Amolação

Francisco Amaral, Samuel Rosa

Liedtexte Übersetzung

Deus lá de cima sabe muito bem
Qual a minha sina, o que que me convém
Bicho do mato ela veio comigo
Teve ninho, carinho, broa, abrigo

Labutei na roça, labutei no milharal
Labutei passando bem
Labutei passando mei mal
Bruma no cérebro dela de repente
Brus tão brusca, brus bruscamente

Que amolação, mas que amolação
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Que amolação, que amolação
Meu Deus essa mulher só me deu amolação

Deixa de gostar, deixa de me tratar bem
Começa a gostar de deixar de me tratar bem
Manha manhosa, nhem nhem nhem
Eu só penso nela, ela só pensa em se mudar

Quanto mais eu brigo mais me grudo aqui
Quanto mais eu fujo mais eu 'tô apaixonado
Bruma no cérebro dela de repente
Brus tão brusca, brus bruscamente

Que amolação, que amolação
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Que amolação, mas que amolação
Meu Deus essa mulher só me deu amolação

Dois guris dos oito que a gente tem
Ela apanhou na rua com alguém
Mesmo assim eu fui pai pros pobrezinhos
Na lei da humildade conforme Jesus Cristo

Mas vem esse ódio em câmera lenta
Brrr a serpente hipnotiza e me tenta
Eu procuro uma razão em cada ato meu
Deve ser my own fault, deve ser só eu

Que amolação, que amolação
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Que amolação, que amolação
Meu Deus essa mulher só me deu amolação

