Once upon a time I swore I had a heart
Long before the world I know tore it all apart
Once upon a time there was a part of me I shared
Years before they took away the part of me that cared
I've been a thousand places
And shook a million hands
I don't know where I'm going
But I know just where I've been
I've flown a million miles
And I've rode so many more
Every day, a castaway
A vagabond, battle born
I'm battle born
Once upon a time I had an open point of view
That was just so long ago before I had a clue
Was there such a time where I didn't stand alone?
Was there ever a time, and how would I have known?
I've been a thousand places
And shook a million hands
I don't know where I'm going
But I know just where I've been
I've flown a million miles
And I've rode so many more
Every day, a castaway
A vagabond, battle born
Attention all passengers, flight 555 now departing to Las Vegas to London
Please have your passports and boarding passes ready
I've been a thousand places
And shook a million hands
I don't know where I'm going
But I know just where I've been
I've flown a million miles
And I've rode so many more
Every day, a castaway
A vagabond, battle born
Been a thousand places
And shook a million hands (battle born)
I don't know where I'm going
But I know just where I've been (battle born)
I've flown a million miles
And I've rode so many more
Every day, a castaway
A vagabond, battle born
I'm battle born
I'm battle born
Every day, a castaway
A vagabond, battle born
Battle born
Once upon a time I swore I had a heart
Es war einmal, da schwor ich, ich hätte ein Herz
Long before the world I know tore it all apart
Lange bevor die Welt, die ich kenne, alles zerriss
Once upon a time there was a part of me I shared
Es war einmal, da gab es einen Teil von mir, den ich teilte
Years before they took away the part of me that cared
Jahre bevor sie den Teil von mir wegnahmen, der sich kümmerte
I've been a thousand places
Ich war an tausend Orten
And shook a million hands
Und habe eine Million Hände geschüttelt
I don't know where I'm going
Ich weiß nicht, wohin ich gehe
But I know just where I've been
Aber ich weiß genau, wo ich war
I've flown a million miles
Ich bin eine Million Meilen geflogen
And I've rode so many more
Und ich bin so viele mehr geritten
Every day, a castaway
Jeden Tag, ein Gestrandeter
A vagabond, battle born
Ein Vagabund, kampfbereit
I'm battle born
Ich bin kampfbereit
Once upon a time I had an open point of view
Es war einmal, da hatte ich eine offene Sichtweise
That was just so long ago before I had a clue
Das war vor so langer Zeit, bevor ich eine Ahnung hatte
Was there such a time where I didn't stand alone?
Gab es eine solche Zeit, in der ich nicht alleine stand?
Was there ever a time, and how would I have known?
Gab es jemals eine Zeit, und wie hätte ich es wissen können?
I've been a thousand places
Ich war an tausend Orten
And shook a million hands
Und habe eine Million Hände geschüttelt
I don't know where I'm going
Ich weiß nicht, wohin ich gehe
But I know just where I've been
Aber ich weiß genau, wo ich war
I've flown a million miles
Ich bin eine Million Meilen geflogen
And I've rode so many more
Und ich bin so viele mehr geritten
Every day, a castaway
Jeden Tag, ein Gestrandeter
A vagabond, battle born
Ein Vagabund, kampfbereit
Attention all passengers, flight 555 now departing to Las Vegas to London
Achtung alle Passagiere, Flug 555 jetzt abfliegend nach Las Vegas nach London
Please have your passports and boarding passes ready
Bitte haben Sie Ihre Pässe und Bordkarten bereit
I've been a thousand places
Ich war an tausend Orten
And shook a million hands
Und habe eine Million Hände geschüttelt
I don't know where I'm going
Ich weiß nicht, wohin ich gehe
But I know just where I've been
Aber ich weiß genau, wo ich war
I've flown a million miles
Ich bin eine Million Meilen geflogen
And I've rode so many more
Und ich bin so viele mehr geritten
Every day, a castaway
Jeden Tag, ein Gestrandeter
A vagabond, battle born
Ein Vagabund, kampfbereit
Been a thousand places
War an tausend Orten
And shook a million hands (battle born)
Und habe eine Million Hände geschüttelt (kampfbereit)
I don't know where I'm going
Ich weiß nicht, wohin ich gehe
But I know just where I've been (battle born)
Aber ich weiß genau, wo ich war (kampfbereit)
I've flown a million miles
Ich bin eine Million Meilen geflogen
And I've rode so many more
Und ich bin so viele mehr geritten
Every day, a castaway
Jeden Tag, ein Gestrandeter
A vagabond, battle born
