienen tiempo para esperar la carga (pah-pah-pah-pah)
Tu veux nous rattraper? C'est mort
¿Quieres alcanzarnos? Está muerto
Sur la route, on t'offre le doigt d'honneur, ensuite toute la langue
En la carretera, te ofrecemos el dedo medio, luego toda la lengua
J'récupère tes nanas au passage
Recupero a tus chicas de paso
J'te confirme, elles ont la pêche, t'inquiète, elles prennent toutes l'amende
Te confirmo, están en forma, no te preocupes, todas toman la multa
Réseaux sociaux, rap de cité, toute l'année
Redes sociales, rap de ciudad, todo el año
Le flow adéquat, pas celui d'Toulalan
El flujo adecuado, no el de Toulalan
Et tâche de rester dans l'pilon pour planer
Y trata de quedarte en el pilón para volar
Cartel, on met jamais la sel3a sous la langue
Cartel, nunca ponemos la sel3a debajo de la lengua
Ils sont pas pareils
No son iguales
On est préparés (pah-pah)
Estamos preparados (pah-pah)
Ils sont pas pareils
No son iguales
On est préparés, bâtard
Estamos preparados, bastardo
On est préparés, barbare
Estamos preparados, bárbaro
Pah-pah-pah, barbare
Pah-pah-pah, bárbaro
Pah-pah-pah
Pah-pah-pah
J'écoute le son des bandits, j'te fais le son des tarés
Escucho el sonido de los bandidos, te hago el sonido de los locos
Après ça bouge, je passe, s'il est plus là, bon débarras
Después de eso se mueve, paso, si ya no está, buen riddance
Nos mères nous ouvrent les portes quand y a les schmitts dans les parages
Nuestras madres nos abren las puertas cuando los schmitts están cerca
J'ai pas changé devant l'argent, mais eux, ils sont pas pareils
No cambié frente al dinero, pero ellos no son iguales
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils
Ah, no son iguales, ah, no son iguales
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils
Ah, no son iguales, ah, no son iguales
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils
Ah, no son iguales, ah, no son iguales
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils
Ah, no son iguales, ah, no son iguales
Larlar, ils sont pas pareil
Larlar, no son iguales
Barbare, dans mes flows, taré
Bárbaro, en mis flujos, loco
Kahba veut du Burberry
Kahba quiere Burberry
J'suis pas Qatari
No soy de Qatar
J'parle pas devant l'OPJ
No hablo frente al OPJ
Bâtard, tu n'es pas pareil
Bastardo, no eres igual
J'baise le rap, j'le fais par paresse
Follo el rap, lo hago por pereza
J'appelle Timal, je passe par Paris
Llamo a Timal, paso por París
Tu veux jouer les Van Damme, tu ne restes pas
Quieres jugar a ser Van Damme, no te quedas
Y a les enleveurs d'âmes dans le S-line
Hay secuestradores de almas en el S-line
Mets des tempêtes en motard sur le Vespa
Pon tormentas en moto sobre la Vespa
Marseille c'est Gomorra, ils nous connaissent pas, n'est-ce pas?
Marsella es Gomorra, no nos conocen, ¿verdad?
On va te fumer pour le respect
Vamos a fumarte por respeto
Pour ta caisse noire, pour la prendre, pour l'investir
Por tu caja negra, para tomarla, para invertirla
Sous le veston, .44, pour les tasse-pé
Bajo el chaleco, .44, para los tasse-pé
Pour les Casper, qui sont pas là pour le casse-pipe
Para los Casper, que no están aquí para el casse-pipe
Ils sont pas pareil
No son iguales
On est préparé (pah-pah)
Estamos preparados (pah-pah)
Ils sont pas pareil
No son iguales
On est préparé, bâtard
Estamos preparados, bastardo
On est préparé, barbare
Estamos preparados, bárbaro
Pah-pah-pah, barbare
Pah-pah-pah, bárbaro
Pah-pah-pah
Pah-pah-pah
J'écoute le son des bandits, j'te fais le son des tarés
Escucho el sonido de los bandidos, te hago el sonido de los locos
Après ça bouge, je passe, il est plus là, bon débarras
Después de eso se mueve, paso, si ya no está, buen riddance
Nos mères nous ouvrent les portes quand y a les schmitts dans les parages
Nuestras madres nos abren las puertas cuando los schmitts están cerca
J'ai pas changé devant l'argent, mais eux, ils sont pas pareils
No cambié frente al dinero, pero ellos no son iguales
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil
Ah, no son iguales, ah, no son iguales
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil
Ah, no son iguales, ah, no son iguales
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil
Ah, no son iguales, ah, no son iguales
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil
Ah, no son iguales, ah, no son iguales
Ils sont pas pareils
Non sono uguali
Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?