Deus lá de cima sabe muito bem
Gott dort oben weiß sehr gut
Qual a minha sina, o que que me convém
Was mein Schicksal ist, was mir gut tut
Bicho do mato ela veio comigo
Wildes Tier, sie kam mit mir
Teve ninho, carinho, broa, abrigo
Hatte ein Nest, Zuneigung, Brot, Schutz
Labutei na roça, labutei no milharal
Ich habe auf dem Feld gearbeitet, ich habe im Maisfeld gearbeitet
Labutei passando bem
Ich habe gut gearbeitet
Labutei passando mei mal
Ich habe halbwegs gut gearbeitet
Bruma no cérebro dela de repente
Plötzlicher Nebel in ihrem Gehirn
Brus tão brusca, brus bruscamente
So plötzlich, so abrupt
Que amolação, mas que amolação
Was für eine Belästigung, was für eine Belästigung
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Mein Gott, diese Frau hat mir nur Ärger gemacht
Que amolação, que amolação
Was für eine Belästigung, was für eine Belästigung
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Mein Gott, diese Frau hat mir nur Ärger gemacht
Deixa de gostar, deixa de me tratar bem
Hört auf mich zu mögen, hört auf mich gut zu behandeln
Começa a gostar de deixar de me tratar bem
Beginnt zu mögen, mich nicht gut zu behandeln
Manha manhosa, nhem nhem nhem
Launische Laune, nhem nhem nhem
Eu só penso nela, ela só pensa em se mudar
Ich denke nur an sie, sie denkt nur daran, umzuziehen
Quanto mais eu brigo mais me grudo aqui
Je mehr ich streite, desto mehr klebe ich hier fest
Quanto mais eu fujo mais eu 'tô apaixonado
Je mehr ich fliehe, desto mehr bin ich verliebt
Bruma no cérebro dela de repente
Plötzlicher Nebel in ihrem Gehirn
Brus tão brusca, brus bruscamente
So plötzlich, so abrupt
Que amolação, que amolação
Was für eine Belästigung, was für eine Belästigung
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Mein Gott, diese Frau hat mir nur Ärger gemacht
Que amolação, mas que amolação
Was für eine Belästigung, was für eine Belästigung
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Mein Gott, diese Frau hat mir nur Ärger gemacht
Dois guris dos oito que a gente tem
Zwei Jungs von den acht, die wir haben
Ela apanhou na rua com alguém
Sie hat auf der Straße mit jemandem gekämpft
Mesmo assim eu fui pai pros pobrezinhos
Trotzdem war ich ein Vater für die Armen
Na lei da humildade conforme Jesus Cristo
Nach dem Gesetz der Demut, wie Jesus Christus
Mas vem esse ódio em câmera lenta
Aber dieser Hass kommt in Zeitlupe
Brrr a serpente hipnotiza e me tenta
Brrr die Schlange hypnotisiert und versucht mich
Eu procuro uma razão em cada ato meu
Ich suche einen Grund in jeder meiner Handlungen
Deve ser my own fault, deve ser só eu
Es muss meine eigene Schuld sein, es muss nur ich sein
Que amolação, que amolação
Was für eine Belästigung, was für eine Belästigung
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Mein Gott, diese Frau hat mir nur Ärger gemacht
Que amolação, que amolação
Was für eine Belästigung, was für eine Belästigung
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Mein Gott, diese Frau hat mir nur Ärger gemacht
Deus lá de cima sabe muito bem
God up there knows very well
Qual a minha sina, o que que me convém
What my fate is, what suits me
Bicho do mato ela veio comigo
She came with me, a wild creature
Teve ninho, carinho, broa, abrigo
Had a nest, affection, cornbread, shelter
Labutei na roça, labutei no milharal
I toiled in the field, I toiled in the cornfield
Labutei passando bem
I toiled doing well
Labutei passando mei mal
I toiled doing somewhat poorly
Bruma no cérebro dela de repente
Suddenly a fog in her brain
Brus tão brusca, brus bruscamente
So sudden, so abruptly
Que amolação, mas que amolação
What a nuisance, what a nuisance
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