Ein Vagabund, kampfbereit
I'm battle born
Ich bin kampfbereit
I'm battle born
Ich bin kampfbereit
Every day, a castaway
Jeden Tag, ein Gestrandeter
A vagabond, battle born
Ein Vagabund, kampfbereit
Battle born
Kampfbereit
Once upon a time I swore I had a heart
Era uma vez, eu jurei que tinha um coração
Long before the world I know tore it all apart
Muito antes do mundo que eu conheço despedaçá-lo todo
Once upon a time there was a part of me I shared
Era uma vez, havia uma parte de mim que eu compartilhava
Years before they took away the part of me that cared
Anos antes de eles tirarem a parte de mim que se importava
I've been a thousand places
Eu estive em mil lugares
And shook a million hands
E apertei um milhão de mãos
I don't know where I'm going
Eu não sei para onde estou indo
But I know just where I've been
Mas eu sei exatamente onde estive
I've flown a million miles
Eu voei um milhão de milhas
And I've rode so many more
E andei muito mais
Every day, a castaway
Todo dia, um náufrago
A vagabond, battle born
Um vagabundo, nascido para a batalha
I'm battle born
Eu sou nascido para a batalha
Once upon a time I had an open point of view
Era uma vez, eu tinha um ponto de vista aberto
That was just so long ago before I had a clue
Isso foi há tanto tempo, antes de eu ter uma pista
Was there such a time where I didn't stand alone?
Houve um tempo em que eu não estava sozinho?
Was there ever a time, and how would I have known?
Houve algum momento, e como eu saberia?
I've been a thousand places
Eu estive em mil lugares
And shook a million hands
E apertei um milhão de mãos
I don't know where I'm going
Eu não sei para onde estou indo
But I know just where I've been
Mas eu sei exatamente onde estive
I've flown a million miles
Eu voei um milhão de milhas
And I've rode so many more
E andei muito mais
Every day, a castaway
Todo dia, um náufrago
A vagabond, battle born
Um vagabundo, nascido para a batalha
Attention all passengers, flight 555 now departing to Las Vegas to London
Atenção a todos os passageiros, voo 555 agora partindo para Las Vegas para Londres
Please have your passports and boarding passes ready
Por favor, tenham seus passaportes e cartões de embarque prontos
I've been a thousand places
Eu estive em mil lugares
And shook a million hands
E apertei um milhão de mãos
I don't know where I'm going
Eu não sei para onde estou indo
But I know just where I've been
Mas eu sei exatamente onde estive
I've flown a million miles
Eu voei um milhão de milhas
And I've rode so many more
E andei muito mais
Every day, a castaway
Todo dia, um náufrago
A vagabond, battle born
Um vagabundo, nascido para a batalha
Been a thousand places
Estive em mil lugares
And shook a million hands (battle born)
E apertei um milhão de mãos (nascido para a batalha)
I don't know where I'm going
Eu não sei para onde estou indo
But I know just where I've been (battle born)
Mas eu sei exatamente onde estive (nascido para a batalha)
I've flown a million miles
Eu voei um milhão de milhas
And I've rode so many more
E andei muito mais
Every day, a castaway
Todo dia, um náufrago
A vagabond, battle born
Um vagabundo, nascido para a batalha
I'm battle born
Eu sou nascido para a batalha
I'm battle born
Eu sou nascido para a batalha
Every day, a castaway
Todo dia, um náufrago
A vagabond, battle born
Um vagabundo, nascido para a batalha
Battle born
Nascido para a batalha
Once upon a time I swore I had a heart
Había una vez juré que tenía un corazón
Long before the world I know tore it all apart
Mucho antes de que el mundo que conozco lo destrozara todo
Once upon a time there was a part of me I shared
Había una vez una parte de mí que compartí
Years before they took away the part of me that cared
Años antes de que se llevaran la parte de mí que se preocupaba
I've been a thousand places
He estado en mil lugares
And shook a million hands
Y he estrechado un millón de manos
I don't know where I'm going
No sé a dónde voy
But I know just where I've been
Pero sé exactamente dónde he estado
I've flown a million miles
He volado un millón de millas
And I've rode so many more
Y he recorrido muchas más
Every day, a castaway
Cada día, un náufrago
A vagabond, battle born
Un vagabundo, nacido para la batalla
I'm battle born
Soy nacido para la batalla
Once upon a time I had an open point of view
Había una vez tenía un punto de vista abierto
That was just so long ago before I had a clue
Eso fue hace mucho tiempo antes de que tuviera una pista
Was there such a time where I didn't stand alone?