Dovremmo mangiare, eh vecchio?
Larlar, ils sont pas pareil
Larlar, non sono uguali
Hein? Ha, ha!
Eh? Ah, ah!
Flow barbare, ils sont pas pareils (ah bah ouais, Bersa)
Flow barbaro, non sono uguali (ah sì, Bersa)
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì
AriBeatz
AriBeatz
Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?
Dovremmo mangiare, eh vecchio?
Le temps perdu fait qu'on se rapproche tous de l'OD (hein)
Il tempo perso ci avvicina tutti all'OD (eh)
Ils sont pas pareils
Non sono uguali
Y a rien qui change, mon ami
Non cambia nulla, amico mio
Vitres baissées, la vitesse me fait chialer dans l'Audi (ah ouais)
Finestrini abbassati, la velocità mi fa piangere nell'Audi (ah sì)
Barbare, pah-pah-pah
Barbaro, pah-pah-pah
Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?
Dovremmo mangiare, eh vecchio?
Faudrait qu'on mange, hein l'ancien?
Dovremmo mangiare, eh vecchio?
Le temps perdu fait qu'on se rapproche tous de l'OD (hein)
Il tempo perso ci avvicina tutti all'OD (eh)
Y a rien qui change, mon ami
Non cambia nulla, amico mio
Vitres baissées, la vitesse me fait chialer dans l'Audi (bah ouais)
Finestrini abbassati, la velocità mi fa piangere nell'Audi (sì)
Le dimanche soir, on est frais
La domenica sera, siamo freschi
Attends d'nous voir demain, et on redevient opé' (pah)
Aspetta di vederci domani, e torniamo operativi (pah)
Ils veulent recevoir la frappe
Vogliono ricevere il colpo
Les impatients n'ont pas le temps d'attendre le loading (pah-pah-pah-pah)
Gli impazienti non hanno tempo di aspettare il caricamento (pah-pah-pah-pah)
Tu veux nous rattraper? C'est mort
Vuoi raggiungerci? È morto
Sur la route, on t'offre le doigt d'honneur, ensuite toute la langue
Sulla strada, ti offriamo il dito medio, poi tutta la lingua
J'récupère tes nanas au passage
Raccolgo le tue ragazze al passaggio
J'te confirme, elles ont la pêche, t'inquiète, elles prennent toutes l'amende
Ti confermo, sono in forma, non preoccuparti, prendono tutte la multa
Réseaux sociaux, rap de cité, toute l'année
Social network, rap di città, tutto l'anno
Le flow adéquat, pas celui d'Toulalan
Il flow adeguato, non quello di Toulalan
Et tâche de rester dans l'pilon pour planer
E cerca di rimanere nel pilone per volare
Cartel, on met jamais la sel3a sous la langue
Cartello, non mettiamo mai la sel3a sotto la lingua
Ils sont pas pareils
Non sono uguali
On est préparés (pah-pah)
Siamo preparati (pah-pah)
Ils sont pas pareils
Non sono uguali
On est préparés, bâtard
Siamo preparati, bastardo
On est préparés, barbare
Siamo preparati, barbaro
Pah-pah-pah, barbare
Pah-pah-pah, barbaro
Pah-pah-pah
Pah-pah-pah
J'écoute le son des bandits, j'te fais le son des tarés
Ascolto il suono dei banditi, ti faccio il suono dei pazzi
Après ça bouge, je passe, s'il est plus là, bon débarras
Dopo si muove, passo, se non è più lì, buon viaggio
Nos mères nous ouvrent les portes quand y a les schmitts dans les parages
Le nostre madri ci aprono le porte quando ci sono gli schmitts nei paraggi
J'ai pas changé devant l'argent, mais eux, ils sont pas pareils
Non sono cambiato davanti ai soldi, ma loro non sono uguali