My God this woman only gave me trouble
Que amolação, que amolação
What a nuisance, what a nuisance
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
My God this woman only gave me trouble
Deixa de gostar, deixa de me tratar bem
She stops liking me, stops treating me well
Começa a gostar de deixar de me tratar bem
Starts to like to stop treating me well
Manha manhosa, nhem nhem nhem
Sly morning, nhem nhem nhem
Eu só penso nela, ela só pensa em se mudar
I only think about her, she only thinks about moving
Quanto mais eu brigo mais me grudo aqui
The more I fight the more I stick here
Quanto mais eu fujo mais eu 'tô apaixonado
The more I run away the more I'm in love
Bruma no cérebro dela de repente
Suddenly a fog in her brain
Brus tão brusca, brus bruscamente
So sudden, so abruptly
Que amolação, que amolação
What a nuisance, what a nuisance
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
My God this woman only gave me trouble
Que amolação, mas que amolação
What a nuisance, what a nuisance
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
My God this woman only gave me trouble
Dois guris dos oito que a gente tem
Two kids out of the eight we have
Ela apanhou na rua com alguém
She picked up on the street with someone
Mesmo assim eu fui pai pros pobrezinhos
Even so, I was a father to the poor little ones
Na lei da humildade conforme Jesus Cristo
In the law of humility as per Jesus Christ
Mas vem esse ódio em câmera lenta
But this hatred comes in slow motion
Brrr a serpente hipnotiza e me tenta
Brrr the snake hypnotizes and tempts me
Eu procuro uma razão em cada ato meu
I look for a reason in every act of mine
Deve ser my own fault, deve ser só eu
It must be my own fault, it must be just me
Que amolação, que amolação
What a nuisance, what a nuisance
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
My God this woman only gave me trouble
Que amolação, que amolação
What a nuisance, what a nuisance
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
My God this woman only gave me trouble
Deus lá de cima sabe muito bem
Dios allá arriba sabe muy bien
Qual a minha sina, o que que me convém
Cuál es mi destino, lo que me conviene
Bicho do mato ela veio comigo
Animal del bosque, ella vino conmigo
Teve ninho, carinho, broa, abrigo
Tuvo nido, cariño, pan de maíz, refugio
Labutei na roça, labutei no milharal
Trabajé en el campo, trabajé en el maizal
Labutei passando bem
Trabajé pasándolo bien
Labutei passando mei mal
Trabajé pasándolo medio mal
Bruma no cérebro dela de repente
Niebla en su cerebro de repente
Brus tão brusca, brus bruscamente
Tan brusca, tan bruscamente
Que amolação, mas que amolação
Qué molestia, qué molestia
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Dios mío, esta mujer solo me ha dado molestias
Que amolação, que amolação
Qué molestia, qué molestia
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Dios mío, esta mujer solo me ha dado molestias
Deixa de gostar, deixa de me tratar bem
Deja de quererme, deja de tratarme bien
Começa a gostar de deixar de me tratar bem
Empieza a gustarle dejarme de tratar bien
Manha manhosa, nhem nhem nhem
Mañana mañosa, nhem nhem nhem
Eu só penso nela, ela só pensa em se mudar
Solo pienso en ella, ella solo piensa en mudarse
Quanto mais eu brigo mais me grudo aqui
Cuanto más peleo, más me quedo aquí
Quanto mais eu fujo mais eu 'tô apaixonado
Cuanto más huyo, más estoy enamorado
Bruma no cérebro dela de repente
Niebla en su cerebro de repente
Brus tão brusca, brus bruscamente
Tan brusca, tan bruscamente
Que amolação, que amolação
Qué molestia, qué molestia
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Dios mío, esta mujer solo me ha dado molestias