¿Hubo tal tiempo en que no estuve solo?
Was there ever a time, and how would I have known?
¿Hubo alguna vez un tiempo, y cómo lo habría sabido?
I've been a thousand places
He estado en mil lugares
And shook a million hands
Y he estrechado un millón de manos
I don't know where I'm going
No sé a dónde voy
But I know just where I've been
Pero sé exactamente dónde he estado
I've flown a million miles
He volado un millón de millas
And I've rode so many more
Y he recorrido muchas más
Every day, a castaway
Cada día, un náufrago
A vagabond, battle born
Un vagabundo, nacido para la batalla
Attention all passengers, flight 555 now departing to Las Vegas to London
Atención todos los pasajeros, el vuelo 555 ahora sale hacia Las Vegas a Londres
Please have your passports and boarding passes ready
Por favor, tengan listos sus pasaportes y tarjetas de embarque
I've been a thousand places
He estado en mil lugares
And shook a million hands
Y he estrechado un millón de manos
I don't know where I'm going
No sé a dónde voy
But I know just where I've been
Pero sé exactamente dónde he estado
I've flown a million miles
He volado un millón de millas
And I've rode so many more
Y he recorrido muchas más
Every day, a castaway
Cada día, un náufrago
A vagabond, battle born
Un vagabundo, nacido para la batalla
Been a thousand places
He estado en mil lugares
And shook a million hands (battle born)
Y he estrechado un millón de manos (nacido para la batalla)
I don't know where I'm going
No sé a dónde voy
But I know just where I've been (battle born)
Pero sé exactamente dónde he estado (nacido para la batalla)
I've flown a million miles
He volado un millón de millas
And I've rode so many more
Y he recorrido muchas más
Every day, a castaway
Cada día, un náufrago
A vagabond, battle born
Un vagabundo, nacido para la batalla
I'm battle born
Soy nacido para la batalla
I'm battle born
Soy nacido para la batalla
Every day, a castaway
Cada día, un náufrago
A vagabond, battle born
Un vagabundo, nacido para la batalla
Battle born
Nacido para la batalla
Once upon a time I swore I had a heart
Il était une fois, je jurais que j'avais un cœur
Long before the world I know tore it all apart
Bien avant que le monde que je connais ne le déchire complètement
Once upon a time there was a part of me I shared
Il était une fois, il y avait une partie de moi que je partageais
Years before they took away the part of me that cared
Des années avant qu'ils n'enlèvent la partie de moi qui se souciait
I've been a thousand places
J'ai été dans mille endroits
And shook a million hands
Et serré un million de mains
I don't know where I'm going
Je ne sais pas où je vais
But I know just where I've been
Mais je sais exactement où j'ai été
I've flown a million miles
J'ai volé un million de miles
And I've rode so many more
Et j'en ai parcouru tellement plus
Every day, a castaway
Chaque jour, un naufragé
A vagabond, battle born
Un vagabond, né pour la bataille
I'm battle born
Je suis né pour la bataille
Once upon a time I had an open point of view
Il était une fois, j'avais un point de vue ouvert
That was just so long ago before I had a clue
C'était il y a si longtemps avant que je n'aie une idée
Was there such a time where I didn't stand alone?
Y a-t-il eu un moment où je ne me tenais pas seul ?