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils
Ah, non sono uguali, ah, non sono uguali
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils
Ah, non sono uguali, ah, non sono uguali
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils
Ah, non sono uguali, ah, non sono uguali
Ah, ils sont pas pareils, ah, ils sont pas pareils
Ah, non sono uguali, ah, non sono uguali
Larlar, ils sont pas pareil
Larlar, non sono uguali
Barbare, dans mes flows, taré
Barbaro, nei miei flussi, pazzo
Kahba veut du Burberry
Kahba vuole del Burberry
J'suis pas Qatari
Non sono del Qatar
J'parle pas devant l'OPJ
Non parlo davanti all'OPJ
Bâtard, tu n'es pas pareil
Bastardo, non sei uguale
J'baise le rap, j'le fais par paresse
Scopo il rap, lo faccio per pigrizia
J'appelle Timal, je passe par Paris
Chiamo Timal, passo per Parigi
Tu veux jouer les Van Damme, tu ne restes pas
Vuoi giocare a Van Damme, non resti
Y a les enleveurs d'âmes dans le S-line
Ci sono i rapitori di anime nella S-line
Mets des tempêtes en motard sur le Vespa
Metti tempeste in motociclista sulla Vespa
Marseille c'est Gomorra, ils nous connaissent pas, n'est-ce pas?
Marsiglia è Gomorra, non ci conoscono, vero?
On va te fumer pour le respect
Ti fumeremo per il rispetto
Pour ta caisse noire, pour la prendre, pour l'investir
Per la tua cassa nera, per prenderla, per investirla
Sous le veston, .44, pour les tasse-pé
Sotto la giacca, .44, per i tasse-pé
Pour les Casper, qui sont pas là pour le casse-pipe
Per i Casper, che non sono qui per il casse-pipe
Ils sont pas pareil
Non sono uguali
On est préparé (pah-pah)
Siamo preparati (pah-pah)
Ils sont pas pareil
Non sono uguali
On est préparé, bâtard
Siamo preparati, bastardo
On est préparé, barbare
Siamo preparati, barbaro
Pah-pah-pah, barbare
Pah-pah-pah, barbaro
Pah-pah-pah
Pah-pah-pah
J'écoute le son des bandits, j'te fais le son des tarés
Ascolto il suono dei banditi, ti faccio il suono dei pazzi
Après ça bouge, je passe, il est plus là, bon débarras
Dopo si muove, passo, se non è più lì, buon viaggio
Nos mères nous ouvrent les portes quand y a les schmitts dans les parages
Le nostre madri ci aprono le porte quando ci sono gli schmitts nei paraggi
J'ai pas changé devant l'argent, mais eux, ils sont pas pareils
Non sono cambiato davanti ai soldi, ma loro non sono uguali
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil
Ah, non sono uguali, ah, non sono uguali
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil
Ah, non sono uguali, ah, non sono uguali
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil
Ah, non sono uguali, ah, non sono uguali
Ah, ils sont pas pareil, ah, ils sont pas pareil
Ah, non sono uguali, ah, non sono uguali

Wissenswertes über das Lied Pas pareil von YL

Auf welchen Alben wurde das Lied “Pas pareil” von YL veröffentlicht?
YL hat das Lied auf den Alben “Nyx & Erèbe” im Jahr 2019, “Aether & Héméra / Nyx & Erèbe” im Jahr 2019 und “Nyx et Érèbe” im Jahr 2019 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Pas pareil” von YL komponiert?
Das Lied “Pas pareil” von YL wurde von Yamine Kabene, Ruben Louis komponiert.

Beliebteste Lieder von YL

Andere Künstler von Trap