Que amolação, mas que amolação
Qué molestia, qué molestia
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Dios mío, esta mujer solo me ha dado molestias
Dois guris dos oito que a gente tem
Dos chicos de los ocho que tenemos
Ela apanhou na rua com alguém
Ella fue golpeada en la calle por alguien
Mesmo assim eu fui pai pros pobrezinhos
Aún así, fui padre para los pobres
Na lei da humildade conforme Jesus Cristo
En la ley de la humildad según Jesucristo
Mas vem esse ódio em câmera lenta
Pero viene este odio en cámara lenta
Brrr a serpente hipnotiza e me tenta
Brrr la serpiente hipnotiza y me tienta
Eu procuro uma razão em cada ato meu
Busco una razón en cada acto mío
Deve ser my own fault, deve ser só eu
Debe ser mi propia culpa, debe ser solo yo
Que amolação, que amolação
Qué molestia, qué molestia
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Dios mío, esta mujer solo me ha dado molestias
Que amolação, que amolação
Qué molestia, qué molestia
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Dios mío, esta mujer solo me ha dado molestias
Deus lá de cima sabe muito bem
Dieu là-haut sait très bien
Qual a minha sina, o que que me convém
Quel est mon destin, ce qui me convient
Bicho do mato ela veio comigo
Bête sauvage, elle est venue avec moi
Teve ninho, carinho, broa, abrigo
Elle a eu un nid, de l'affection, du pain de maïs, un abri
Labutei na roça, labutei no milharal
J'ai travaillé dans les champs, j'ai travaillé dans le maïs
Labutei passando bem
J'ai travaillé en me sentant bien
Labutei passando mei mal
J'ai travaillé en me sentant un peu mal
Bruma no cérebro dela de repente
Brume dans son cerveau soudainement
Brus tão brusca, brus bruscamente
Brusque si brusque, brus brusquement
Que amolação, mas que amolação
Quelle nuisance, quelle nuisance
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Mon Dieu, cette femme ne m'a causé que des nuisances
Que amolação, que amolação
Quelle nuisance, quelle nuisance
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Mon Dieu, cette femme ne m'a causé que des nuisances
Deixa de gostar, deixa de me tratar bem
Elle arrête de m'aimer, elle arrête de bien me traiter
Começa a gostar de deixar de me tratar bem
Elle commence à aimer arrêter de bien me traiter
Manha manhosa, nhem nhem nhem
Matinée capricieuse, nhem nhem nhem
Eu só penso nela, ela só pensa em se mudar
Je ne pense qu'à elle, elle ne pense qu'à déménager
Quanto mais eu brigo mais me grudo aqui
Plus je me bats, plus je reste ici
Quanto mais eu fujo mais eu 'tô apaixonado
Plus je fuis, plus je suis amoureux
Bruma no cérebro dela de repente
Brume dans son cerveau soudainement
Brus tão brusca, brus bruscamente
Brusque si brusque, brus brusquement
Que amolação, que amolação
Quelle nuisance, quelle nuisance
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Mon Dieu, cette femme ne m'a causé que des nuisances
Que amolação, mas que amolação
Quelle nuisance, quelle nuisance
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Mon Dieu, cette femme ne m'a causé que des nuisances
Dois guris dos oito que a gente tem
Deux gars sur les huit que nous avons
Ela apanhou na rua com alguém
Elle a été prise dans la rue avec quelqu'un
Mesmo assim eu fui pai pros pobrezinhos
Malgré tout, j'ai été un père pour ces pauvres petits
Na lei da humildade conforme Jesus Cristo
Dans la loi de l'humilité selon Jésus-Christ
Mas vem esse ódio em câmera lenta
Mais cette haine arrive au ralenti
Brrr a serpente hipnotiza e me tenta
Brrr le serpent hypnotise et me tente
Eu procuro uma razão em cada ato meu
Je cherche une raison dans chacun de mes actes
Deve ser my own fault, deve ser só eu
Cela doit être de ma faute, cela doit être seulement moi