Was there ever a time, and how would I have known?
Y a-t-il eu un moment, et comment l'aurais-je su ?
I've been a thousand places
J'ai été dans mille endroits
And shook a million hands
Et serré un million de mains
I don't know where I'm going
Je ne sais pas où je vais
But I know just where I've been
Mais je sais exactement où j'ai été
I've flown a million miles
J'ai volé un million de miles
And I've rode so many more
Et j'en ai parcouru tellement plus
Every day, a castaway
Chaque jour, un naufragé
A vagabond, battle born
Un vagabond, né pour la bataille
Attention all passengers, flight 555 now departing to Las Vegas to London
Attention tous les passagers, le vol 555 part maintenant pour Las Vegas à Londres
Please have your passports and boarding passes ready
Veuillez avoir vos passeports et cartes d'embarquement prêts
I've been a thousand places
J'ai été dans mille endroits
And shook a million hands
Et serré un million de mains
I don't know where I'm going
Je ne sais pas où je vais
But I know just where I've been
Mais je sais exactement où j'ai été
I've flown a million miles
J'ai volé un million de miles
And I've rode so many more
Et j'en ai parcouru tellement plus
Every day, a castaway
Chaque jour, un naufragé
A vagabond, battle born
Un vagabond, né pour la bataille
Been a thousand places
J'ai été dans mille endroits
And shook a million hands (battle born)
Et serré un million de mains (né pour la bataille)
I don't know where I'm going
Je ne sais pas où je vais
But I know just where I've been (battle born)
Mais je sais exactement où j'ai été (né pour la bataille)
I've flown a million miles
J'ai volé un million de miles
And I've rode so many more
Et j'en ai parcouru tellement plus
Every day, a castaway
Chaque jour, un naufragé
A vagabond, battle born
Un vagabond, né pour la bataille
I'm battle born
Je suis né pour la bataille
I'm battle born
Je suis né pour la bataille
Every day, a castaway
Chaque jour, un naufragé
A vagabond, battle born
Un vagabond, né pour la bataille
Battle born
Né pour la bataille
Once upon a time I swore I had a heart
C'era una volta ho giurato di avere un cuore
Long before the world I know tore it all apart
Molto prima che il mondo che conosco lo distruggesse tutto
Once upon a time there was a part of me I shared
C'era una volta una parte di me che condividevo
Years before they took away the part of me that cared
Anni prima che togliessero la parte di me che si preoccupava
I've been a thousand places
Sono stato in mille posti
And shook a million hands
E ho stretto un milione di mani
I don't know where I'm going
Non so dove sto andando
But I know just where I've been
Ma so esattamente dove sono stato
I've flown a million miles
Ho volato un milione di miglia
And I've rode so many more
E ne ho percorse molte di più
Every day, a castaway
Ogni giorno, un naufrago
A vagabond, battle born
Un vagabondo, nato per la battaglia
I'm battle born
Sono nato per la battaglia
Once upon a time I had an open point of view
C'era una volta avevo un punto di vista aperto
That was just so long ago before I had a clue
Era tanto tempo fa prima che avessi un indizio
Was there such a time where I didn't stand alone?
C'è stato un tempo in cui non stavo da solo?
Was there ever a time, and how would I have known?
C'è mai stato un tempo, e come avrei potuto saperlo?