Que amolação, que amolação
Quelle nuisance, quelle nuisance
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Mon Dieu, cette femme ne m'a causé que des nuisances
Que amolação, que amolação
Quelle nuisance, quelle nuisance
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Mon Dieu, cette femme ne m'a causé que des nuisances
Deus lá de cima sabe muito bem
Dio lassù sa molto bene
Qual a minha sina, o que que me convém
Qual è il mio destino, cosa mi conviene
Bicho do mato ela veio comigo
Selvaggia, è venuta con me
Teve ninho, carinho, broa, abrigo
Ha avuto un nido, affetto, pane di mais, rifugio
Labutei na roça, labutei no milharal
Ho lavorato nei campi, ho lavorato nel campo di mais
Labutei passando bem
Ho lavorato passando bene
Labutei passando mei mal
Ho lavorato passando un po' male
Bruma no cérebro dela de repente
Nebbia nel suo cervello all'improvviso
Brus tão brusca, brus bruscamente
Così brusca, così bruscamente
Que amolação, mas que amolação
Che seccatura, che seccatura
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Mio Dio questa donna mi ha solo dato seccature
Que amolação, que amolação
Che seccatura, che seccatura
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Mio Dio questa donna mi ha solo dato seccature
Deixa de gostar, deixa de me tratar bem
Smette di amarmi, smette di trattarmi bene
Começa a gostar de deixar de me tratar bem
Inizia ad amare smettere di trattarmi bene
Manha manhosa, nhem nhem nhem
Mattinata capricciosa, nhem nhem nhem
Eu só penso nela, ela só pensa em se mudar
Io penso solo a lei, lei pensa solo a trasferirsi
Quanto mais eu brigo mais me grudo aqui
Più litigo più mi attacco qui
Quanto mais eu fujo mais eu 'tô apaixonado
Più scappo più sono innamorato
Bruma no cérebro dela de repente
Nebbia nel suo cervello all'improvviso
Brus tão brusca, brus bruscamente
Così brusca, così bruscamente
Que amolação, que amolação
Che seccatura, che seccatura
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Mio Dio questa donna mi ha solo dato seccature
Que amolação, mas que amolação
Che seccatura, che seccatura
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Mio Dio questa donna mi ha solo dato seccature
Dois guris dos oito que a gente tem
Due ragazzi degli otto che abbiamo
Ela apanhou na rua com alguém
Lei è stata presa in strada con qualcuno
Mesmo assim eu fui pai pros pobrezinhos
Nonostante ciò, sono stato un padre per i poverini
Na lei da humildade conforme Jesus Cristo
Nella legge dell'umiltà come Gesù Cristo
Mas vem esse ódio em câmera lenta
Ma arriva questo odio in slow motion
Brrr a serpente hipnotiza e me tenta
Brrr il serpente ipnotizza e mi tenta
Eu procuro uma razão em cada ato meu
Cerco un motivo in ogni mio atto
Deve ser my own fault, deve ser só eu
Deve essere colpa mia, devo essere solo io
Que amolação, que amolação
Che seccatura, che seccatura
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Mio Dio questa donna mi ha solo dato seccature
Que amolação, que amolação
Che seccatura, che seccatura
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Mio Dio questa donna mi ha solo dato seccature
Deus lá de cima sabe muito bem
Tuhan di atas sana tahu dengan baik
Qual a minha sina, o que que me convém
Apa takdirku, apa yang cocok untukku
Bicho do mato ela veio comigo
Dia datang bersamaku seperti binatang liar
Teve ninho, carinho, broa, abrigo
Dia mendapatkan sarang, kasih sayang, roti jagung, perlindungan
Labutei na roça, labutei no milharal
Aku bekerja keras di ladang, bekerja keras di ladang jagung
Labutei passando bem
Aku bekerja keras saat merasa baik
Labutei passando mei mal
Aku bekerja keras saat merasa sedikit buruk
Bruma no cérebro dela de repente
Tiba-tiba ada kabut di otaknya
Brus tão brusca, brus bruscamente
Begitu tiba-tiba, begitu mendadak
Que amolação, mas que amolação
Betapa menyebalkannya, betapa menyebalkannya
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Ya Tuhan, wanita ini hanya membuatku kesal
Que amolação, que amolação
Betapa menyebalkannya, betapa menyebalkannya
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Ya Tuhan, wanita ini hanya membuatku kesal
Deixa de gostar, deixa de me tratar bem
Dia berhenti menyukai, berhenti memperlakukanku baik
Começa a gostar de deixar de me tratar bem
Dia mulai suka berhenti memperlakukanku baik
Manha manhosa, nhem nhem nhem
Dia manja dan mengeluh
Eu só penso nela, ela só pensa em se mudar
Aku hanya memikirkan dia, dia hanya memikirkan untuk pindah
Quanto mais eu brigo mais me grudo aqui
Semakin aku berkelahi, semakin aku menempel di sini
Quanto mais eu fujo mais eu 'tô apaixonado
Semakin aku lari, semakin aku jatuh cinta
Bruma no cérebro dela de repente
Tiba-tiba ada kabut di otaknya
Brus tão brusca, brus bruscamente
Begitu tiba-tiba, begitu mendadak
Que amolação, que amolação
Betapa menyebalkannya, betapa menyebalkannya
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Ya Tuhan, wanita ini hanya membuatku kesal
Que amolação, mas que amolação
Betapa menyebalkannya, betapa menyebalkannya
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Ya Tuhan, wanita ini hanya membuatku kesal
Dois guris dos oito que a gente tem
Dua anak dari delapan yang kita miliki
Ela apanhou na rua com alguém
Dia bertengkar di jalan dengan seseorang
Mesmo assim eu fui pai pros pobrezinhos
Meski begitu, aku menjadi ayah bagi anak-anak miskin itu
Na lei da humildade conforme Jesus Cristo
Menurut hukum kerendahan hati seperti Yesus Kristus
Mas vem esse ódio em câmera lenta
Tapi kemudian datang kebencian yang lambat
Brrr a serpente hipnotiza e me tenta
Ular itu menghipnotis dan mencoba menarikku
Eu procuro uma razão em cada ato meu
Aku mencari alasan di setiap tindakanku
Deve ser my own fault, deve ser só eu
Mungkin ini salahku, mungkin ini hanya aku
Que amolação, que amolação
Betapa menyebalkannya, betapa menyebalkannya
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Ya Tuhan, wanita ini hanya membuatku kesal
Que amolação, que amolação
Betapa menyebalkannya, betapa menyebalkannya
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
Ya Tuhan, wanita ini hanya membuatku kesal
Deus lá de cima sabe muito bem
เทพเจ้าที่อยู่ข้างบนรู้ดีอย่างยิ่ง
Qual a minha sina, o que que me convém
ว่าฉันมีชะตาชีวิตอย่างไร และสิ่งที่เหมาะสมกับฉันคืออะไร
Bicho do mato ela veio comigo
เธอเป็นสัตว์ป่า แต่มาอยู่กับฉัน
Teve ninho, carinho, broa, abrigo
มีที่อยู่ ความรัก อาหาร และที่พัก
Labutei na roça, labutei no milharal
ฉันทำงานหนักในทุ่งนา และทุ่งข้าวโพด
Labutei passando bem
ฉันทำงานอย่างสบายๆ
Labutei passando mei mal
ฉันทำงานแม้ว่าจะไม่สบาย
Bruma no cérebro dela de repente
มีหมอกควันในสมองของเธออย่างกะทันหัน
Brus tão brusca, brus bruscamente
มันเกิดขึ้นอย่างรุนแรง และอย่างกะทันหัน
Que amolação, mas que amolação
เป็นความรำคาญจริงๆ แต่เป็นความรำคาญ
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
เทพเจ้า ผู้หญิงคนนี้ทำให้ฉันรำคาญเท่านั้น
Que amolação, que amolação
เป็นความรำคาญ แต่เป็นความรำคาญ
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
เทพเจ้า ผู้หญิงคนนี้ทำให้ฉันรำคาญเท่านั้น
Deixa de gostar, deixa de me tratar bem
เธอหยุดรักฉัน หยุดดูแลฉันดีๆ
Começa a gostar de deixar de me tratar bem
เริ่มรักการที่หยุดดูแลฉันดีๆ
Manha manhosa, nhem nhem nhem
เธอมีวิธีการที่แย่ๆ และเธอเฉยๆ
Eu só penso nela, ela só pensa em se mudar
ฉันคิดถึงเธอเท่านั้น แต่เธอคิดถึงการย้ายออกไป
Quanto mais eu brigo mais me grudo aqui