I've been a thousand places
Sono stato in mille posti
And shook a million hands
E ho stretto un milione di mani
I don't know where I'm going
Non so dove sto andando
But I know just where I've been
Ma so esattamente dove sono stato
I've flown a million miles
Ho volato un milione di miglia
And I've rode so many more
E ne ho percorse molte di più
Every day, a castaway
Ogni giorno, un naufrago
A vagabond, battle born
Un vagabondo, nato per la battaglia
Attention all passengers, flight 555 now departing to Las Vegas to London
Attenzione a tutti i passeggeri, il volo 555 ora in partenza per Las Vegas a Londra
Please have your passports and boarding passes ready
Per favore, tenete pronti i vostri passaporti e le carte d'imbarco
I've been a thousand places
Sono stato in mille posti
And shook a million hands
E ho stretto un milione di mani
I don't know where I'm going
Non so dove sto andando
But I know just where I've been
Ma so esattamente dove sono stato
I've flown a million miles
Ho volato un milione di miglia
And I've rode so many more
E ne ho percorse molte di più
Every day, a castaway
Ogni giorno, un naufrago
A vagabond, battle born
Un vagabondo, nato per la battaglia
Been a thousand places
Sono stato in mille posti
And shook a million hands (battle born)
E ho stretto un milione di mani (nato per la battaglia)
I don't know where I'm going
Non so dove sto andando
But I know just where I've been (battle born)
Ma so esattamente dove sono stato (nato per la battaglia)
I've flown a million miles
Ho volato un milione di miglia
And I've rode so many more
E ne ho percorse molte di più
Every day, a castaway
Ogni giorno, un naufrago
A vagabond, battle born
Un vagabondo, nato per la battaglia
I'm battle born
Sono nato per la battaglia
I'm battle born
Sono nato per la battaglia
Every day, a castaway
Ogni giorno, un naufrago
A vagabond, battle born
Un vagabondo, nato per la battaglia
Battle born
Nato per la battaglia
Once upon a time I swore I had a heart
Dahulu kala aku bersumpah bahwa aku memiliki hati
Long before the world I know tore it all apart
Sebelum dunia yang kukenal merobeknya
Once upon a time there was a part of me I shared
Dahulu kala ada bagian dariku yang kubagi
Years before they took away the part of me that cared
Bertahun-tahun sebelum mereka mengambil bagian dariku yang peduli
I've been a thousand places
Aku telah berada di seribu tempat
And shook a million hands
Dan berjabat tangan dengan sejuta orang
I don't know where I'm going
Aku tidak tahu kemana aku akan pergi
But I know just where I've been
Tapi aku tahu dimana aku telah berada
I've flown a million miles
Aku telah terbang sejuta mil
And I've rode so many more
Dan aku telah berkendara lebih banyak lagi
Every day, a castaway
Setiap hari, seorang terdampar
A vagabond, battle born
Seorang pengembara, lahir dalam pertempuran
I'm battle born
Aku lahir dalam pertempuran
Once upon a time I had an open point of view
Dahulu kala aku memiliki sudut pandang yang terbuka
That was just so long ago before I had a clue
Itu sangat lama sekali sebelum aku memiliki petunjuk
Was there such a time where I didn't stand alone?
Apakah ada saat dimana aku tidak berdiri sendiri?
Was there ever a time, and how would I have known?
Apakah pernah ada waktu, dan bagaimana aku bisa tahu?
I've been a thousand places
Aku telah berada di seribu tempat
And shook a million hands
Dan berjabat tangan dengan sejuta orang
I don't know where I'm going
Aku tidak tahu kemana aku akan pergi
But I know just where I've been
Tapi aku tahu dimana aku telah berada
I've flown a million miles
Aku telah terbang sejuta mil
And I've rode so many more
Dan aku telah berkendara lebih banyak lagi
Every day, a castaway
Setiap hari, seorang terdampar
A vagabond, battle born
Seorang pengembara, lahir dalam pertempuran
Attention all passengers, flight 555 now departing to Las Vegas to London
Perhatian semua penumpang, penerbangan 555 sekarang berangkat ke Las Vegas ke London
Please have your passports and boarding passes ready
Silakan siapkan paspor dan kartu naik Anda
I've been a thousand places
Aku telah berada di seribu tempat
And shook a million hands
Dan berjabat tangan dengan sejuta orang
I don't know where I'm going
Aku tidak tahu kemana aku akan pergi
But I know just where I've been
Tapi aku tahu dimana aku telah berada
I've flown a million miles
Aku telah terbang sejuta mil
And I've rode so many more
Dan aku telah berkendara lebih banyak lagi
Every day, a castaway
Setiap hari, seorang terdampar
A vagabond, battle born
Seorang pengembara, lahir dalam pertempuran
Been a thousand places
Telah berada di seribu tempat
And shook a million hands (battle born)
Dan berjabat tangan dengan sejuta orang (lahir dalam pertempuran)
I don't know where I'm going
Aku tidak tahu kemana aku akan pergi
But I know just where I've been (battle born)
Tapi aku tahu dimana aku telah berada (lahir dalam pertempuran)
I've flown a million miles
Aku telah terbang sejuta mil
And I've rode so many more
Dan aku telah berkendara lebih banyak lagi
Every day, a castaway
Setiap hari, seorang terdampar
A vagabond, battle born
Seorang pengembara, lahir dalam pertempuran
I'm battle born
Aku lahir dalam pertempuran
I'm battle born
Aku lahir dalam pertempuran
Every day, a castaway
Setiap hari, seorang terdampar
A vagabond, battle born
Seorang pengembara, lahir dalam pertempuran
Battle born
Lahir dalam pertempuran
Once upon a time I swore I had a heart
เมื่อครั้งหนึ่งฉันเคยสาบานว่าฉันมีหัวใจ
Long before the world I know tore it all apart
ก่อนที่โลกที่ฉันรู้จักจะทำลายมันให้พังทลาย
Once upon a time there was a part of me I shared
เมื่อครั้งหนึ่งมีส่วนหนึ่งของฉันที่ฉันแบ่งปัน
Years before they took away the part of me that cared
หลายปีก่อนที่พวกเขาจะเอาส่วนที่ฉันใส่ใจไป
I've been a thousand places
ฉันเคยไปที่หลายพันที่
And shook a million hands
และจับมือคนนับล้าน
I don't know where I'm going
ฉันไม่รู้ว่าฉันกำลังจะไปที่ไหน
But I know just where I've been
แต่ฉันรู้ดีว่าฉันเคยไปที่ไหนมาบ้าง
I've flown a million miles
ฉันบินไปหลายล้านไมล์
And I've rode so many more
และฉันขี่มาอีกมากมาย
Every day, a castaway
ทุกวัน, คนที่ถูกทอดทิ้ง
A vagabond, battle born
คนเร่ร่อน, ผู้กำเนิดจากสงคราม
I'm battle born
ฉันเป็นผู้กำเนิดจากสงคราม
Once upon a time I had an open point of view
เมื่อครั้งหนึ่งฉันมีมุมมองที่เปิดกว้าง
That was just so long ago before I had a clue
นั่นเป็นเวลานานมากแล้วก่อนที่ฉันจะมีเบาะแส
Was there such a time where I didn't stand alone?
เคยมีเวลาที่ฉันไม่ได้อยู่คนเดียวหรือ?
Was there ever a time, and how would I have known?
เคยมีเวลานั้นหรือไม่ และฉันจะรู้ได้อย่างไร?
I've been a thousand places
ฉันเคยไปที่หลายพันที่
And shook a million hands
และจับมือคนนับล้าน
I don't know where I'm going
ฉันไม่รู้ว่าฉันกำลังจะไปที่ไหน
But I know just where I've been
แต่ฉันรู้ดีว่าฉันเคยไปที่ไหนมาบ้าง
I've flown a million miles
ฉันบินไปหลายล้านไมล์
And I've rode so many more
และฉันขี่มาอีกมากมาย
Every day, a castaway
ทุกวัน, คนที่ถูกทอดทิ้ง