ยิ่งฉันทะเลาะกับเธอ ฉันยิ่งติดอยู่ที่นี่
Quanto mais eu fujo mais eu 'tô apaixonado
ยิ่งฉันหนี ฉันยิ่งหลงรัก
Bruma no cérebro dela de repente
มีหมอกควันในสมองของเธออย่างกะทันหัน
Brus tão brusca, brus bruscamente
มันเกิดขึ้นอย่างรุนแรง และอย่างกะทันหัน
Que amolação, que amolação
เป็นความรำคาญ แต่เป็นความรำคาญ
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
เทพเจ้า ผู้หญิงคนนี้ทำให้ฉันรำคาญเท่านั้น
Que amolação, mas que amolação
เป็นความรำคาญ แต่เป็นความรำคาญ
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
เทพเจ้า ผู้หญิงคนนี้ทำให้ฉันรำคาญเท่านั้น
Dois guris dos oito que a gente tem
สองคนจากแปดคนที่เรามี
Ela apanhou na rua com alguém
เธอถูกทำร้ายบนถนนโดยคนอื่น
Mesmo assim eu fui pai pros pobrezinhos
แต่ฉันยังเป็นพ่อสำหรับเด็กๆ น้อยๆ นั้น
Na lei da humildade conforme Jesus Cristo
ตามกฎของความถ่อมตัว ตามที่พระเยซูคริสต์สอน
Mas vem esse ódio em câmera lenta
แต่ความเกลียดชังนี้มาอย่างช้าๆ
Brrr a serpente hipnotiza e me tenta
งูที่ทำให้ฉันหลงรักและล่อลวงฉัน
Eu procuro uma razão em cada ato meu
ฉันพยายามหาเหตุผลในทุกการกระทำของฉัน
Deve ser my own fault, deve ser só eu
คงเป็นความผิดของฉันเอง คงเป็นฉันเท่านั้น
Que amolação, que amolação
เป็นความรำคาญ แต่เป็นความรำคาญ
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
เทพเจ้า ผู้หญิงคนนี้ทำให้ฉันรำคาญเท่านั้น
Que amolação, que amolação
เป็นความรำคาญ แต่เป็นความรำคาญ
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
เทพเจ้า ผู้หญิงคนนี้ทำให้ฉันรำคาญเท่านั้น
Deus lá de cima sabe muito bem
上帝在天上非常清楚
Qual a minha sina, o que que me convém
我的命运是什么,什么对我有利
Bicho do mato ela veio comigo
她是个野生动物,和我一起来
Teve ninho, carinho, broa, abrigo
有了巢穴,关怀,玉米饼,庇护
Labutei na roça, labutei no milharal
我在农田里劳作,我在玉米田里劳作
Labutei passando bem
我过得很好
Labutei passando mei mal
我过得有点不好
Bruma no cérebro dela de repente
她的大脑突然出现雾气
Brus tão brusca, brus bruscamente
如此突然,如此突然
Que amolação, mas que amolação
多么烦人,多么烦人
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
我的天,这个女人只给我带来烦恼
Que amolação, que amolação
多么烦人,多么烦人
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
我的天,这个女人只给我带来烦恼
Deixa de gostar, deixa de me tratar bem
停止喜欢我,停止对我好
Começa a gostar de deixar de me tratar bem
开始喜欢停止对我好
Manha manhosa, nhem nhem nhem
狡猾的娇嗔,嗯嗯嗯
Eu só penso nela, ela só pensa em se mudar
我只想她,她只想搬家
Quanto mais eu brigo mais me grudo aqui
我越是争吵,我越是粘在这里
Quanto mais eu fujo mais eu 'tô apaixonado
我越是逃避,我越是爱上了
Bruma no cérebro dela de repente
她的大脑突然出现雾气
Brus tão brusca, brus bruscamente
如此突然,如此突然
Que amolação, que amolação
多么烦人,多么烦人
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
我的天,这个女人只给我带来烦恼
Que amolação, mas que amolação
多么烦人,多么烦人
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
我的天,这个女人只给我带来烦恼
Dois guris dos oito que a gente tem
我们有八个孩子中的两个
Ela apanhou na rua com alguém
她在街上和别人打架
Mesmo assim eu fui pai pros pobrezinhos
即使如此,我还是对那些可怜的孩子当父亲
Na lei da humildade conforme Jesus Cristo
按照耶稣基督的谦卑之法
Mas vem esse ódio em câmera lenta
但是这种憎恨慢慢来
Brrr a serpente hipnotiza e me tenta
嘶嘶,蛇催眠并诱惑我
Eu procuro uma razão em cada ato meu
我在每个行为中寻找一个理由
Deve ser my own fault, deve ser só eu
可能是我自己的错,可能只是我
Que amolação, que amolação
多么烦人,多么烦人
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
我的天,这个女人只给我带来烦恼
Que amolação, que amolação
多么烦人,多么烦人
Meu Deus essa mulher só me deu amolação
我的天,这个女人只给我带来烦恼

Wissenswertes über das Lied Amolação von Skank

Auf welchen Alben wurde das Lied “Amolação” von Skank veröffentlicht?
Skank hat das Lied auf den Alben “Calango” im Jahr 1994 und “Calango - 15 Anos” im Jahr 2010 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Amolação” von Skank komponiert?
Das Lied “Amolação” von Skank wurde von Francisco Amaral, Samuel Rosa komponiert.

Beliebteste Lieder von Skank

Andere Künstler von Pop rock