A vagabond, battle born
คนเร่ร่อน, ผู้กำเนิดจากสงคราม
Attention all passengers, flight 555 now departing to Las Vegas to London
โปรดทราบผู้โดยสารทุกท่าน, เที่ยวบินหมายเลข 555 กำลังจะออกเดินทางไปลาสเวกัสถึงลอนดอน
Please have your passports and boarding passes ready
โปรดเตรียมหนังสือเดินทางและบัตรขึ้นเครื่องของท่านให้พร้อม
I've been a thousand places
ฉันเคยไปที่หลายพันที่
And shook a million hands
และจับมือคนนับล้าน
I don't know where I'm going
ฉันไม่รู้ว่าฉันกำลังจะไปที่ไหน
But I know just where I've been
แต่ฉันรู้ดีว่าฉันเคยไปที่ไหนมาบ้าง
I've flown a million miles
ฉันบินไปหลายล้านไมล์
And I've rode so many more
และฉันขี่มาอีกมากมาย
Every day, a castaway
ทุกวัน, คนที่ถูกทอดทิ้ง
A vagabond, battle born
คนเร่ร่อน, ผู้กำเนิดจากสงคราม
Been a thousand places
เคยไปที่หลายพันที่
And shook a million hands (battle born)
และจับมือคนนับล้าน (ผู้กำเนิดจากสงคราม)
I don't know where I'm going
ฉันไม่รู้ว่าฉันกำลังจะไปที่ไหน
But I know just where I've been (battle born)
แต่ฉันรู้ดีว่าฉันเคยไปที่ไหนมาบ้าง (ผู้กำเนิดจากสงคราม)
I've flown a million miles
ฉันบินไปหลายล้านไมล์
And I've rode so many more
และฉันขี่มาอีกมากมาย
Every day, a castaway
ทุกวัน, คนที่ถูกทอดทิ้ง
A vagabond, battle born
คนเร่ร่อน, ผู้กำเนิดจากสงคราม
I'm battle born
ฉันเป็นผู้กำเนิดจากสงคราม
I'm battle born
ฉันเป็นผู้กำเนิดจากสงคราม
Every day, a castaway
ทุกวัน, คนที่ถูกทอดทิ้ง
A vagabond, battle born
คนเร่ร่อน, ผู้กำเนิดจากสงคราม
Battle born
ผู้กำเนิดจากสงคราม
Once upon a time I swore I had a heart
从前,我发誓我有一颗心
Long before the world I know tore it all apart
在我认识的世界将它撕碎之前很久
Once upon a time there was a part of me I shared
从前,有一部分的我愿意分享
Years before they took away the part of me that cared
在他们夺走我那关心的部分多年之前
I've been a thousand places
我去过千百个地方
And shook a million hands
和无数人握过手
I don't know where I'm going
我不知道我将去向何方
But I know just where I've been
但我清楚我曾经去过哪里
I've flown a million miles
我飞行了百万英里
And I've rode so many more
并且骑行了更多
Every day, a castaway
每一天,一个遗弃者
A vagabond, battle born
一个流浪者,生而为战
I'm battle born
我是生而为战的
Once upon a time I had an open point of view
从前,我有一个开放的观点
That was just so long ago before I had a clue
那是很久以前的事了,在我还没头绪之前
Was there such a time where I didn't stand alone?
有没有那样一个时候,我不是独自一人?
Was there ever a time, and how would I have known?
曾经有那样的时候吗,我怎么会知道?
I've been a thousand places
我去过千百个地方
And shook a million hands
和无数人握过手
I don't know where I'm going
我不知道我将去向何方
But I know just where I've been
但我清楚我曾经去过哪里
I've flown a million miles
我飞行了百万英里
And I've rode so many more
并且骑行了更多
Every day, a castaway
每一天,一个遗弃者
A vagabond, battle born
一个流浪者,生而为战
Attention all passengers, flight 555 now departing to Las Vegas to London
各位乘客请注意,航班555现在即将从拉斯维加斯飞往伦敦
Please have your passports and boarding passes ready
请准备好您的护照和登机牌
I've been a thousand places
我去过千百个地方
And shook a million hands
和无数人握过手
I don't know where I'm going
我不知道我将去向何方
But I know just where I've been
但我清楚我曾经去过哪里
I've flown a million miles
我飞行了百万英里
And I've rode so many more
并且骑行了更多
Every day, a castaway
每一天,一个遗弃者
A vagabond, battle born
一个流浪者,生而为战
Been a thousand places
去过千百个地方
And shook a million hands (battle born)
和无数人握过手(生而为战)
I don't know where I'm going
我不知道我将去向何方
But I know just where I've been (battle born)
但我清楚我曾经去过哪里(生而为战)
I've flown a million miles
我飞行了百万英里
And I've rode so many more
并且骑行了更多
Every day, a castaway
每一天,一个遗弃者
A vagabond, battle born
一个流浪者,生而为战
I'm battle born
我是生而为战的
I'm battle born
我是生而为战的
Every day, a castaway
每一天,一个遗弃者
A vagabond, battle born
一个流浪者,生而为战
Battle born
生而为战